登陆注册
4904100000047

第47章

"Stay a minute, you sweep! You are a perfect madman. As you like for all I care. I have no lessons, do you see, and I don't care about that, but there's a bookseller, Heruvimov- and he takes the place of a lesson. I would not exchange him for five lessons. He's doing publishing of a kind, and issuing natural science manuals and what a circulation they have! The very titles are worth the money! You always maintained that I was a fool, but by Jove, my boy, there are greater fools than I am! Now he is setting up for being advanced, not that he has an inkling of anything, but, of course, I encourage him. Here are two signatures of the German text- in my opinion, the crudest charlatanism; it discusses the question, 'Is woman a human being?'

And, of course, triumphantly proves that she is. Heruvimov is going to bring out this work as a contribution to the woman question; I am translating it; he will expand these two and a half signatures into six, we shall make up a gorgeous title half a page long and bring it out at half a rouble. It will do! He pays me six roubles the signature, it works out to fifteen roubles for the job, and I've had six already in advance. When we have finished this, we are going to begin a translation about whales, and then some of the dullest scandals out of the second part of Les Confessions we have marked for translation; somebody has told Heruvimov, that Rousseau was a kind of Radishchev. You may be sure I don't contradict him, hang him! Well, would you like to do the second signature of 'Is woman a human being?'

If you would, take the German and pens and paper- all those are provided, and take three roubles; for as I have had six roubles in advance on the whole thing, three roubles come to you for your share. And when you have finished the signature there will be another three roubles for you. And please don't think I am doing you a service; quite the contrary, as soon as you came in, I saw how you could help me; to begin with, I am weak in spelling, and secondly, I am sometimes utterly adrift in German, so that I make it up as I go along for the most part. The only comfort is, that it's bound to be a change for the better. Though who can tell, maybe it's sometimes for the worse. Will you take it?"

Raskolnikov took the German sheets in silence, took the three roubles and without a word went out. Razumihin gazed after him in astonishment. But when Raskolnikov was in the next street, he turned back, mounted the stairs to Razumihin's again and laying on the table the German article and the three roubles, went out again, still without uttering a word.

"Are you raving, or what?" Razumihin shouted, roused to fury at last. "What farce is this? You'll drive me crazy too... what did you come to see me for, damn you?"

"I don't want... translation," muttered Raskolnikov from the stairs.

"Then what the devil do you want?" shouted Razumihin from above.

Raskolnikov continued descending the staircase in silence.

"Hey, there! Where are you living?"

No answer.

"Well, confound you then!"

But Raskolnikov was already stepping into the street. On the Nikolaevsky Bridge he was roused to full consciousness again by an unpleasant incident. A coachman, after shouting at him two or three times, gave him a violent lash on the back with his whip, for having almost fallen under his horses' hoofs. The lash so infuriated him that he dashed away to the railing (for some unknown reason he had been walking in the very middle of the bridge in the traffic). He angrily clenched and ground his teeth. He heard laughter, of course.

"Serves him right!"

"A pickpocket I dare say."

"Pretending to be drunk, for sure, and getting under the wheels on purpose; and you have to answer for him."

"It's a regular profession, that's what it is."

But while he stood at the railing, still looking angry and bewildered after the retreating carriage, and rubbing his back, he suddenly felt some one thrust money into his hand. He looked. It was an elderly woman in a kerchief and goatskin shoes, with a girl, probably her daughter, wearing a hat, and carrying a green parasol.

"Take it, my good man, in Christ's name."

He took it and they passed on. It was a piece of twenty copecks.

From his dress and appearance they might well have taken him for a beggar asking alms in the streets, and the gift of the twenty copecks he doubtless owed to the blow, which made them feel sorry for him.

同类推荐
热门推荐
  • 若未遇见余生都是思念

    若未遇见余生都是思念

    ……一场车祸他们阴阳相隔,一次追尾揭开层层迷雾,是梦还是阴谋…
  • 梦回魔界之命中注定

    梦回魔界之命中注定

    喜欢一个人,是一开始就注定的,无论她好还是坏,是悲悯终生的仙,又或是罪孽深重的魔,喜欢便是喜欢。
  • 第一学院:过招优质校草

    第一学院:过招优质校草

    传闻铭贤高中新开了一个班级,这个班级的特别之处在于一半人数为中考成绩全市顺数15名与中考成绩全市倒数15名!实力悬殊之大可想而知,当众人口中的一群好学生遇上一群坏学生的时候,到底会为这个班级带来什么样的变化呢?!是灾难,还是重生!当冷傲的NO.1遇上乐观的lastone时,到底又会擦出什么样的火花呢……
  • 凌尘武尊

    凌尘武尊

    一身英雄气,千秋尚禀然。要寻求武道之巅,但凡血性,执着、铁血、智慧、柔情缺一不可。一生只为一人伴,且看慕容轩任何携带一生挚爱度过艰难坎坷,共同缔造鸳鸯共飞的人间佳话。
  • 生即上仙

    生即上仙

    何谓仙?瑶池生莲,生即上仙。何谓妖?三界六道,我有一刀!四方大陆嬉游,九天十地拽遍~~我们生在顶点,不一样的修仙。
  • 预约你的未来

    预约你的未来

    跩的要死的小子!第一次见面,她对父亲再婚对象的拖油瓶就只有“讨厌”二字,从来没有想过,在网上,他和她竟然是无话不谈的朋友,更加意想不到的是,他竟然对她说“喜欢”,天啊,虚伪的女生!第一次见面,他对母亲再婚对象的女儿没有好感,可是这个女孩,总是用不经意的话语撼动他冷漠的心,尽管她是姐姐,她是老师,那又怎样?他喜欢的人,绝对不会放她离开……
  • 君向忧伤我向迷

    君向忧伤我向迷

    如果初恋这种小事能把你逼到转学,你会怎么面对?迷失的时候,她不懂;接近的时候,她渴望;陷入的时候,她畏惧;迎接的时候,她失去了。
  • 野草(语文新课标课外必读第十二辑)

    野草(语文新课标课外必读第十二辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 执手行

    执手行

    江山沉疴,身有顽疾,且相执手,共行天下,慢热文
  • 江湖路漫

    江湖路漫

    江湖路漫漫独自蹒跚仗剑孤行意觉寒谁扬我帆倚万仞群山唯见浩瀚