登陆注册
4815700000009

第9章

Moreover that we much did long to see you, The need we have to use you did provoke Our hasty sending. Something have you heard Of Hamlet's transformation; so call it, Sith nor the exterior nor the inward man Resembles that it was. What it should be, More than his father's death, that thus hath put him So much from the understanding of himself, I cannot dream of: I entreat you both, That, being of so young days brought up with him, And sith so neighbour'd to his youth and havior, That you vouchsafe your rest here in our court Some little time: so by your companies To draw him on to pleasures, and to gather, So much as from occasion you may glean, Whether aught, to us unknown, afflicts him thus, That, open'd, lies within our remedy. QUEEN GERTRUDE Good gentlemen, he hath much talk'd of you;And sure I am two men there are not living To whom he more adheres. If it will please you To show us so much gentry and good will As to expend your time with us awhile, For the supply and profit of our hope, Your visitation shall receive such thanks As fits a king's remembrance. ROSENCRANTZ Both your majesties Might, by the sovereign power you have of us, Put your dread pleasures more into command Than to entreaty. GUILDENSTERN But we both obey, And here give up ourselves, in the full bent To lay our service freely at your feet, To be commanded. KING CLAUDIUS Thanks, Rosencrantz and gentle Guildenstern. QUEEN GERTRUDE Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz:

And I beseech you instantly to visit My too much changed son. Go, some of you, And bring these gentlemen where Hamlet is. GUILDENSTERN Heavens make our presence and our practises Pleasant and helpful to him! QUEEN GERTRUDE Ay, amen!

Exeunt ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN, and some Attendants Enter POLONIUS LORD POLONIUS The ambassadors from Norway, my good lord, Are joyfully return'd. KING CLAUDIUS Thou still hast been the father of good news. LORD POLONIUS Have I, my lord? I assure my good liege, I hold my duty, as I hold my soul, Both to my God and to my gracious king:

And I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure As it hath used to do, that I have found The very cause of Hamlet's lunacy. KING CLAUDIUS O, speak of that; that do I long to hear. LORD POLONIUS Give first admittance to the ambassadors;My news shall be the fruit to that great feast. KING CLAUDIUS Thyself do grace to them, and bring them in.

Exit POLONIUS

He tells me, my dear Gertrude, he hath found The head and source of all your son's distemper. QUEEN GERTRUDE I doubt it is no other but the main;His father's death, and our o'erhasty marriage. KING CLAUDIUS Well, we shall sift him.

Re-enter POLONIUS, with VOLTIMAND and CORNELIUSWelcome, my good friends!

Say, Voltimand, what from our brother Norway? VOLTIMAND Most fair return of greetings and desires.

Upon our first, he sent out to suppress His nephew's levies; which to him appear'd To be a preparation 'gainst the Polack;But, better look'd into, he truly found It was against your highness: whereat grieved, That so his sickness, age and impotence Was falsely borne in hand, sends out arrests On Fortinbras; which he, in brief, obeys;Receives rebuke from Norway, and in fine Makes vow before his uncle never more To give the assay of arms against your majesty.

Whereon old Norway, overcome with joy, Gives him three thousand crowns in annual fee, And his commission to employ those soldiers, So levied as before, against the Polack:

With an entreaty, herein further shown, Giving a paper That it might please you to give quiet pass Through your dominions for this enterprise, On such regards of safety and allowance As therein are set down. KING CLAUDIUS It likes us well;And at our more consider'd time well read, Answer, and think upon this business.

Meantime we thank you for your well-took labour:

Go to your rest; at night we'll feast together:

Most welcome home!

Exeunt VOLTIMAND and CORNELIUS LORD POLONIUS This business is well ended.

My liege, and madam, to expostulate What majesty should be, what duty is, Why day is day, night night, and time is time, Were nothing but to waste night, day and time.

Therefore, since brevity is the soul of wit, And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief: your noble son is mad:

Mad call I it; for, to define true madness, What is't but to be nothing else but mad?

But let that go. QUEEN GERTRUDE More matter, with less art. LORD POLONIUS Madam, I swear I use no art at all.

That he is mad, 'tis true: 'tis true 'tis pity;And pity 'tis 'tis true: a foolish figure;But farewell it, for I will use no art.

Mad let us grant him, then: and now remains That we find out the cause of this effect, Or rather say, the cause of this defect, For this effect defective comes by cause:

Thus it remains, and the remainder thus. Perpend.

I have a daughter--have while she is mine--Who, in her duty and obedience, mark, Hath given me this: now gather, and surmise.

