登陆注册
4905400000028

第28章

Yet I not doing this, the fool had borne My head as I do his. BELARIUS What hast thou done? GUIDERIUS I am perfect what: cut off one Cloten's head, Son to the queen, after his own report;Who call'd me traitor, mountaineer, and swore With his own single hand he'ld take us in Displace our heads where--thank the gods!--they grow, And set them on Lud's-town. BELARIUS We are all undone. GUIDERIUS Why, worthy father, what have we to lose, But that he swore to take, our lives? The law Protects not us: then why should we be tender To let an arrogant piece of flesh threat us, Play judge and executioner all himself, For we do fear the law? What company Discover you abroad? BELARIUS No single soul Can we set eye on; but in all safe reason He must have some attendants. Though his humour Was nothing but mutation, ay, and that From one bad thing to worse; not frenzy, not Absolute madness could so far have raved To bring him here alone; although perhaps It may be heard at court that such as we Cave here, hunt here, are outlaws, and in time May make some stronger head; the which he hearing--As it is like him--might break out, and swear He'ld fetch us in; yet is't not probable To come alone, either he so undertaking, Or they so suffering: then on good ground we fear, If we do fear this body hath a tail More perilous than the head. ARVIRAGUS Let ordinance Come as the gods foresay it: howsoe'er, My brother hath done well. BELARIUS I had no mind To hunt this day: the boy Fidele's sickness Did make my way long forth. GUIDERIUS With his own sword, Which he did wave against my throat, I have ta'en His head from him: I'll throw't into the creek Behind our rock; and let it to the sea, And tell the fishes he's the queen's son, Cloten:

That's all I reck.

Exit BELARIUS I fear 'twill be revenged:

Would, Polydote, thou hadst not done't! though valour Becomes thee well enough. ARVIRAGUS Would I had done't So the revenge alone pursued me! Polydore, I love thee brotherly, but envy much Thou hast robb'd me of this deed: I would revenges, That possible strength might meet, would seek us through And put us to our answer. BELARIUS Well, 'tis done:

We'll hunt no more to-day, nor seek for danger Where there's no profit. I prithee, to our rock;You and Fidele play the cooks: I'll stay Till hasty Polydote return, and bring him To dinner presently. ARVIRAGUS Poor sick Fidele!

I'll weringly to him: to gain his colour I'ld let a parish of such Clotens' blood, And praise myself for charity.

Exit BELARIUS O thou goddess, Thou divine Nature, how thyself thou blazon'st In these two princely boys! They are as gentle As zephyrs blowing below the violet, Not wagging his sweet head; and yet as rough, Their royal blood enchafed, as the rudest wind, That by the top doth take the mountain pine, And make him stoop to the vale. 'Tis wonder That an invisible instinct should frame them To royalty unlearn'd, honour untaught, Civility not seen from other, valour That wildly grows in them, but yields a crop As if it had been sow'd. Yet still it's strange What Cloten's being here to us portends, Or what his death will bring us.

Re-enter GUIDERIUS GUIDERIUS Where's my brother?

I have sent Cloten's clotpoll down the stream, In embassy to his mother: his body's hostage For his return.

Solemn music BELARIUS My ingenious instrument!

Hark, Polydore, it sounds! But what occasion Hath Cadwal now to give it motion? Hark! GUIDERIUS Is he at home? BELARIUS He went hence even now. GUIDERIUS What does he mean? since death of my dear'st mother it did not speak before. All solemn things Should answer solemn accidents. The matter?

Triumphs for nothing and lamenting toys Is jollity for apes and grief for boys.

Is Cadwal mad? BELARIUS Look, here he comes, And brings the dire occasion in his arms Of what we blame him for.

Re-enter ARVIRAGUS, with IMOGEN, as dead, bearing her in his arms ARVIRAGUS The bird is dead That we have made so much on. I had rather Have skipp'd from sixteen years of age to sixty, To have turn'd my leaping-time into a crutch, Than have seen this. GUIDERIUS O sweetest, fairest lily!

My brother wears thee not the one half so well As when thou grew'st thyself. BELARIUS O melancholy!

Who ever yet could sound thy bottom? find The ooze, to show what coast thy sluggish crare Might easiliest harbour in? Thou blessed thing!

Jove knows what man thou mightst have made; but I, Thou diedst, a most rare boy, of melancholy.

How found you him? ARVIRAGUS Stark, as you see:

Thus smiling, as some fly hid tickled slumber, Not as death's dart, being laugh'd at; his right cheek Reposing on a cushion. GUIDERIUS Where? ARVIRAGUS O' the floor;His arms thus leagued: I thought he slept, and put My clouted brogues from off my feet, whose rudeness Answer'd my steps too loud. GUIDERIUS Why, he but sleeps:

If he be gone, he'll make his grave a bed;

With female fairies will his tomb be haunted, And worms will not come to thee. ARVIRAGUS With fairest flowers Whilst summer lasts and I live here, Fidele, I'll sweeten thy sad grave: thou shalt not lack The flower that's like thy face, pale primrose, nor The azured harebell, like thy veins, no, nor The leaf of eglantine, whom not to slander, Out-sweeten'd not thy breath: the ruddock would, With charitable bill,--O bill, sore-shaming Those rich-left heirs that let their fathers lie Without a monument!--bring thee all this;Yea, and furr'd moss besides, when flowers are none, To winter-ground thy corse. GUIDERIUS Prithee, have done;And do not play in wench-like words with that Which is so serious. Let us bury him, And not protract with admiration what Is now due debt. To the grave! ARVIRAGUS Say, where shall's lay him? GUIDERIUS By good Euriphile, our mother. ARVIRAGUS Be't so:

