登陆注册
4907800000159

第159章

JUST at that instant the landlord, who was standing at the gate of the inn, exclaimed, "Here comes a fine troop of guests; if they stop here we may say gaudeamus."

"What are they?" said Cardenio.

"Four men," said the landlord, "riding a la jineta, with lances and bucklers, and all with black veils, and with them there is a woman in white on a side-saddle, whose face is also veiled, and two attendants on foot."

"Are they very near?" said the curate.

"So near," answered the landlord, "that here they come."

Hearing this Dorothea covered her face, and Cardenio retreated into Don Quixote's room, and they hardly had time to do so before the whole party the host had described entered the inn, and the four that were on horseback, who were of highbred appearance and bearing, dismounted, and came forward to take down the woman who rode on the side-saddle, and one of them taking her in his arms placed her in a chair that stood at the entrance of the room where Cardenio had hidden himself. All this time neither she nor they had removed their veils or spoken a word, only on sitting down on the chair the woman gave a deep sigh and let her arms fall like one that was ill and weak. The attendants on foot then led the horses away to the stable. Observing this the curate, curious to know who these people in such a dress and preserving such silence were, went to where the servants were standing and put the question to one of them, who answered him.

"Faith, sir, I cannot tell you who they are, I only know they seem to be people of distinction, particularly he who advanced to take the lady you saw in his arms; and I say so because all the rest show him respect, and nothing is done except what he directs and orders."

"And the lady, who is she?" asked the curate.

"That I cannot tell you either," said the servant, "for I have not seen her face all the way: I have indeed heard her sigh many times and utter such groans that she seems to be giving up the ghost every time; but it is no wonder if we do not know more than we have told you, as my comrade and I have only been in their company two days, for having met us on the road they begged and persuaded us to accompany them to Andalusia, promising to pay us well."

"And have you heard any of them called by his name?" asked the curate.

"No, indeed," replied the servant; "they all preserve a marvellous silence on the road, for not a sound is to be heard among them except the poor lady's sighs and sobs, which make us pity her; and we feel sure that wherever it is she is going, it is against her will, and as far as one can judge from her dress she is a nun or, what is more likely, about to become one; and perhaps it is because taking the vows is not of her own free will, that she is so unhappy as she seems to be."

"That may well be," said the curate, and leaving them he returned to where Dorothea was, who, hearing the veiled lady sigh, moved by natural compassion drew near to her and said, "What are you suffering from, senora? If it be anything that women are accustomed and know how to relieve, I offer you my services with all my heart."

To this the unhappy lady made no reply; and though Dorothea repeated her offers more earnestly she still kept silence, until the gentleman with the veil, who, the servant said, was obeyed by the rest, approached and said to Dorothea, "Do not give yourself the trouble, senora, of making any offers to that woman, for it is her way to give no thanks for anything that is done for her; and do not try to make her answer unless you want to hear some lie from her lips."

"I have never told a lie," was the immediate reply of her who had been silent until now; "on the contrary, it is because I am so truthful and so ignorant of lying devices that I am now in this miserable condition; and this I call you yourself to witness, for it is my unstained truth that has made you false and a liar."

Cardenio heard these words clearly and distinctly, being quite close to the speaker, for there was only the door of Don Quixote's room between them, and the instant he did so, uttering a loud exclamation he cried, "Good God! what is this I hear? What voice is this that has reached my ears?" Startled at the voice the lady turned her head; and not seeing the speaker she stood up and attempted to enter the room; observing which the gentleman held her back, preventing her from moving a step. In her agitation and sudden movement the silk with which she had covered her face fell off and disclosed a countenance of incomparable and marvellous beauty, but pale and terrified; for she kept turning her eyes, everywhere she could direct her gaze, with an eagerness that made her look as if she had lost her senses, and so marked that it excited the pity of Dorothea and all who beheld her, though they knew not what caused it. The gentleman grasped her firmly by the shoulders, and being so fully occupied with holding her back, he was unable to put a hand to his veil which was falling off, as it did at length entirely, and Dorothea, who was holding the lady in her arms, raising her eyes saw that he who likewise held her was her husband, Don Fernando. The instant she recognised him, with a prolonged plaintive cry drawn from the depths of her heart, she fell backwards fainting, and but for the barber being close by to catch her in his arms, she would have fallen completely to the ground. The curate at once hastened to uncover her face and throw water on it, and as he did so Don Fernando, for he it was who held the other in his arms, recognised her and stood as if death-stricken by the sight; not, however, relaxing his grasp of Luscinda, for it was she that was struggling to release herself from his hold, having recognised Cardenio by his voice, as he had recognised her. Cardenio also heard Dorothea's cry as she fell fainting, and imagining that it came from his Luscinda burst forth in terror from the room, and the first thing he saw was Don Fernando with Luscinda in his arms. Don Fernando, too, knew Cardenio at once; and all three, Luscinda, Cardenio, and Dorothea, stood in silent amazement scarcely knowing what had happened to them.

