登陆注册
4810900000012

第12章

Osman, a tall, skinny, whiteclad, elderly Moor, appears in the archway.

BRASSBOUND. Osman Ali (Osman comes forward between Brassbound and Johnson): you have seen this unbeliever (indicating Sir Howard)come in with us?

OSMAN. Yea, and the shameless one with the naked face, who flattered my countenance and offered me her hand.

JOHNSON. Yes; and you took it too, Johnny, didn't you?

BRASSBOUND. Take horse, then; and ride fast to your master the Sheikh Sidi el Assif OSMAN (proudly). Kinsman to the Prophet.

BRASSBOUND. Tell him what you have seen here. That is all.

Johnson: give him a dollar; and note the hour of his going, that his master may know how fast he rides.

OSMAN. The believer's word shall prevail with Allah and his servant Sidi el Assif.

BRASSBOUND. Off with you.

OSMAN. Make good thy master's word ere I go out from his presence, O Johnson el Hull.

JOHNSON. He wants the dollar.

Brassbound gives Osman a coin.

OSMAN (bowing). Allah will make hell easy for the friend of Sidi el Assif and his servant. (He goes out through the arch.)BRASSBOUND (to Johnson). Keep the men out of this until the Sheikh comes. I have business to talk over. When he does come, we must keep together all: Sidi el Assif's natural instinct will be to cut every Christian throat here.

JOHNSON. We look to you, Captain, to square him, since you invited him over.

BRASSBOUND. You can depend on me; and you know it, I think.

JOHNSON (phlegmatically). Yes: we know it. (He is going out when Sir Howard speaks.)SIR HOWARD. You know also, Mr. Johnson, I hope, that you can depend on ME.

JOHNSON (turning). On YOU, sir?

SIR HOWARD. Yes: on me. If my throat is cut, the Sultan of Morocco may send Sidi's head with a hundred thousand dollars blood-money to the Colonial Office; but it will not be enough to save his kingdom--any more than it would saw your life, if your Captain here did the same thing.

JOHNSON (struck). Is that so, Captain?

BRASSBOUND. I know the gentleman's value--better perhaps than he knows it himself. I shall not lose sight of it.

Johnson nods gravely, and is going out when Lady Cicely returns softly by the little door and calls to him in a whisper. She has taken off her travelling things and put on an apron. At her chatelaine is a case of sewing materials.

LADY CICELY. Mr. Johnson. (He turns.) I've got Marzo to sleep.

Would you mind asking the gentlemen not to make a noise under his window in the courtyard.

JOHNSON. Right, maam. (He goes out.)

Lady Cicely sits down at the tiny table, and begins stitching at a sling bandage for Marzo's arm. Brassbound walks up and down on her right, muttering to himself so ominously that Sir Howard quietly gets out of his way by crossing to the other side and sitting down on the second saddle seat.

SIR HOWARD. Are you yet able to attend to me for a moment, Captain Brassbound?

BRASSBOUND (still walking about). What do you want?

SIR HOWARD. Well, I am afraid I want a little privacy, and, if you will allow me to say so, a little civility. I am greatly obliged to you for bringing us safely off to-day when we were attacked. So far, you have carried out your contract. But since we have been your guests here, your tone and that of the worst of your men has changed--intentionally changed, I think.

BRASSBOUND (stopping abruptly and flinging the announcement at him). You are not my guest: you are my prisoner.

SIR HOWARD. Prisoner!

Lady Cicely, after a single glance up, continues stitching, apparently quite unconcerned.

BRASSBOUND. I warned you. You should have taken my warning.

SIR HOWARD (immediately taking the tone of cold disgust for moral delinquency). Am I to understand, then, that you are a brigand?

Is this a matter of ransom?

BRASSBOUND (with unaccountable intensity). All the wealth of England shall not ransom you.

SIR HOWARD. Then what do you expect to gain by this?

BRASSBOUND. Justice on a thief and a murderer.

Lady Cicely lays down her work and looks up anxiously.

SIR HOWARD (deeply outraged, rising with venerable dignity). Sir:

do you apply those terms to me?

