登陆注册
4906200000092

第92章

Next morning, after breakfast, I entered on school life again. Iwent, accompanied by Mr. Wickfield, to the scene of my future studies - a grave building in a courtyard, with a learned air about it that seemed very well suited to the stray rooks and jackdaws who came down from the Cathedral towers to walk with a clerkly bearing on the grass-plot - and was introduced to my new master, Doctor Strong.

Doctor Strong looked almost as rusty, to my thinking, as the tall iron rails and gates outside the house; and almost as stiff and heavy as the great stone urns that flanked them, and were set up, on the top of the red-brick wall, at regular distances all round the court, like sublimated skittles, for Time to play at. He was in his library (I mean Doctor Strong was), with his clothes not particularly well brushed, and his hair not particularly well combed; his knee-smalls unbraced; his long black gaiters unbuttoned; and his shoes yawning like two caverns on the hearth-rug. Turning upon me a lustreless eye, that reminded me of a long-forgotten blind old horse who once used to crop the grass, and tumble over the graves, in Blunderstone churchyard, he said he was glad to see me: and then he gave me his hand; which I didn't know what to do with, as it did nothing for itself.

But, sitting at work, not far from Doctor Strong, was a very pretty young lady - whom he called Annie, and who was his daughter, Isupposed - who got me out of my difficulty by kneeling down to put Doctor Strong's shoes on, and button his gaiters, which she did with great cheerfulness and quickness. When she had finished, and we were going out to the schoolroom, I was much surprised to hear Mr. Wickfield, in bidding her good morning, address her as 'Mrs.

Strong'; and I was wondering could she be Doctor Strong's son's wife, or could she be Mrs. Doctor Strong, when Doctor Strong himself unconsciously enlightened me.

'By the by, Wickfield,' he said, stopping in a passage with his hand on my shoulder; 'you have not found any suitable provision for my wife's cousin yet?'

'No,' said Mr. Wickfield. 'No. Not yet.'

'I could wish it done as soon as it can be done, Wickfield,' said Doctor Strong, 'for Jack Maldon is needy, and idle; and of those two bad things, worse things sometimes come. What does Doctor Watts say,' he added, looking at me, and moving his head to the time of his quotation, '"Satan finds some mischief still, for idle hands to do."'

'Egad, Doctor,' returned Mr. Wickfield, 'if Doctor Watts knew mankind, he might have written, with as much truth, "Satan finds some mischief still, for busy hands to do." The busy people achieve their full share of mischief in the world, you may rely upon it.

What have the people been about, who have been the busiest in getting money, and in getting power, this century or two? No mischief?'

'Jack Maldon will never be very busy in getting either, I expect,' said Doctor Strong, rubbing his chin thoughtfully.

'Perhaps not,' said Mr. Wickfield; 'and you bring me back to the question, with an apology for digressing. No, I have not been able to dispose of Mr. Jack Maldon yet. I believe,' he said this with some hesitation, 'I penetrate your motive, and it makes the thing more difficult.'

'My motive,' returned Doctor Strong, 'is to make some suitable provision for a cousin, and an old playfellow, of Annie's.'

'Yes, I know,' said Mr. Wickfield; 'at home or abroad.'

'Aye!' replied the Doctor, apparently wondering why he emphasized those words so much. 'At home or abroad.'

'Your own expression, you know,' said Mr. Wickfield. 'Or abroad.'

'Surely,' the Doctor answered. 'Surely. One or other.'

'One or other? Have you no choice?' asked Mr. Wickfield.

'No,' returned the Doctor.

'No?' with astonishment.

'Not the least.'

'No motive,' said Mr. Wickfield, 'for meaning abroad, and not at home?'

'No,' returned the Doctor.

'I am bound to believe you, and of course I do believe you,' said Mr. Wickfield. 'It might have simplified my office very much, if I had known it before. But I confess I entertained another impression.'

