登陆注册
4815500000025

第25章 ZAEMON'S CURSE(4)

They did not eat to nutrify their bodies, these feasters in the banqueting-hall of the royal pyramid, but they all ate to cloy themselves, and they strutted forth new usages with every platter and bowl that the slaves brought. To me some of their manners were closely touching on disrespect. At the halfway of the meal, a gorgeous popinjay--he was a governor of an out-province driven into the capital by a rebellion in his own lands--this gorgeous fop, Isay, walked up between the groups of feasters with flushed face and unsteady gait, and did obeisance before the divan. "Most astounding Empress," cried he, "fairest among the Goddesses, Queen regnant of my adoring heart, hail!"Phorenice with a smile stretched him out her cup. I looked to see him pour respectful libation, but no such thing. He set the drink to his lips and drained it to the final drop. "May all your troubles," he cried, "pass from you as easily, and leave as pleasant a flavour."The Empress turned to me with one of her quick looks. "You do not like this new habit?"To which I replied bluntly enough that to pour out liquor at a person's feet had grown through custom to be a mark of respect, but that drinking it seemed to me mere self-indulgence, which might be practised anywhere.

"You still keep to the old austere teachings," she said. "Our newer code bids us enjoy life first, and order other things so as not to meddle with our more immediate pleasure."And so the feast went on, the guests practising their gluttonies and their absurdities, and the guards standing to their arms round the circuit of the walls as motionless and as stern as the statues carven in the white stone beyond them. But a term was put to the orgy with something of suddenness. There was a stir at the farther doorway of the banqueting-hall, and a clash, as two of the guards joined their spears across the entrance. But the man they tried to stop--or perhaps it was to pin--passed them unharmed, and walked up over the pavement between the lights, and the groups of feasters. All looked round at him; a few threw him ribald words; but none ventured to stop his progress. A few, women chiefly, I could see, shuddered as he passed them by, as though a wintry chill had come over them; and in the end he walked up and stood in front of Phorenice's divan, and gazed fixedly on her, but without making obeisance.

He was a frail old man, with white hair tumbling on his shoulders, and ragged white beard. The mud of wayfaring hung in clots on his feet and legs. His wizened body was bare save for a single cloth wound about his shoulders and his loins, and he carried in his hand a wand with the symbol of our Lord the Sun glowing at its tip. That wand went to show his caste, but in no other way could I recognize him.

I took him for one of those ascetics of the Priests' Clan, who had forsworn the steady nurtured life of the Sacred Mountain, and who lived out in the dangerous lands amongst the burning hills, where there is daily peril from falling rocks, from fire streams, from evil vapours, from sudden fissuring of the ground, and from other movements of those unstable territories, and from the greater lizards and other monstrous beasts which haunt them. These keep constant in the memory the might of the Holy Gods, and the insecurity of this frail earth on which we have our resting-place, and so the sojourners there become chastened in the spirit, and gain power over mysteries which even the most studious and learned of other men can never hope to attain.

A silence filled the room when the old man came to his halt, and Phorenice was the first to break it. "Those two guards," she said, in her clear, carrying voice, "who held the door, are not equal to their work. I cannot have imperfect servants; remove them."The soldiers next in the rank lifted their spears and drove them home, and the two fellows who had admitted the old man fell to the ground. One shrieked once, the other gave no sound: they were clever thrusts both.

The old man found his voice, thin, and high, and broken.

"Another crime added to your tally, Phorenice. Not half your army could have hindered my entrance had I wished to come, and let me tell you that I am here to bring you your last warning. The Gods have shown you much favour; they gave you merit by which you could rise above your fellows, till at last only the throne stood above you. It was seen good by those on the Sacred Mountain to let you have this last ambition, and sit on this throne that has as long and honourably been filled by the ancient kings of Atlantis."The Empress sat back on the divan smiling. "I seemed to get these things as I chose, and in spite of your friends' teeth. Imay owe to you, old man, a small parcel of thanks, though that Ioffered to repay; but for my lords the priests, their permission was of small enough value when it came. I would have you remember that I was as firm on the throne of Atlantis as this pyramid stands upon its base when your worn-out priests came up to give their tottering benediction."The old man waved aside her interruption. "Hear me out," he said. "I am here with no trivial message. There is nothing paltry about the threat I can throw at you, Phorenice. With your fire-tubes, your handling of troops, and your other fiendish clevernesses, you may not be easy to overthrow by mere human means, though, forsooth, these poor rebels who yap against your city walls have contrived to hold their ground for long enough now. It may be that you are becoming enervated; I do not know. It may be that you are too wrapped up in your feastings, your dressings, your pomps, and your debaucheries, to find leisure to turn to the art of war.

It may be that the man's spirit has gone out from your arm and brain, and you are a woman once more--weak, and pleasure-loving;again I do not know.