BRASSBOUND. I do. (He turns to Lady Cicely, and adds, pointing contemptuously to Sir Howard) Look at him. You would not take this virtuously indignant gentleman for the uncle of a brigand, would you?

Sir Howard starts. The shock is too much for him: he sits down again, looking very old; and his hands tremble; but his eyes and mouth are intrepid, resolute, and angry.

LADY CICELY. Uncle! What do you mean?

BRASSBOUND. Has he never told you about my mother? this fellow who puts on ermine and scarlet and calls himself Justice.

SIR HOWARD (almost voiceless). You are the son of that woman!

BRASSBOUND (fiercely). "That woman!" (He makes a movement as if to rush at Sir Howard.)LADY CICELY (rising quickly and putting her hand on his arm).

Take care. You mustn't strike an old man.

BRASSBOUND (raging). He did not spare my mother--"that woman," he calls her--because of her sex. I will not spare him because of his age. (Lowering his tone to one of sullen vindictiveness) But I am not going to strike him. (Lady Cicely releases him, and sits down, much perplexed. Brassbound continues, with an evil glance at Sir Howard) I shall do no more than justice.

SIR HOWARD (recovering his voice and vigor). Justice! I think you mean vengeance, disguised as justice by your passions.

BRASSBOUND. To many and many a poor wretch in the dock YOU have brought vengeance in that disguise--the vengeance of society, disguised as justice by ITS passions. Now the justice you have outraged meets you disguised as vengeance. How do you like it?

SIR HOWARD. I shall meet it, I trust, as becomes an innocent man and an upright judge. What do you charge against me?

BRASSBOUND. I charge you with the death of my mother and the theft of my inheritance.

同类推荐
  • 李义山诗集注

    李义山诗集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Coming Race

    The Coming Race

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼科心法要诀

    幼科心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土境观要门

    净土境观要门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 棣秋馆戊戌日记

    棣秋馆戊戌日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 阆苑传

    阆苑传

    一份神秘的琅嬛藏宝图惊现江湖。匹夫无罪怀璧其罪,四大山庄之一的神龙山庄因此惨遭灭门,在正邪之战中湮没。十二年后,能解开神龙山庄藏宝图秘密的和桑暖玉重现人间,一切的根源汇集在一个不起眼的小镇。“四方迎客”立于十字口,南北通达,地理位置优越。雄踞于此的是一位年轻的老板娘,名唤阆苑。明面上是客栈的老板娘,暗地里是谁不得而知。时景辰自从逃婚出来便被这只“小蝎子”扣下,威胁着打工。起初以为她是贼道上的人,又与十大恶贼关系千丝万缕,对于名门正派来说那是极为不齿的。越接触越发现不简单,或许恶只是她穿起来的伪装外衣。孤箫吟风寒天下,魔琴阆苑震江湖!吟风公子是阆苑此生唯一知己,一医一毒,一琴一箫,本是绝配,奈何天妒英才,红颜薄命始终无缘无分。魔教少主聂离殇,从不把真心托付,可当他想用心之时却发现心早已被偷走。魔教张扬,似乎所有的恶事都可以关联到他们,可有时最可怕的敌人往往是最正直的。千防万防小人难防,灭掉神龙山庄的凶手究竟是谁?真相在一步步的揭开之中令人奔溃!是亲情还是大义?又或者是无止境的逃避?琅嬛宝藏的秘密究竟是什么……
  • 冒险者与魔物之家

    冒险者与魔物之家

    我于一片广袤无垠的雪原邂逅一匹生着六尾的白狐。她向我传颂了一则故事,一则在当时的我看来无聊透顶的故事。在她所陶醉的故事里,烈火席卷了半边世界。劫后余生的森林妖精把握着种族存亡的命脉;孑然一身的暗夜精灵背井离乡、心系故土;形形色色的亚人迫不得已地寄于人类的篱下;各路魔法师心怀鬼胎,殊不知灾厄的余烬伺机卷土重燃……在故事的末尾,她提到了自己。她说她已经疲于冒险、渴望回到她曾归属的家庭。而不知何故,她投我以央求的眼神。在梦醒后,我才终得明白她竭尽全力想要表达的一切。她希望我能共享她的记忆、情感、乃至所有,从而携我逃离这一无所有的冰天雪地,但直到梦境的最后一刻,她的愿望都没能实现。她的宝蓝色瞳仁为泪花所沾湿,也一定是因为我那副百无聊赖的表情始终如一。我害怕有朝一日,那空白且久远的记忆会苏醒,将我再度囚禁于冰雪的牢笼——我害怕,梦境会重演于现实。于是,我来到书桌前,将她所呈现的故事碎片拼凑、联结在一起。原来,它是如此地引人入胜。
  • 那个医生我爱你

