登陆注册
4907800000156

第156章

Who could have helped laughing at the absurdities of the pair, master and man? And laugh they did, all except the landlord, who cursed himself; but at length the barber, Cardenio, and the curate contrived with no small trouble to get Don Quixote on the bed, and he fell asleep with every appearance of excessive weariness. They left him to sleep, and came out to the gate of the inn to console Sancho Panza on not having found the head of the giant; but much more work had they to appease the landlord, who was furious at the sudden death of his wine-skins; and said the landlady half scolding, half crying, "At an evil moment and in an unlucky hour he came into my house, this knight-errant- would that I had never set eyes on him, for dear he has cost me; the last time he went off with the overnight score against him for supper, bed, straw, and barley, for himself and his squire and a hack and an ass, saying he was a knight adventurer- God send unlucky adventures to him and all the adventurers in the world- and therefore not bound to pay anything, for it was so settled by the knight-errantry tariff: and then, all because of him, came the other gentleman and carried off my tail, and gives it back more than two cuartillos the worse, all stripped of its hair, so that it is no use for my husband's purpose; and then, for a finishing touch to all, to burst my wine-skins and spill my wine! I wish I saw his own blood spilt! But let him not deceive himself, for, by the bones of my father and the shade of my mother, they shall pay me down every quarts; or my name is not what it is, and I am not my father's daughter." All this and more to the same effect the landlady delivered with great irritation, and her good maid Maritornes backed her up, while the daughter held her peace and smiled from time to time. The curate smoothed matters by promising to make good all losses to the best of his power, not only as regarded the wine-skins but also the wine, and above all the depreciation of the tail which they set such store by. Dorothea comforted Sancho, telling him that she pledged herself, as soon as it should appear certain that his master had decapitated the giant, and she found herself peacefully established in her kingdom, to bestow upon him the best county there was in it. With this Sancho consoled himself, and assured the princess she might rely upon it that he had seen the head of the giant, and more by token it had a beard that reached to the girdle, and that if it was not to be seen now it was because everything that happened in that house went by enchantment, as he himself had proved the last time he had lodged there. Dorothea said she fully believed it, and that he need not be uneasy, for all would go well and turn out as he wished. All therefore being appeased, the curate was anxious to go on with the novel, as he saw there was but little more left to read. Dorothea and the others begged him to finish it, and he, as he was willing to please them, and enjoyed reading it himself, continued the tale in these words:

The result was, that from the confidence Anselmo felt in Camilla's virtue, he lived happy and free from anxiety, and Camilla purposely looked coldly on Lothario, that Anselmo might suppose her feelings towards him to be the opposite of what they were; and the better to support the position, Lothario begged to be excused from coming to the house, as the displeasure with which Camilla regarded his presence was plain to be seen. But the befooled Anselmo said he would on no account allow such a thing, and so in a thousand ways he became the author of his own dishonour, while he believed he was insuring his happiness.

Meanwhile the satisfaction with which Leonela saw herself empowered to carry on her amour reached such a height that, regardless of everything else, she followed her inclinations unrestrainedly, feeling confident that her mistress would screen her, and even show her how to manage it safely. At last one night Anselmo heard footsteps in Leonela's room, and on trying to enter to see who it was, he found that the door was held against him, which made him all the more determined to open it; and exerting his strength he forced it open, and entered the room in time to see a man leaping through the window into the street. He ran quickly to seize him or discover who he was, but he was unable to effect either purpose, for Leonela flung her arms round him crying, "Be calm, senor; do not give way to passion or follow him who has escaped from this; he belongs to me, and in fact he is my husband."

Anselmo would not believe it, but blind with rage drew a dagger and threatened to stab Leonela, bidding her tell the truth or he would kill her. She, in her fear, not knowing what she was saying, exclaimed, "Do not kill me, senor, for I can tell you things more important than any you can imagine."

"Tell me then at once or thou diest," said Anselmo.

"It would be impossible for me now," said Leonela, "I am so agitated: leave me till to-morrow, and then you shall hear from me what will fill you with astonishment; but rest assured that he who leaped through the window is a young man of this city, who has given me his promise to become my husband."