同类推荐
热门推荐
  • 家风十日谈:中国古人的治家良训和故事

    家风十日谈:中国古人的治家良训和故事

    本书以历史为轴,选取了中国两千多年来在家风家教方面有代表性的十位先贤,讲述这些历史先贤的家风故事,内容涉及爱国传家、礼让传家、忠孝传家、规矩传家、勤俭传家等中华家风的方方面面,人物几乎涵盖中国各个重要朝代,脉络清晰,全面呈现了中国家风的基本内涵和整体性格。本书切入点新颖独特,能给读者带来亲切的阅读感,是一本优秀的中华传统家风读本。
  • 意志力销售法:实现持续高成交的销售法则

    意志力销售法:实现持续高成交的销售法则

    《意志力销售法》的作者既具备丰富的实战经验,又具有系统性的理论。在创作该书之前,作者就在销售的工作中摸爬滚打了数十年,他深刻理解销售人员的辛苦,并懂得销售工作的难题:如何持续地实现高成交率?为了给自己以及团队解决这一难题,他一直苦苦探索解决之道,在解决一个又一个销售难题之后,形成系统化独特的销售方法,《意志力销售法》正是作者水到渠成的作品。通过本书,销售人员能够解决工作中的困难,找到真正的捷径。
  • 爹地给钱,妈咪送你

    爹地给钱,妈咪送你

    推荐层层新文,戳上面↑《无耻小妻,染指腹黑总裁》传闻她医术高明,能起死回生。传闻她性格诡异,阴晴不定,卑鄙无耻,爱财如命。传闻她心狠手辣,有仇必报,阉了兄长灭了继母。传闻她有个聪明可爱,机灵活泼,爱好睡觉,特长睡觉,无聊也睡觉五岁宝宝。等等男人猛的眯起眼,五岁的宝宝?该死的女人,这根本就是六年前……六年前一场由她亲生父亲和继母继兄导演的戏码,让她误上C市黑道半边天的他的车上,她拿他当了解药,事后挥挥衣袖消失无踪。六年后,她顶着毒医的称号强势回来,身边带着嗜吃嗜睡臭显摆的宝宝横扫C市,当她和他再次相遇,当他知道那个孩子是自己的儿子时,C市的天,变了,曾经欺负她的人,怕了……天才宝贝卖娘求钱之路:爹地给钱,妈咪送你推荐层层完结文,戳上面↑《恐怖宝宝无良妈》
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 网庐漫墨

    网庐漫墨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笑贝魔幻历险记

    笑贝魔幻历险记

    宇宙,从未停歇的向前膨胀着。生命,从未间断的向前进化着。宇宙和生命中的黑暗力量,从未停止想要颠覆这一规律的阴谋,它是一头巨兽,也是一种心魔。一个九岁的小女孩无意中闯入了这一切...
  • 归园田居:农家小娇妻

    归园田居:农家小娇妻

    剧情一:村民甲:“唐水儿你个不要脸的东西!”就见某女拿起菜刀,银光闪烁:“你说啥?”村民甲:”……“不,没有,我什么都没说,溜了溜了剧情二:听说唐水儿要开酒楼,长宁县的掌柜们冷哼:一乡下妇人能有什么能耐?看我怎么给她来个下马威!哼!结果,掌柜们抱着唐水儿大腿:我滴个娘亲诶,唐小娘子,唐姑奶奶,求给条生路吧!(PS:作者正经不过三天,没事就喜欢皮一下,皮一下很开心,所以……走过路过的亲,沙雕文不了解一下吗?)
  • 武狂小道士

    武狂小道士

    命冲太岁巧机缘,顽儿入武命入玄。终返凡尘续凡命,却把狂命惹玄机。武道成狂念成痴,我命劫生向天问。人若阻我我人王,天若劫我我破天。小武阴差阳错踏上问武之道,只道是华夏真功夫,岂容质疑,胆敢犯者,狂扁之,暗倾心师姐不自知,终踏问仙界,大展武狂真功夫,混迹仙界立王道……我为狂,谁与争锋?
  • 专家诊治子宫肌瘤

    专家诊治子宫肌瘤

    这是一本从专业角度为您讲述子宫肌瘤相关问题的书籍;本书尽选常见病、多发病,聘请相关专家编写该病的来龙去脉、诊断、治疗、护理、预防……凡病人或家属可能之疑问,悉数详尽解述。此书10余万字,包括数百条目,或以问诊方式,一问一答,十分明确;或分章节段落,一事一叙一目了然。
  • 寻你之千山万水走遍

    寻你之千山万水走遍

    她是他握不住的流沙,好像曾经停留,却没有痕迹。他将她从爱的桎梏中拯救,却被她囚入笼中。如若爱,请别深爱。我不愿做你人生戏剧里的女主角。天涯海角,等着我,我一定会找到你。我宁肯不爱,也不愿拼尽一生来爱一个人。你可以不爱我,只等着我来爱你便好。他是天皇巨星,她是知名编剧你是我人生的开始,不,我是你未来的终结。他们是强强联手攀越高峰,还是相互抵触的两败俱伤,这一场爱与爱的较量,到底谁会赢过谁。