登陆注册
4902800000082

第82章

"Now, listen, dear mother," Wenceslas went on. "I so truly love my sweet and kind Hortense, that I concealed from her the extent of our poverty. What could I do? She was still nursing the boy, and such troubles would have done her harm; you know what the risk is for a woman. Her beauty, youth, and health are imperiled. Did I do wrong?--She believes that we owe five thousand francs; but I owe five thousand more. The day before yesterday we were in the depths! No one on earth will lend to us artists. Our talents are not less untrustworthy than our whims. I knocked in vain at every door. Lisbeth, indeed, offered us her savings."

"Poor soul!" said Hortense.

"Poor soul!" said the Baroness.

"But what are Lisbeth's two thousand francs? Everything to her, nothing to us.--Then, as you know, Hortense, she spoke to us of Madame Marneffe, who, as she owes so much to the Baron, out of a sense of honor, will take no interest. Hortense wanted to send her diamonds to the Mont-de-Piete; they would have brought in a few thousand francs, but we needed ten thousand. Those ten thousand francs were to be had free of interest for a year!--I said to myself, 'Hortense will be none the wiser; I will go and get them.'

"Then the woman asked me to dinner through my father-in-law, giving me to understand that Lisbeth had spoken of the matter, and I should have the money. Between Hortense's despair on one hand, and the dinner on the other, I could not hesitate.--That is all.

"What! could Hortense, at four-and-twenty, lovely, pure, and virtuous, and all my pride and glory, imagine that, when I have never left her since we married, I could now prefer--what?--a tawny, painted, ruddled creature?" said he, using the vulgar exaggeration of the studio to convince his wife by the vehemence that women like.

"Oh! if only your father had ever spoken so----!" cried the Baroness.

Hortense threw her arms round her husband's neck.

"Yes, that is what I should have done," said her mother. "Wenceslas, my dear fellow, your wife was near dying of it," she went on very seriously. "You see how well she loves you. And, alas--she is yours!"

She sighed deeply.

"He may make a martyr of her, or a happy woman," thought she to herself, as every mother thinks when she sees her daughter married.--"It seems to me," she said aloud, "that I am miserable enough to hope to see my children happy."

"Be quite easy, dear mamma," said Wenceslas, only too glad to see this critical moment end happily. "In two months I shall have repaid that dreadful woman. How could I help it," he went on, repeating this essentially Polish excuse with a Pole's grace; "there are times when a man would borrow of the Devil.--And, after all, the money belongs to the family. When once she had invited me, should I have got the money at all if I had responded to her civility with a rude refusal?"

"Oh, mamma, what mischief papa is bringing on us!" cried Hortense.

The Baroness laid her finger on her daughter's lips, aggrieved by this complaint, the first blame she had ever uttered of a father so heroically screened by her mother's magnanimous silence.

"Now, good-bye, my children," said Madame Hulot. "The storm is over.

But do not quarrel any more."

When Wenceslas and his wife returned to their room after letting out the Baroness, Hortense said to her husband:

"Tell me all about last evening."

And she watched his face all through the narrative, interrupting him by the questions that crowd on a wife's mind in such circumstances.

The story made Hortense reflect; she had a glimpse of the infernal dissipation which an artist must find in such vicious company.

"Be honest, my Wenceslas; Stidmann was there, Claude Vignon, Vernisset.--Who else? In short, it was good fun?"

"I, I was thinking of nothing but our ten thousand francs, and I was saying to myself, 'My Hortense will be freed from anxiety.' "

This catechism bored the Livonian excessively; he seized a gayer moment to say:

"And you, my dearest, what would you have done if your artist had proved guilty?"

"I," said she, with an air of prompt decision, "I should have taken up Stidmann--not that I love him, of course!"

"Hortense!" cried Steinbock, starting to his feet with a sudden and theatrical emphasis. "You would not have had the chance--I would have killed you!"

Hortense threw herself into his arms, clasping him closely enough to stifle him, and covered him with kisses, saying:

"Ah, you do love me! I fear nothing!--But no more Marneffe. Never go plunging into such horrible bogs."

"I swear to you, my dear Hortense, that I will go there no more, excepting to redeem my note of hand."

She pouted at this, but only as a loving woman sulks to get something for it. Wenceslas, tired out with such a morning's work, went off to his studio to make a clay sketch of the /Samson and Delilah/, for which he had the drawings in his pocket.

Hortense, penitent for her little temper, and fancying that her husband was annoyed with her, went to the studio just as the sculptor had finished handling the clay with the impetuosity that spurs an artist when the mood is on him. On seeing his wife, Wenceslas hastily threw the wet wrapper over the group, and putting both arms round her, he said:

"We were not really angry, were we, my pretty puss?"

Hortense had caught sight of the group, had seen the linen thrown over it, and had said nothing; but as she was leaving, she took off the rag, looked at the model, and asked:

"What is that?"

"A group for which I had just had an idea."

"And why did you hide it?"

"I did not mean you to see it till it was finished."

"The woman is very pretty," said Hortense.

And a thousand suspicions cropped up in her mind, as, in India, tall, rank plants spring up in a night-time.