Anselmo was appeased with this, and was content to wait the time she asked of him, for he never expected to hear anything against Camilla, so satisfied and sure of her virtue was he; and so he quitted the room, and left Leonela locked in, telling her she should not come out until she had told him all she had to make known to him. He went at once to see Camilla, and tell her, as he did, all that had passed between him and her handmaid, and the promise she had given him to inform him matters of serious importance.

同类推荐
  • 送张亶赴朔方应制

    送张亶赴朔方应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曼殊室利菩萨吉祥伽陀

    曼殊室利菩萨吉祥伽陀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋俘记

    宋俘记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续孟子

    续孟子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游清远禺峡飞来寺记

    游清远禺峡飞来寺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝国星穹

    帝国星穹

    他是铜宫监牢的遗孤。他是百家圣贤的门徒。他是文采风流的策士。他是同仇敌忾的武夫。他是田里的农民、边关的将士,他是郡县的吏员、中枢的高官。他是帝国的皇帝,是历史的星穹中最亮的那一颗!
  • 医士无双

    医士无双

    医学实习生周一生,获得医疗辅助系统,开始了他精彩非凡的人生!
  • 魔启

    魔启

    魔族已经被追戮了千年的猎物,曾经的辉煌已经随着历史埋进了尘土。明峰一个无牵无挂的孤儿。生于乞丐,长于偏城。本想平平淡淡的游戏人生,于世无争。可是当王袍加深,千斤重任。“明峰,你难道还想让魔族重现千年前的辉煌不成?”他的对手们讥笑着。“不,我只想让他们不再是猎物。”于此愿为天下争!
  • 佛说一切流摄守因经

    佛说一切流摄守因经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的妹妹是传奇

    我的妹妹是传奇

    风,又一次吹回谷地想起了之前约定的话语车窗外忽闪过的风景,远方的山丘,山上旋转的风电机,反射阳光的熠熠闪光,低矮的灌木丛,还有清澈的小溪,共同组成了记忆深处的风景。澄澈的天空和晴朗的云朵也在安静地看着这一切醒来,酣睡时的梦境却依旧萦绕在心间,明晰如镜。“喂,话说两颗时而动摇时而靠近的心,会逐渐趋向于明朗吗?”“就像,就像那梅雨时节的尾声。”......通俗版:普通高中生程雨桐和和沉迷学习无法自拔的妹妹的故事。
  • 妖灵谈

    妖灵谈

    一个又一个的故事就要开始了,等你几世轮回,你还能记起我吗?
  • 快穿之攻略反派小九九

    快穿之攻略反派小九九

    某系统:其实吧,宿主,咱只要不破坏世界规则就好了,至于啥的你就别管了,好吧ヾ(?A‘)ノ?。青吟:我觉得那个反派我喜欢,要不你让我去试试,保证不破坏!!嘿嘿_(:D)∠)_某系统:啊,可,可以啊〔内心:哪个傻缺居然被你瞧上了,可怜我想为他烧纸〕青吟内心:唉唉唉!你别跑啊!姐瞧上你,你要开心懂不!我跟你说,姐貌美如花,沉鱼落雁,闭蟹羞虾!你还看不上某反派:〔扶额〕那是闭月羞花!!!青吟:哈哈哈哈,对吼。
  • 快穿男神归我罩

    快穿男神归我罩

    恋爱前——学霸高冷:“我求你帮忙了?”男星不屑:“离我远点!”皇弟憎恶:“你挡了我的路!”恋爱后——学霸拦腰服软:“求罩!”男星深夜敲门:“冷,求暖!”皇弟抱腿卖萌:“皇兄,别走!”……还有各种“男主牌”小可怜/小可爱等着女主来宠幸【食用指南:1v1爽宠文,女主负责逆袭虐渣,男主负责貌美如花】
  • 我真的不会灌篮

    我真的不会灌篮

    谁说灌篮是高个子的专利?我会唱,会跳,会rap,凭什么不能灌篮?PS:风格参考《灌篮高手》和《黑子的篮球》
  • 至源剑主

    至源剑主

    额隐剑印,于微小中崛起;剑术至源,破尽世间万法;三次失忆,成就至尊本我;逆源战乱,赢得万世沉浮。看一代剑主如何征得至源。