登陆注册
4899000000034

第34章

"One-half of the boudoir," he wrote, "described an easy and graceful semicircle, while the opposite side was perfectly square, and in the centre glistened a mantelpiece of white marble and gold. The entrance was through a side door, hidden by a rich portiere of tapestry, and facing a window. Within the horseshoe curve was a genuine Turkish divan, that is to say, a mattress resting directly upon the floor, a mattress as large as a bed, a divan fifty feet in circumference and covered with white cashmere, relieved by tufts of black and poppy-red silk arranged in a diamond pattern. The headboard of this immense bed rose several inches above the numerous cushions which still further enriched it by the good taste of their harmonious tints. The walls of this boudoir were covered with red cloth, overlaid with India muslin fluted like a Corinthian column, the flutings being alternately hollowed and rounded, and finished at top and bottom with a band of poppy-red cloth embroidered with black arabesques. Seen through the muslin, the poppy-red turned to rose colour, the colour emblematic of love; and the same effect was repeated in the window curtains, which were also of India muslin lined with rose-coloured taffeta and ornamented with fringes of mixed black and poppy-red. Six vermilion sconces, each containing two candles, were fixed at even intervals to the wall, for the purpose of lighting the divan. The ceiling, from the centre of which hung a chandelier of dull vermilion, was a dazzling white, and the cornice was gilded. The carpet resembled an Oriental shawl, exhibiting the patterns and recalling the poetry of Persia, the land where it had been woven by the hands of slaves. The furniture was all upholstered in white cashmere, emphasised by trimmings of the same combination of black and poppy-red. The clock, the candle-sticks, all the ornaments, were of white marble and gold. The only table in the room had a cashmere covering. Graceful jardinieres contained roses of all species having blossoms of red or white."Theophile Gautier has borne witness to the accuracy of this description; but as though wishing to show him the double aspect of his life, Balzac, after willingly exhibiting in detail all the luxury of his boudoir, led him to a corner recess, necessitated by the rounded form of one side of the room; and there, hidden behind the ostentatious decoration, there was nothing but a narrow iron cot, a table and a chair; this was where he worked.

Balzac disliked being disturbed while working; and, for the double reason of avoiding unwelcome visitors and throwing his creditors off the scent, he had invented a whole series of pass-words, which it was necessary to know before one could penetrate to his apartment. Avisitor, let into the secret, would say to the porter, "The season for plums has arrived," thanks to which he acquired the right to enter the house. But this was only the first degree of initiation. A servant would next come forward and ask, "What does Monsieur wish?" and one had to be able to answer, "I have brought some Brussels lace." This constituted the second degree and resulted in permission to ascend the stairs. Then, with the door of the sanctuary just ajar, the visitor could not hope to see it swing fully open before him until he had made the assertion that "Mme. Durand was in good health!" Whenever Balzac suspected that his pass-words had been betrayed, he invented a new set, which he communicated only to those few chosen spirits whom he cared to receive. And this method of protecting himself caused him, when with his friends, to indulge in great outbursts of his vast, resounding laughter.

In spite of envy and conspiracies, Balzac's reputation was now established; he had become one of those writers who are widely discussed and whose sayings and doings are a current topic of conversation. At the same time, he was the prey of the low-class journals, which attacked him maliciously. At this period, Balzac was passing through a second attack of dandyism. He was once again to be seen at the Opera, at the Bouffes and at the fashionable salons. He sported a monstrous walking stick, the handle of which was set with turquoises; he showed himself in the box occupied by an ultra-fashionable set known as the "Tigers," wearing a blue coat, adorned with golden buttons, "buttons," he said, "wrought by the hand of a fairy"; and he had a "divine lorgnette," which had been made for him by the optician of the Observatory. He began to be laughed at; and, gossip taking a hand, his glorious luxury was attributed to the generosity of an elderly Englishwoman, Lady Anelsy, whose lucky favourite he was supposed to be. His walking stick especially--a stick that, in his estimation, was worthy of Louis XIV--excited curiosity. It was ridiculed, decried and admired. Mme. de Girardin wrote a novel around it, Monsieur de Balzac's Walking Stick, in which she attributed to it the power of rendering invisible whoever held it in his left hand.

He had a carriage adorned with his monogram, surmounted by the arms of the d'Entragues; he frequented the salons of the Rothschilds, and of Mme. Appony, the wife of the Austrian ambassador; he gave magnificent dinners to Latour-Mezeray, to Sandeau, to Nodier, to Malitourne and to Rossini, who declared that he had "never seen, eaten or drunken anything better, even at the tables of kings."Then, suddenly, Balzac returned to the fierce heat of production; he abandoned his friends and acquaintances, and became invisible for months at a time, buried in his hiding-place at Chaillot, or else taking refuge at the home of M. de Margonne at Sache, or of Mme.

