登陆注册
4808300000088

第88章 THE HALICTI: THE PORTRESS.(3)

What can this valve be which, descending or ascending in the cylinder of the pit, after the fashion of a piston, opens and closes the house at each departure and at each arrival? It is an Halictus, who has become the portress of the establishment. With her large head, she makes an impassable barrier at the top of the entrance-hall. If any one belonging to the house wants to go in or out, she 'pulls the cord,' that is to say, she withdraws to a spot where the gallery becomes wider and leaves room for two. The other passes. She then at once returns to the orifice and blocks it with the top of her head.

Motionless, ever on the look-out, she does not leave her post save to drive away importunate visitors.

Let us profit by her brief appearances outside to take a look at her.

We recognize in her an Halictus similar to the others, which are now busy harvesting; but the top of her head is bald and her dress is dingy and thread-bare. All the nap is gone; and one can hardly make out the handsome stripes of red and brown which she used to have.

These tattered, work-worn garments make things clear to us.

This Bee who mounts guard and performs the office of a portress at the entrance to the burrow is older than the others. She is the foundress of the establishment, the mother of the actual workers, the grandmother of the present grubs. In the springtime of her life, three months ago, she wore herself out in solitary labours. Now that her ovaries are dried up, she takes a well-earned rest. No, rest is hardly the word. She still works, she assists the household to the best of her power. Incapable of being a mother for a second time, she becomes a portress, opens the door to the members of her family and makes strangers keep their distance.

The suspicious Kid (In La Fontaine's fable, "Le Loup, la Chevre et le Chevreau."--Translator's Note.), looking through the chink, said to the Wolf:

'Show me a white foot, or I shan't open the door.'

No less suspicious, the grandmother says to each comer:

'Show me the yellow foot of an Halictus, or you won't be let in.'

None is admitted to the dwelling unless she be recognized as a member of the family.

See for yourselves. Near the burrow passes an Ant, an unscrupulous adventuress, who would not be sorry to know the meaning of the honeyed fragrance that rises from the bottom of the cellar.

"Be off, or you'll catch it!'says the portress, wagging her neck.

As a rule the threat suffices. The Ant decamps. Should she insist, the watcher leaves her sentry-box, flings herself upon the saucy jade, buffets her and drives her away. The moment the punishment has been administered, she returns to her post.

Next comes the turn of a Leaf-cutter (Megachile albocincta, PEREZ), which, unskilled in the art of burrowing, utilizes, after the manner of her kin, the old galleries dug by others. Those of the Zebra Halictus suit her very well, when the terrible Gnat has left them vacant for lack of heirs. Seeking for a home wherein to stack her robinia-leaf honey-pots, she often makes a flying inspection of my colonies of Halicti. A burrow seems to take her fancy; but, before she sets foot on earth, her buzzing is noticed by the sentry, who suddenly darts out and makes a few gestures on the threshold of her door. That is all. The Leaf-cutter has understood. She moves on.

Sometimes, the Megachile has time to alight and insert her head into the mouth of the pit. In a moment, the portress is there, comes a little higher and bars the way. Follows a not very serious contest.

The stranger quickly recognizes the rights of the first occupant and, without insisting, goes to seek an abode elsewhere.

An accomplished marauder (Caelioxys caudata, SPIN.), a parasite of the Megachile, receives a sound drubbing under my eyes. She thought, the feather-brain, that she was entering the Leaf-Cutter's establishment! She soon finds out her mistake; she meets the door-keeping Halictus, who administers a sharp correction. She makes off at full speed. And so with the others which, through inadvertence or ambition, seek to enter the burrow.

The same intolerance exists among the different grandmothers. About the middle of July, when the animation of the colony is at its height, two sets of Halicti are easily distinguishable: the young mothers and the old. The former, much more numerous, brisk of movement and smartly arrayed, come and go unceasingly from the burrows to the fields and from the fields to the burrows. The latter, faded and dispirited, wander idly from hole to hole. They look as though they had lost their way and were incapable of finding their homes. Who are these vagabonds? I see in them afflicted ones bereft of a family through the act of the odious Gnat. Many burrows have been altogether exterminated. At the awakening of summer, the mother found herself alone. She left her empty house and went off in search of a dwelling where there were cradles to defend, a guard to mount.

But those fortunate nests already have their overseer, the foundress, who, jealous of her rights, gives her unemployed neighbour a cold reception. One sentry is enough; two would merely block the narrow guard-room.

I am privileged at times to witness a fight between two grandmothers.