    那个医生我爱你

    面前的男人乍一看,可口;化身为娴熟的主刀医生后,印证了那一句,男人认真的时候真美貌;可是傲娇起来,怎么那么像深井冰。
  • 心灵鸡汤(语文新课标必读书目·第12辑)

    心灵鸡汤(语文新课标必读书目·第12辑)

    本书以其简短、精炼的语言为读者讲述了一个个充满哲理的小故事。作者选文一直遵照的准则为:以浅显的语言表达着人间真情;以至深的情感述说着五彩人生;在每一个角落把真情的火炬点燃;让每一缕清香在尘世间流传;让真情在心灵的碰撞中凝固成永恒。后泛指有益于精神或心理的充满哲理的小故事。
  • 叶罗丽精灵梦之冰雪纷飞

    叶罗丽精灵梦之冰雪纷飞

    金王子醒来了,仙境又将面临什么样的危机?别人他不喜欢她而是自己,可那又怎样?和哥哥断绝俩关系,呵,颜爵和金王子,冰公主会选择谁?本作品有所改动,跟动漫原版不一样,不喜勿入。
  • 清穿之皇贵妃

    清穿之皇贵妃

    她从冷宫宫女到皇贵妃走了十年,从皇贵妃到皇后却走了一辈子。如杂草卑贱,野火烧之不尽,待到来年又是春。打算重写,人物设定和异能要修改一下,谢谢大家不离不弃一直都在。
  • 跟随周恩来过草地

    跟随周恩来过草地

    长征中,翻雪山、过草地是工农红军的一段刻骨铭心的苦难史,也是周恩来总理一段蹉跎难忘的日子。本书生动地叙述了周恩来和红军战士在长征路上发生的感人故事,表现了周恩来带着红军小战士一起翻雪山、过草地,战胜寒冷、饥渴、沼泽、疾病、围剿的敌人,走出草地。书中,周恩来的故事和细节感人又温暖,小红军的故事委婉细腻,曲折起伏,感人难忘,展现出的冰封雪飘的雪山、凄风苦雨的草地、沼泽,令人动容泪下……
  • 世界在你心中

    世界在你心中

    本书是克里希那穆提在美国斯坦福大学、布兰迪斯大学、加州大学伯克利分校及圣克鲁斯分校四所高校所做的精彩演讲与讨论实录。克里希那穆提针对年轻人中普遍存在的焦灼不安,以亲切而循序渐进的启发方式,与大家深入探讨了生与死、爱与恐惧、思想与自由、觉知与改变等重要问题。他指出,只有没有预设、没有抗拒地观照自己的真实人生和整个存在,人们才能发现自己和世界的真相,不为任何权威所束缚,获得心灵的完全自由。也只有这样,才能使自己获得彻底的改变。
  • 当我能控制你的想法时

    当我能控制你的想法时

    我本来是一个学霸,可是今天却穿越,到了高二。算了,就当是上天个我把我丢失的儿童时期换回来了吧。(第一次写,学渣,学生党,更新不一定,只是写着好玩而已。)
  • 白苏恋

    白苏恋

    白玉轩,天下第一人,风流倜傥。苏紫兰,活泼可爱,善良纯真。两人相识,相知,相爱。却不知命运之神为两人设下了一段虐心恋。师傅说“玉轩,你命中有一大劫,是由一女子引发,找到该女子,杀了她。”师兄说“玉轩,天下大乱,只有你可以力挽狂澜,她是你的劫数,杀了她。”白玉轩和苏紫兰的爱情之路究竟走向何方?爱还是不爱?杀还是不杀?本文为你娓娓道来。