登陆注册
4907300000023

第23章

And he held the glass aloft and made a speech, in which he wished long life and many grand-children to the old couple, and a handsome husband to the daughter, and prosperity to the whole village. They could not understand him, he knew; but he thought there might be that in his tones and gestures from which they would gather the sense of what he was saying, and understand how kindly he felt towards them all. When he had finished, he put his hand upon his heart and smiled some more, and then tossed the liquor off at a gulp.

Three seconds later he discovered that it was a stringent and trustworthy emetic that he had swallowed. His audience had mistaken his signs of gratitude for efforts on his part to explain to them that he was poisoned, or, at all events, was suffering from acute and agonising indigestion, and had done what they could to comfort him.

The drug that they had given him was not one of those common, cheap medicines that lose their effect before they have been in the system half-an-hour. He felt that it would be useless to begin another supper then, even if he could get one, and so he went to bed a good deal hungrier and a good deal less refreshed than when he arrived at the inn.

Gratitude is undoubtedly a thing that should not be attempted by the amateur pantomimist.

"Savoury" is another. B. and I very nearly did ourselves a serious internal injury, trying to express it. We slaved like cab-horses at it--for about five minutes, and succeeded in conveying to the mind of the waiter that we wanted to have a game at dominoes.

Then, like a beam of sunlight to a man lost in some dark, winding cave, came to me the reflection that I had in my pocket a German conversation book.

How stupid of me not to have thought of it before. Here had we been racking our brains and our bodies, trying to explain our wants to an uneducated German, while, all the time, there lay to our hands a book specially written and prepared to assist people out of the very difficulty into which we had fallen--a book carefully compiled with the express object of enabling English travellers who, like ourselves, only spoke German in a dilettante fashion, to make their modest requirements known throughout the Fatherland, and to get out of the country alive and uninjured.

I hastily snatched the book from my pocket, and commenced to search for dialogues dealing with the great food question. There were none!

There were lengthy and passionate "Conversations with a laundress" about articles that I blush to remember. Some twenty pages of the volume were devoted to silly dialogues between an extraordinarily patient shoemaker and one of the most irritating and constitutionally dissatisfied customers that an unfortunate shop-keeper could possibly be cursed with; a customer who, after twaddling for about forty minutes, and trying on, apparently, every pair of boots in the place, calmly walks out with:

"Ah! well, I shall not purchase anything to-day. Good-morning!"

The shopkeeper's reply, by-the-by, is not given. It probably took the form of a boot-jack, accompanied by phrases deemed useless for the purposes of the Christian tourist.

There was really something remarkable about the exhaustiveness of this "conversation at the shoemaker's." I should think the book must have been written by someone who suffered from corns. I could have gone to a German shoemaker with this book and have talked the man's head off.

Then there were two pages of watery chatter "on meeting a friend in the street"--"Good-morning, sir (or madam)." "I wish you a merry Christmas." "How is your mother?" As if a man who hardly knew enough German to keep body and soul together, would want to go about asking after the health of a foreign person's mother.

There were also "conversations in the railway carriage," conversations between travelling lunatics, apparently, and dialogues "during the passage." "How do you feel now?" "Pretty well as yet; but I cannot say how long it will last." "Oh, what waves! I now feel very unwell and shall go below. Ask for a basin for me."

Imagine a person who felt like that wanting to know the German for it.

At the end of the book were German proverbs and "Idiomatic Phrases," by which latter would appear to be meant in all languages, "phrases for the use of idiots": --"A sparrow in the hand is better than a pigeon on the roof."--"Time brings roses."--"The eagle does not catch flies."--"One should not buy a cat in a sack,"--as if there were a large class of consumers who habitually did purchase their cats in that way, thus enabling unscrupulous dealers to palm off upon them an inferior cat, and whom it was accordingly necessary to advise against the custom.

I skimmed through all this nonsense, but not a word could I discover anywhere about a savoury omelette. Under the head of "Eating and Drinking," I found a short vocabulary; but it was mainly concerned with "raspberries" and "figs" and "medlars" (whatever they may be; I never heard of them myself), and "chestnuts," and such like things that a man hardly ever wants, even when he is in his own country.

There was plenty of oil and vinegar, and pepper and salt and mustard in the list, but nothing to put them on. I could have had a hard-boiled egg, or a slice of ham; but I did not want a hard-boiled egg, or a slice of ham. I wanted a savoury omelette; and that was an article of diet that the authors of this "Handy Little Guide," as they termed it in their preface, had evidently never heard of.

Since my return home, I have, out of curiosity, obtained three or four "English-German Dialogues" and "Conversation Books," intended to assist the English traveller in his efforts to make himself understood by the German people, and I have come to the conclusion that the work I took out with me was the most sensible and practical of the lot.