同类推荐
  • 宦游偶记

    宦游偶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters from England

    Letters from England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窥词管见

    窥词管见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诚斋杂记

    诚斋杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • How to Live on Twenty-Four Hours a Day

    How to Live on Twenty-Four Hours a Day

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生通讯教父

    重生通讯教父

    新书《我能看见主角光环》已上传。望各位书友支持!——————重生到1998年,没有安卓?没有IOS?从软件到硬件,重新定义手机!读者群:521298931
  • 娘子我们拜堂吧

    娘子我们拜堂吧

    好吧,她承认自己伪造画像逃过了秀女之选可是皇上你报仇也不带这样报的吧?竟然玩赐婚?据说还是个跛子?算了,横嫁竖嫁都是嫁,嫁了。这个冷面神只有面对皇上的女人叫何嫔的那叫一个温柔。靠,我也不能输给你!
  • 无限事

    无限事

    这里的女主叫莫忧。本文主要写莫忧揉碎重造的青春经历。多年来,她从一个单纯简单的小女孩,被现实一重又一重的打击给敲碎,并得了抑郁症,可是身边的那个人,他叫霍得,对她始终不离不弃,不远不近地守护她。他有温暖的怀抱,忠犬的笑容,他愿意拉她回来,即使不成,搭上自己也无所谓。她在这个过程中更加体会到生之辛生之幸,慢慢地学会跟自己和解,跟身边人和解,跟这个社会和解,变得更加坚强,也学会如何从容面对这个世界。可是,平静之后,女主大学的男友重新出现,他无法放弃对女主多年来的爱,也无法释怀对她多年来的恨,带着这个心理接近她,不计结果。
  • 忧伤北半球

    忧伤北半球

    北半球的阳光,是温暖的,但是对于她来说,却如同冰窖……
  • 顾盼神妃:王爷,你衣带松了!

    顾盼神妃:王爷,你衣带松了!

    新婚夜,她被人投入深井,无一人察觉。井外寒梅,兀自殷红。“见死不救的人都是猪!”可事实是,这鬼地方连头猪都没有。————初见时,他不是他,她也不是她。笑靥东风,星眸横山。“喂,你们家王爷是不是丑得不敢见人啊?”“他……嗯,许是如此。”熏风淡淡,过雨青红。清酒有趣,瑶琴无心。去年旧曲,今日重听。沉水缕烟,花影阑干。————独行万里,只为曾允你一诺。“陆瞻亭,我只给你三天时间。”隔岸千年,拣尽寒枝不肯栖。“卿卿于我而言,便是这世间唯一的暖。”仗马寒蝉,你是星塔和罗盘。————春秋几度,乍暖还寒。今生过处,潋滟河山。持杯月下花前醉,休问荣枯事。一场政权的斗争,一回生死的博弈,她来得正是时候……
  • 燕京岁时记

    燕京岁时记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 更好的你,更好的我

    更好的你,更好的我

    有个更好版本的你,蓄势待发。本书的想法更容易贯彻在你的生活里,可以产生奇迹。你可以更快乐,你的身体会更健康,你的想法会变得灵活,创造你梦想的生活。成功和财富尽在你的掌握,你的情感关系也会更深入更有意义。你将对生活所给予的丰盈充满感激,是时候拥抱这个“新的你”了。
  • 星际争霸:自由的远征

    星际争霸:自由的远征

    在遥远的未来,距离地球60000光年远的银河深处,一个由流亡人类组成的联邦政权已摇摇欲坠,它被卷入了神秘星灵和无情异虫的战局之中。人类、异虫、星灵三族在茫茫星海的争战纷乱中为种族存续而竭尽一切。这场战争也宣示了人类历史中,最伟大的章节才正要开始——亦或只是预告了这场大战暴力又血腥的结局。
  • 诸天角色扮演系统

    诸天角色扮演系统

    拥有系统是一种怎样的体验?----------谢邀,人在异界,系统已经开启。--系统出产的华丽分割线--本人曾身纳九阳,横扫妖邪。也曾化身释门修罗,斩业除恶。曾让世人见证一剑西来,天外飞仙绽放的璀璨光华。也曾让人领略一刀横空,地裂天崩的狂霸无双。危机时刻,喊出一句:众人退至我身后!神魔当面,淡漠一声:人间的小神,你尽力了。系统熟人太多,匿了。以上------------------评论区好多人在说我骗人?是真是假,你进来看一眼就知道了!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。