Reads 'To the celestial and my soul's idol, the most beautified Ophelia,'--That's an ill phrase, a vile phrase; 'beautified'

is a vile phrase: but you shall hear. Thus:

Reads 'In her excellent white bosom, these, & c.' QUEEN GERTRUDE Came this from Hamlet to her? LORD POLONIUS Good madam, stay awhile; I will be faithful.

Reads 'Doubt thou the stars are fire;

Doubt that the sun doth move;

Doubt truth to be a liar;

But never doubt I love.

'O dear Ophelia, I am ill at these numbers;I have not art to reckon my groans: but that I love thee best, O most best, believe it. Adieu.

'Thine evermore most dear lady, whilst this machine is to him, HAMLET.'

同类推荐
热门推荐
  • 柳少爷的脸红娇妻

    柳少爷的脸红娇妻

    他是叱叱风云的柳家少爷,遇见儿时记忆中的脸红女孩。她是一个喜欢脸红的女孩“徐海星”在她有难的时候,他总是第一个来到她的身边,在一次次的帮助下她对他早已情根深种。一夜缠绵她望着他不禁脸红起来,老婆你脸又红了。
  • 倾心恋

    倾心恋

    一次离家出走遇到最喜欢的人……相识相遇里俩人终擦出火花!可事情会如嘉伟的愿吗?小涵又该何做?
  • 阳光笑脸

    阳光笑脸

    晚上九点多钟,杜镇东从厂里转悠一圈回到家,简单洗了一把,便来到房间里。天冷了,妻子林慧珍每天七点多钟就上床偎进被窝筒里,专心致志地看她钟爱的电视剧《祈望》,眼睑下面,泪迹斑斑,不用说,她又沉溺于剧情之中和主人公们一道同喜同悲同呼吸共命运了,连丈夫走进房间更换睡裤睡袄,她竟一概不知。杜镇东掀开被角,吸了一口凉气,让双腿钻进被筒,林慧珍在脚头安放了热水袋,被窝里热乎乎的,他的双脚蹬到热水袋,就像踩在阳光照耀下的暖融融的沙滩。
  • 穿越到农家

    穿越到农家

    被挚友推入虎口,本该消逝,却魂穿到了一个架空时代与她同名的女孩身上。在这个陌生的空间,却有温暖她的人。宠女如命的父亲,乖巧可爱的幼弟,让她…心动的男人。【情节虚构,请勿模仿】
  • 魇病毒丧尸养成计划

    魇病毒丧尸养成计划

    未来的某一天,被人们称之为噩梦的魇病毒大肆爆发,数以亿计的人类感染变成的丧尸侵占了世界。而剩余的人类,为了掠夺最后仅有的资源,也慢慢的变成了另一种“丧尸”
  • 总裁三岁

    总裁三岁

    他是多金总裁,她是纯情美少女。几年后再见面时,她成了他爸爸钦点的儿媳,她的三岁宝宝成了家族的继承人!他想要得到家族财产,继续过公子爷的生活,就得得到她和宝宝的认可和批准!天啊!他是谁,IQ智商150,经济学博士学历,英俊潇洒,总裁圈里的花花公子,让他丢下尊严去讨好她和三岁小屁孩,绝对不可能!什么,小屁孩是他的种?他啥时候对她撒了种!在哪里撒的?时间、地点、人物,他一点都没有印象!少来骗他!想不到表面上纯洁善良的她,竟然是个腹黑阴险女,把他老爸骗的团团转!
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 乱世至尊:笑揽江山雪

    乱世至尊:笑揽江山雪

    前一世,他是测谎专家,看透世人虚情假意,唯一信任的只有自己能抓在手里的一切;这一世,他是异世大陆上不受尊宠的世子,有着异于常人的血脉却天生体弱多病,权谋算计,赌命猜心,剑挑五洲,所向披靡,下得皇权,上窥天机。且看他如何逆转命运,独步天下,披靡众生,笑傲称神。
  • 次元之城

    次元之城

    刘亮得到了一个MC超平坦世界和辅助系统。刘亮:什么?做任务给奖励?不就是RPG吗,这个我在行。什么?任务奖励是建筑图纸?模拟经营吗?虽然不常玩,但我觉得我还行。【主线任务已更新:城市居民达到10亿】桥豆麻袋!你确定是在建城不是建国?
  • 男主有病快跑

    男主有病快跑

    大鱼出品,坑品有保障。小可爱萌来嘛,人家敲甜的~