同类推荐
  • 南康记

    南康记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金身陀罗尼经

    佛说金身陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大巍禅师竹室集

    大巍禅师竹室集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律苑事规

    律苑事规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 施食获五福报经

    施食获五福报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 预见最真实的自己:梦的心理学

    预见最真实的自己:梦的心理学

    《预见真实的自己》通过对梦境的探究,揭示心理的秘密,从而帮助我们认知内心真实的自己。本书使用生活中丰富而鲜活的例子、启发性的引导来梳理出梦境中潜藏的象征与逻辑。作者是知名心理学家大卫?方特那,他在荣格、弗洛伊德等心理学界先驱人物的成就的基础上向我们揭示梦境世界的心理规律。他向我们解释梦境的原型,揭露梦境如何用丰富的象征词汇以意想不到的方式反映我们日常的欲望、紧张甚至焦虑。同时,他训练我们掌握记住梦境的技巧,以便叙述出梦境的故事、细节乃至情绪,从而联系起我们的个人环境进行解释。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 爱恨之约

    爱恨之约

    总是会做一个很悲伤的梦,梦见你很爱我——许浮生五年牢狱,重见天日时却是旧爱订婚日,她冷漠出现,掀开A市波涛序幕。许浮生,一个时至今日依旧会令旁人津津乐道的名字。她乖戾孤僻,她冷漠孤傲,可这些却远远比不过五年前她因妒恨开车撞死旧爱心头肉的惊骇新闻。自此,许浮生三字,成为狠毒的代名词。……蒋绍霆,一个代表着神秘的名字。有关他的传闻数不胜数,权势贵胄的背景色令无数女人趋之若鹜。可‘克妻’的恐怖传闻却也令她们望而却步。他翻手云覆手雨,将一切玩弄于股掌之上。却因着一个女人的意外出现彻底打乱了步伐…………“总裁,现在是下班时间,并且……你的儿子还在隔壁。”许浮生望着光影交汇处如同蓄势待发野兽般的男人,清冷开口。“许浮生,跟我结婚。”热气喷洒在脸上,令人见血封喉般窒息。却见许浮生沉默从他腋下取出体温计。“嗯,你发烧了,39°2!”……当她顶住所有人不屑嘲讽的冷眼与冷言终于鼓足勇气为他身披婚纱那天。她从良时等到黄昏,因着敬畏他权势被邀请到现场的宾客一位位离开。只有她固执的等待着,等待着他的到来……而最后,她等来的却只有…………“蒋绍霆,你们是不是以为我是钢筋铁铸的?你们是不是以为我不会痛?你们是不是以为……”我真的能够再被伤了一次次之后,不会对爱绝望?……许我浮生,还君一梦*****简介无能,请点进正文阅读,友情提醒,进坑请勿站错队,男主素蒋大少*****
  • 戾王嗜妻如命

    戾王嗜妻如命

    别人的坏名声,不是自己作的,就是被人诬陷的;靖婉的坏名声,不是自己作的,而是她家未来夫君算计的;鸿渊的坏名声,不是别人作的,而是他自己设计的,只为娶他盯了两辈子的女人!一个没得娶,一个没得嫁,因为他是第一美男,而她不是第一美女,所以还是她赚了?什么鬼?大婚,夫君近身的漂亮丫鬟不爬床,反将她当祖宗伺候;前任总管不揽权,反将产业乃至夫君小金库悉数上交。怎么看怎么诡异!日夜相处,她发现,自家夫君是蛇精病重症患者,求破!夫君,你到底看上我哪点?我改,只求别变态。蛇精病秒秒钟病发,实际行动告诉你,他对你有多强的占有欲,你就要回以多少在意。好吧,为了蛇精病不加重病情,又看在没有小三小四各种小妖精的份上,靖婉摞起袖子拼了。简而言之:这就是,别的女人被小妾逼成妒妇,而她被自家夫君逼成妒妇加悍妇的血泪史!不彪悍不行啊,不秒秒钟灭了各方情敌,她家夫君秒秒钟病发,“灭”了她。【女主穿越,男主重生,1V1,不是小三的小三,那是给靖婉玩儿的,真正的情敌,不管是自己的,还是自家爱妻的,某人都暗搓搓的碾成灰】
  • 诸天神阙

    诸天神阙

    无量宇宙诸神众生,掌御鸿蒙一统诸天。统御诸神众生万灵,主宰诸天万千世界。圣庭书友群:566317902
  • 网游之神级幸运星

    网游之神级幸运星

    新书《网游之龙神传奇》将在9月3日创世首发!各种求了!我这一不小心居然可以看到自己的隐藏属性,又一个不小心就把那本来就很少的初始属性给全加到隐藏的幸运点上了。这样我应该走路都能捡到装备了吧?可是事与愿违,少了那初始属性,我走在路上装备没捡到,他么被小鸡仔啄一下就死了!别拦着我,我要删号重玩本书唯一群号221383951青龙城有兴趣可以加入进来聊天。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 甲壳狂潮

    甲壳狂潮

    一夕之间虫灾天降,身为没有无敌异能、没有超凡的功法的普通人,面对鲜血和死亡,在生死存亡的关键时刻又该何去何从?(新书《喋血深空之我是空降兵》已上传,求收藏推荐支援!)
  • 爱妃是只九尾猫

    爱妃是只九尾猫

    “喂,喂,我是猫,是猫!”
  • 城市·大演奏厅(上)

    城市·大演奏厅(上)

    让时间回到三年前吧,也是秋天。我从东莞来到深圳罗湖。不等车停稳。车门就“哗”地散开。没有熄火的车尾管还在喷吐热气,杂乱人流车流往来穿梭。谁也不肯相让。太阳明晃晃高悬,往哪里瞅都刺眼。城市最乱的地方当数火车站,尤其深圳的罗湖。汽车站、火车站、罗湖口岸三位一体,纵横交错,如陷迷宫。人流不知从哪里咕噜噜往外冒。长途客运站设在最底层。底层的简陋粗鄙还有嘈杂无序,将城市弱点暴露无遗。只有踏上滚梯,才会解脱。大理石地面光泽可人。有着浮游的幻觉。