同类推荐
  • 西村诗集

    西村诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Cousin Betty

    Cousin Betty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子说五厨经

    老子说五厨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 讲瑞篇

    讲瑞篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赤雅

    赤雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我不想再做大师兄了

    我不想再做大师兄了

    我知道我穿越了但我不想承认,我认为这是一场梦,梦到自己穿越了,梦到那些小说中最为bug的金手指,于是我开始肆意挥洒金手指,金手指是无敌的,但当金手指没了的那一刻,我慌了,梦仍旧继续,在线告急,没了手指,我该如何混迹这里。我真的不想在做大师兄了。
  • 参同直指

    参同直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最强老婆奴

    最强老婆奴

    “本帝活了数万个纪元,曾一人独战魔界圣祖!曾一剑斩上古魔龙!曾以一己之力摧毁天道!本帝怕过谁?”“哦?给老娘好好跪着!不说出这几年干嘛去了一直跪着”“老婆大人啊,我……我腿麻了……”身为魔帝与其他四帝称兄道弟的叶尘,转世之后沦为老婆奴!最终跪倒在孙千琴大长腿之下无法自拔!
  • 夏日惶惶

    夏日惶惶

    张方敏进弄堂也没下自行车,两条又长又结实的腿从热裤底下探出来,擦着地滑过去。她自以为车技高超,车把几乎撞进手捧饭碗在门口聊天的二号老太的怀里,老太惊得险些摔了碗,冲着张方敏的背影喊:“心急慌忙,一点不像女小偎!”弄堂外的蝉声静了一静,又攒足了劲头似的哗然响起。张方敏在六号门口轻盈地跳下车,一扭车把,连人带车往门内走。她已经瞥见自家门口的小饭桌上摆着四菜一汤:炒螺丝、红烧带鱼、空心菜、扁尖冬瓜汤。肚子随之咕噜噜作响。这个点大多数弄堂人家都已经吃过午饭,张家照例要等她这个独生女从暑期英文加强班回来。她穿过六号楼下幽暗的走道,把车停在楼梯底下放杂物的位置。
  • 恶毒王妃要休夫

    恶毒王妃要休夫

    她是传说中淮安王的狠辣夫人,外人眼里的她冷漠狠毒,嚣张善妒,不仅毁过小妾的容貌,还残害过未出世的孩子。他堂堂淮安王,名满天下的王爷,却被她连累着受世人争论。他气她阴骘无情,她怪他冷漠如冰。他弃她如屐,她挥发断情。她从来不是一个心软的人,他也不是一个出尔反尔的人,只是她比他还要释然,他不过是厌恶她的百般纠缠,恃宠而骄,她就想一纸休书与他划清关系?他看着她与别的男子走的亲近,心里就越是生气。明明她那般明媚的笑容从前都只是属于他一人的。终于他黄袍加身,坐拥江山,却毁了休妻之约,将她硬生生囚在冷宫。她早已无心纠缠,他却开始死缠烂打。心悦君兮君不知,没想到从前她的傻,他竟是也体验了一回。
  • 亦神过来solo

    亦神过来solo

    新书《今天追到陆先生了吗》【从未露脸的女主播VS王者荣耀职业选手】【小甜文,伪电竞主言情】简单来说,这就是一个遇到你之后的每一分每一秒,都想与你终生厮守的故事。童绯被抢了一个蓝BUFF,就从峡谷追着对方追到了现实中。最后才发现,那个人竟然是她一见钟情二见起意的电竞圈男神。遇见男神,怎么办?除了撩还是撩。后来童绯站在解说席上,男神面对镜头当众对她表白。身旁男解说问她是怎么追到传说中的“绝缘体。”童绯款款一笑:“是你们亦神先追的我。”从此虐狗大战正式开启。【我所做的事,都是为了欢迎你来到我的心上。】新书新书新书预收《反穿后我成了团宠》
  • 极道药皇

    极道药皇

    天生无法修炼,家族惨遭灭门,且看少年如何凭借医毒之道一步一步踏上大陆巅峰灵眼可窥天机,一药可救乾坤,一毒可灭苍生。是药还是毒,全在一念之间。
  • 毛姆人生三部曲(套装共3册)

    毛姆人生三部曲(套装共3册)

    《毛姆人生三部曲》是由英国著名作家毛姆经典代表作《月亮和六便士》、《刀锋》和《人生的枷锁》组成,毛姆在作品中采取冷静剖析的局外人态度,从《月亮和六便士》到《刀锋》,最后到《人生的枷锁》,将人生的所有选择和问题罗列,引领读者思考:你是选择月亮,还是六便士;每个人都走在自己人生的刀锋之上;人生而自由,却无往不在枷锁之中……
  • 隋辽余孽

    隋辽余孽

    身负血海深仇亡国亡家的前朝遗孤,却当了现今王朝的地方大员。深仇大恨难得一报,却爱上了仇家的女子。孤苦伶仃却深得同情,手段通天然受尽世人排挤。事与愿违,矛盾自我。终究要如何选择,做人要如何取舍?一切的一切,都开始于多年前的那个恐怖的日子……
  • 大军事家的故事(古今中外英雄伟人故事系列)

    大军事家的故事(古今中外英雄伟人故事系列)

    战争,也许是人类历史上变幻莫测的一种现象。正因如此,那些在战争中用兵如神的大军事家便令人惊叹和折服。他们的性格特点与战斗故事被人久久传诵。