Doctor Strong regarded him with a puzzled and doubting look, which almost immediately subsided into a smile that gave me great encouragement; for it was full of amiability and sweetness, and there was a simplicity in it, and indeed in his whole manner, when the studious, pondering frost upon it was got through, very attractive and hopeful to a young scholar like me. Repeating 'no', and 'not the least', and other short assurances to the same purport, Doctor Strong jogged on before us, at a queer, uneven pace; and we followed: Mr. Wickfield, looking grave, I observed, and shaking his head to himself, without knowing that I saw him.

The schoolroom was a pretty large hall, on the quietest side of the house, confronted by the stately stare of some half-dozen of the great urns, and commanding a peep of an old secluded garden belonging to the Doctor, where the peaches were ripening on the sunny south wall. There were two great aloes, in tubs, on the turf outside the windows; the broad hard leaves of which plant (looking as if they were made of painted tin) have ever since, by association, been symbolical to me of silence and retirement.

About five-and-twenty boys were studiously engaged at their books when we went in, but they rose to give the Doctor good morning, and remained standing when they saw Mr. Wickfield and me.

'A new boy, young gentlemen,' said the Doctor; 'Trotwood Copperfield.'

One Adams, who was the head-boy, then stepped out of his place and welcomed me. He looked like a young clergyman, in his white cravat, but he was very affable and good-humoured; and he showed me my place, and presented me to the masters, in a gentlemanly way that would have put me at my ease, if anything could.

It seemed to me so long, however, since I had been among such boys, or among any companions of my own age, except Mick Walker and Mealy Potatoes, that I felt as strange as ever I have done in my life.

同类推荐
  • 梵女首意经

    梵女首意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说坚意经

    佛说坚意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Manon Lescaut

    Manon Lescaut

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青崖集

    青崖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上玄一真人说三途五苦劝诫经

    太上玄一真人说三途五苦劝诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 陆九卿

    陆九卿

    如果有如果,如果能后悔,如果没有遇见你,那会很无趣,会很无聊,可不会痛苦。
  • 不负相知亦相思

    不负相知亦相思

    堂堂未来的帝王,他爱她入骨,想方设法讨她欢心,却因自己一时不忍终究得而不惜……只求一生一世一双人的她,喜他入情,却隔着佛法无边,始终爱而不得……被上天选定要成为一代高僧的他,心中有她,却希望佛祖佑她安稳一生而选择放手……最终她是否能够得到自己想要的人携手一生,还是顺从大流与他人共侍一夫?
  • 朱子家训·增广贤文(中国古典文学荟萃)

    朱子家训·增广贤文(中国古典文学荟萃)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
  • 梁园歌

    梁园歌

    西汉梁国贵族少女芷兰的成长经历,以其分别与几位名重天下的皇宫贵胄与文人雅士的交集故事,经吴楚七国之乱与宫廷立储风波,书写梁园——一个古往今来令多少文人向往的精神家园之兴衰,以及与此兴衰紧密相联的一段激越、风雅、温婉、动情的历史故事……
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 当朝太监

    当朝太监

    腐朽皇朝在顷刻之间崩溃,各路诸侯群雄并起,争夺这片广袤的大陆,誓要做这片土地的主宰,然而赢家只会是他们其中的一个人,其他人最终难免落得身死道消的下场。最后的赢家开创了新的皇朝,而我们的主角因为战乱中发生的一些事情从而带着目的进入皇宫,当了一名太监。
  • 喜欢一个人确不知怎么说出口

    喜欢一个人确不知怎么说出口

    在这一刻迈进最后两年的高中学涯的大门,就意味着她的高中生涯。然而,这一刻才是这真的开始。
  • 足坛刺客

    足坛刺客

    被系统《乾坤》附体的足球爱好者方言,为继承哥哥的遗志,实现自己的足球梦,争战欧州足坛,踢出一个世界,成为全世界瞩目的超级球星。
  • Twenty Years After(II) 达尔达尼央浪漫曲之二:二十年后(下)(英文版)
  • 你怎么能这样,我们只是兄弟啊

    你怎么能这样,我们只是兄弟啊

    同寝四年+同住三年小荷花与Z的兄弟日常,我好像就这样被困在了原地,连半个出口都找不到。唯一庆幸的是,我并没有急于找到出口。