同类推荐
  • 永济融禅师语录

    永济融禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ten Years Later

    Ten Years Later

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 离事

    离事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五灯严统

    五灯严统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 铜符铁卷

    铜符铁卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天才宝宝,买一送一

    天才宝宝,买一送一

    6年前,她怀孕远走,6年后,她带着天才宝贝儿子,重新回到了他的视线里……重新相遇,杠上腹黑总裁,战火升级,看谁更高一筹!--情节虚构,请勿模仿
  • SOLDIER的无限次元

    SOLDIER的无限次元

    林凌,一个生活在“平凡”世界的兵王,在闲暇之余喜欢看b站,看小说,一次任务中,扑街了……林凌:作者你过来,我保证不打死你。但是他十分幸运的得到了!无限次元系统吊!非常nb就是了!比隔壁系统nb就是林!也许吧。穿越万界,篡改剧情,获得混乱能量,转换搞事币。完成任务,获得意想不到的东西!次元兑换币回收垃圾也能买东西有系统,干什么都行!林凌:让我变回之前的帅哥形象行不!在线等,急。系统:不行。咳咳,这是小韩我写的第一本书,身为半路出道的萌新写手,我没有大神那样的文笔,希望看到这书的人能支持一下我,还有这本书是慢热文,后面的内容就会精彩起来的。
  • 火石榴

    火石榴

    徐开山去济南省立医院做检查的时候,查出是肺癌晚期。给徐开山做检查的,是他女儿梅竹的同学。“回家顺着老爷子的性子,想吃啥吃啥,想玩啥玩啥,让老爷子过好每一天。”“没有最好的治疗措施?”“不告诉老爷子真实病情,保守治疗,也许能活个一年半载。当然,得看每个人的身体状况。”梅竹表现得很镇静,她的婆婆就是肺癌去世的。她把CT片子藏在后备箱里,把去药房取到的中成药和西药检查一遍,凡是带着“治疗肺癌”几个字的说明书,统统丢到垃圾桶里。药瓶药盒上带这几个字的,她都用圆珠笔涂成蓝色。
  • 农家小厨女

    农家小厨女

    穿越沦为农家女,未过门便死了未婚夫,婆家还要来讨礼金,婶婶们又天天算计。她周小溪怎么这么倒霉,碰上这么多牛鬼蛇神。我呸,看我厨艺在手,如何发家致富虐渣渣,手撕极品白莲花。烦的是那只妖孽美男穷追不舍,死缠烂打……蒋朗书:来来来,我们来聊聊人生。周小溪怒:说好只是聊人生,怎么就开始生人了呢???
  • 总裁夫人已黑化

    总裁夫人已黑化

    她爱的人既然不爱她,那她就不爱了。男人,不要也罢,她一个人照样精彩。
  • 火

    昨晚,伪村长秦三爷躺在床上怎么也无法入睡。心头像是被压上一块大石头,鼻孔像是被塞进棉团。秦三爷心烦气乱地坐了起来,长长地叹了一声,可还是觉得心头发闷呼吸不畅。日本人的粮食算是交齐了,可西庄炮楼保安队又派下单子,要3000斤粮食,这3000斤粮食里还要1000斤白面。看到单子秦三爷撕了个粉碎,心里骂道,你们这些狗孙子也要吃白面?也不打听打听你秦三爷家都快断细粮了,狗日的李黑旦,你这是柿子专拣软的捏呀。
  • 闪婚老公太抢手

    闪婚老公太抢手

    第一次见面,在前男友母亲的讽刺中,他挺身而出,高调的宣布她成为了前男友的表嫂,所有的人错愕。温心以为这是一笔稳赚不赔的买卖,她脑袋犯二,脱口答应,可是婚后才发现,这所有的一切都是他精心策划的请妻入瓮的局,他娶自己,只是因为他以为她是他从小订下,却失踪十四年的未婚妻,可是一份调查报告,终将她的身份击破。而当有一天,一个自称是他真正未婚妻的女人出现,并且要她让出她的丈夫,她该让出吗?
  • 见你时眉眼弯弯

    见你时眉眼弯弯

    oneday许肴:顾逸泽教我吉他吧?虽然我我五音不全,但是我觉得我一定对乐器有天赋!顾逸泽:……许肴:教我吧教我吧~顾逸泽:嗯,行吧。教学过程——顾逸泽:许肴你手老抖什么?一直颤音没感觉啊你?按错弦了啊!顾逸泽:算了吧,你不仅对唱歌没天赋,乐器也没天赋。——许肴:顾逸泽顾逸泽带我打王者吧,这个我一定行。顾逸泽:……许肴:打嘛打嘛~玩游戏过程中——许肴:啊啊啊两个人打我一个…啊啊啊啊我死了…啊啊啊顾逸泽我又死了…啊啊啊顾逸泽快来救我啊,我又要死了…算了,不用来了,我已经死了…顾逸泽:许肴你左手是假肢还是后配的?不会跑嘛?许肴:……——顾逸泽×许肴甜
  • 弘赞法华传

    弘赞法华传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。