When the tramp in quest of employment appears outside the door, the lawful occupant does not move from her post, does not withdraw into the passage, as she would before an Halictus returning from the fields. Far from making way, she threatens the intruder with her feet and mandibles. The other retaliates and tries to force her way in notwithstanding. Blows are exchanged. The fray ends by the defeat of the stranger, who goes off to pick a quarrel elsewhere.

同类推荐
  • 元婚礼贡举考

    元婚礼贡举考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈第年谱

    陈第年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李煜集

    李煜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中兴间气集

    中兴间气集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广宝箧经

    大方广宝箧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔罗

    魔罗

    戾气垂云夜哭郎远处似有飘渺的乐声,傅年余两眼直勾勾望着门外长街尽头的黑暗里。蓦然身后传来大喊声:“年余,年余!快,有人抢走了丹丹!”傅夫人牛枝英的尖叫声像一把巨锤砸碎了傅年余的浑噩,他立即冲回家中,跟随夫人来到了后院。后院有一棵百年古槐树。傅年余睁大双眼,在古槐的树杈上蹲着一个身披黑氅的男人,黑氅遮挡了他大部分脸,仅露出一双幽绿的眼珠子盯着傅年余。
  • 海贼之磁鼓牛魔

    海贼之磁鼓牛魔

    主角:多尔顿(原名李逵);身份:『医疗大国』磁鼓王国原守备队队长;果实:牛牛果实·野牛形态;未来称号:黑旋风、牛魔王(书名类似常山赵子龙,只是出身+称号,不搞国家政权)。—————注:本书为战争题材,设定基于原作漫画第0话至BIG_MOM篇章结束、脆皮墨汁儿的某些分析、以及写者本人的脑洞,内含大量原创国家势力与人物,谨慎入坑。
  • 建设社会主义和睦家庭

    建设社会主义和睦家庭

    中华民族历来重视和谐家庭建设,古往今来积累了丰厚的和谐家庭建设的宝贵经验。本书有目的、有计划、有章程地介绍和谐家庭建设,并总结出系统经验。全书分前言及家规、家风、家长、家教、家庭关系、家务管理六章,全面规范了家庭成员的行为准则。
  • 推动自己,就是推动教育

    推动自己,就是推动教育

    本书收集了作者发表在博客(作者系凤凰网的精英博主)和各级报刊的部分教育随笔,围绕“让教育回归常识,推动自己就是推动教育”的核心理念进行思想跋涉,有对心灵的安慰,对人类的普世关怀,也有对大道的追索,旨在“共同营造扬善抑恶、宽容、宽松的教育环境”(钱理群语),让教师站直腰杆,恢复为师的尊严。
  • 我到万历当王爷

    我到万历当王爷

    明朝万历年间是一个十分有趣的年代。皇帝不上朝大臣不作为。那我作为王爷岂不是饮酒作乐潇洒人间?快来看我笑看朝中恩怨杀夺,更要看我洒脱快活的王爷生活。建功,立业!扶大厦之将倾,挽狂澜于既倒!
  • 我在斗破有座宗门

    我在斗破有座宗门

    本来只想过普通人的日子,没想到竟然穿越到了斗气大陆,而且,还带着一个听起来很牛哄哄的宗门兼并系统,从此,沈羽的人生,不再普通,传奇就此开始……
  • 古寺之谜

    古寺之谜

    悬空寺作为现存唯一的三教合一的寺庙为什么能悬而不坠?“先有潭柘寺,后有幽州城”的说法古已有之。这种说法是否准确?博大精深的少林武学究竟源自何方?布达拉宫这一世界屋脊上的“白宫”最初是为女人而建?杭州灵隐寺中是否有那位传说中的济公?雍亲王的府邸被乾隆改成了喇嘛庙,是出于孝心还是另有目的?法门寺何以能使整个大唐帝国疯狂,它的地宫中埋藏了怎样的天机? 千年古寺,衍生无限传说:匪夷所思的佛像传奇,珍贵无比的佛家法器,趣味浓郁的佛国典故,神奇诡秘的佛教传说。让我们走进奇妙的世界,探索中国二十座著名古寺。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我们从此是路人

    我们从此是路人

    从第一次见到韩默言起,陆染整整暗恋了韩默言五年。她用两年去追逐他的脚步,三年试图去日久生情。可是,还是不够啊……韩默言还是……不喜欢她。即使再深的感情,也有干枯的时候,陆染累了,她放手。那么,韩默言,如果不喜欢我,请你滚远点。