同类推荐
  • 孟子注疏

    孟子注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上方大洞真元妙经品

    上方大洞真元妙经品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 是应篇

    是应篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 针灸素难要旨

    针灸素难要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Bible in Spainl

    The Bible in Spainl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 每个女孩都嫁给爱情

    每个女孩都嫁给爱情

    李铭泽和方颜本是一对正谈婚论嫁的幸福情侣,但为了美国绿卡一事,两人的关系陷入僵局。为了让两人都能拿到美国绿卡,李泽铭的方法是让方颜与自己拥有美国身份的前姐夫假结婚……方颜经过激烈的思想斗争,终于妥协。她独自来到美国和一个陌生的男人假结婚,从刚到美国的不适和苦闷到逐渐融入并适应了新的生活。她学开车、找工作、认识新的朋友……看来,事情正按照计划有条不紊地进行着,但却不知何时悄然出现了变化……
  • 故事会(2018年11月上)

    故事会(2018年11月上)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。从1984年开始,《故事会》由双月刊改为月刊,2003年11月份开始试行半月刊,2004年正式改为半月刊。现分为红、绿两版,其中红版为上半月刊,绿版为下半月刊。
  • 远方,不远

    远方,不远

    我们每个人的心底都隐藏着一个诗意的远方。也许,它是一个梦想,遥不可及;也许,它是一份爱情,弥足珍贵;也许,它是一种事业,任道重远;也许,它是一个约定,来日方长;也许,它是一个承诺,至死不渝;也许,它是一种选择,义无反顾……
  • 白先生你家小乖不乖了

    白先生你家小乖不乖了

    高冷街舞白皓君vs颓废少女安沁甜有人说白皓君以后会孤注生。白皓君却牵着安沁甜的手,走的他是面前。说:“这是我媳妇。”有人说白皓君婚后肯定是个性冷淡。婚后,白皓君趴在安沁甜的肚子上。说:“小乖,我还想吃。”有人说安沁甜是个无所事事的啃老族。安沁甜责编宁凝:安小甜,你的那几本书的改编什么时候管管?安沁甜街舞老师谭章:小甜,什么时候来教一下这帮小孩子学习街舞?安沁甜手下的饭店,酒店管理者:老板,这个月的营业额又增加了百分之五。片段:白先生吃醋记。某天,安沁甜在帮工作室的学长们的时候被韩林的一个电话给叫去了。白先生看着安小姐嘴角扬起的微笑,心里一阵郁闷。再看着安小姐拿起包包准备出去的时候,白先生一言不发地挡住了安小姐。安小姐抬头,并未发现白先生的不同。白先生愈发郁闷。一把抢住安小姐的包包,把安小姐抵在门上。霸气的道:“不许去。”安小姐“不行。”霸气的白先生一听,直接吻住了安小姐的嘴。一吻毕。白先生窝在安小姐的颈窝,“不要去,陪陪我好不好?”安小姐无奈,“好啦好啦。不去。”看白先生如何从小狼狗变成小奶狗吧!
  • 既然爱情留不住

    既然爱情留不住

    "豆瓣超人气女作家刘小昭奉上的冬日暖心故事集,写给那些处在爱情、工作、生活的十字路口迷惘男女们。她的那些小小故事和桥段里,充满了清澈的领悟、和细微感动,总是这样真切地留在我们心间.对于爱情,刘小昭说:“要么别想,要么别放。”每次想发吵架脾气的时候,想想小昭说的:“一辈子那么长啊……遇上个喜欢的有多不容易,对他好还来不及, 怎么能忍心说恶毒的话做让对方伤心的事呢?”说到爱情的失去,她说“最难过的甚至不是分手,因为人和人的缘分有时真的不能强求,而是那些想做却没有来得及为对方做的事情……想想就难过。很多时候我们遗憾的是:我再也没有机会对你好了。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 无极变

    无极变

    从小被一对强大武兽收养的猿天,在养父母的教导下喜欢上修炼、领悟魔武。
  • 迷失小说

    迷失小说

    两年后的除夕,天上飘着鹅毛大雪。报社宿舍的小径上,走着一个步履沉重的中年男人。他的头发上、肩膀上落了一层厚厚的雪花,但他似乎没有知觉,一双苍凉的眼睛注视着前面宿舍楼的灯光。他是张凡,他从巴黎归来了——带着事业的成功,带着肠断魂销的伤痛。两年来,他无时无刻不在思念这个被他深深伤害的女人,无时无刻不在重温旧梦。她那温柔的、明媚的微笑是他生命中仅存的“阳光”,阳光既失,生不如死。他要来向她忏悔,他宁愿用自己的一切来赎回她的爱。
  • 蝴蝶热

    蝴蝶热

    男主:余震体质:日常撞见死亡(又名:死神见证人)技能:死亡预示一句话简介:有因必有果,余震的报应就是被迫卷入其中
  • 银行职场生存记

    银行职场生存记

    曝光银行职场内幕,揭露各色奇葩上司,一次次将危机转为契机,步步升级打BOSS……没有强而有力的身家背景,没有哈佛耶鲁的学历文凭,没有灵光的脑袋和厉害的人脉,俗称“三无屌丝”,人称“打不死的小强”,我是方振强。从2007年到2017年,我经历了银行业兴衰起伏的十年,眼见着原先的同事纷纷离开,或主动或被动。感受着从高薪的金饭碗到被吐槽的鸡肋餐,竞争越来越激烈,甚至开始有传言未来几年将出现银行业的破产潮。那么曾经风光的银行从业人员,尤其是像我这样的银行业小人物该如何生存、如何调整自己都将成为新的课题。