登陆注册
4907800000406

第406章

Roque, filled with admiration at the gallant bearing, high spirit, comely figure, and adventure of the fair Claudia, said to her, "Come, senora, let us go and see if thy enemy is dead; and then we will consider what will be best for thee." Don Quixote, who had been listening to what Claudia said and Roque Guinart said in reply to her, exclaimed, "Nobody need trouble himself with the defence of this lady, for I take it upon myself. Give me my horse and arms, and wait for me here; I will go in quest of this knight, and dead or alive I will make him keep his word plighted to so great beauty."

"Nobody need have any doubt about that," said Sancho, "for my master has a very happy knack of matchmaking; it's not many days since he forced another man to marry, who in the same way backed out of his promise to another maiden; and if it had not been for his persecutors the enchanters changing the man's proper shape into a lacquey's the said maiden would not be one this minute."

Roque, who was paying more attention to the fair Claudia's adventure than to the words of master or man, did not hear them; and ordering his squires to restore to Sancho everything they had stripped Dapple of, he directed them to return to the place where they had been quartered during the night, and then set off with Claudia at full speed in search of the wounded or slain Don Vicente. They reached the spot where Claudia met him, but found nothing there save freshly spilt blood; looking all round, however, they descried some people on the slope of a hill above them, and concluded, as indeed it proved to be, that it was Don Vicente, whom either dead or alive his servants were removing to attend to his wounds or to bury him. They made haste to overtake them, which, as the party moved slowly, they were able to do with ease. They found Don Vicente in the arms of his servants, whom he was entreating in a broken feeble voice to leave him there to die, as the pain of his wounds would not suffer him to go any farther. Claudia and Roque threw themselves off their horses and advanced towards him; the servants were overawed by the appearance of Roque, and Claudia was moved by the sight of Don Vicente, and going up to him half tenderly half sternly, she seized his hand and said to him, "Hadst thou given me this according to our compact thou hadst never come to this pass."

The wounded gentleman opened his all but closed eyes, and recognising Claudia said, "I see clearly, fair and mistaken lady, that it is thou that hast slain me, a punishment not merited or deserved by my feelings towards thee, for never did I mean to, nor could I, wrong thee in thought or deed."

"It is not true, then," said Claudia, "that thou wert going this morning to marry Leonora the daughter of the rich Balvastro?"

"Assuredly not," replied Don Vicente; "my cruel fortune must have carried those tidings to thee to drive thee in thy jealousy to take my life; and to assure thyself of this, press my hands and take me for thy husband if thou wilt; I have no better satisfaction to offer thee for the wrong thou fanciest thou hast received from me."

Claudia wrung his hands, and her own heart was so wrung that she lay fainting on the bleeding breast of Don Vicente, whom a death spasm seized the same instant. Roque was in perplexity and knew not what to do; the servants ran to fetch water to sprinkle their faces, and brought some and bathed them with it. Claudia recovered from her fainting fit, but not so Don Vicente from the paroxysm that had overtaken him, for his life had come to an end. On perceiving this, Claudia, when she had convinced herself that her beloved husband was no more, rent the air with her sighs and made the heavens ring with her lamentations; she tore her hair and scattered it to the winds, she beat her face with her hands and showed all the signs of grief and sorrow that could be conceived to come from an afflicted heart.

"Cruel, reckless woman!" she cried, "how easily wert thou moved to carry out a thought so wicked! O furious force of jealousy, to what desperate lengths dost thou lead those that give thee lodging in their bosoms! O husband, whose unhappy fate in being mine hath borne thee from the marriage bed to the grave!"

So vehement and so piteous were the lamentations of Claudia that they drew tears from Roque's eyes, unused as they were to shed them on any occasion. The servants wept, Claudia swooned away again and again, and the whole place seemed a field of sorrow and an abode of misfortune. In the end Roque Guinart directed Don Vicente's servants to carry his body to his father's village, which was close by, for burial. Claudia told him she meant to go to a monastery of which an aunt of hers was abbess, where she intended to pass her life with a better and everlasting spouse. He applauded her pious resolution, and offered to accompany her whithersoever she wished, and to protect her father against the kinsmen of Don Vicente and all the world, should they seek to injure him. Claudia would not on any account allow him to accompany her; and thanking him for his offers as well as she could, took leave of him in tears. The servants of Don Vicente carried away his body, and Roque returned to his comrades, and so ended the love of Claudia Jeronima; but what wonder, when it was the insuperable and cruel might of jealousy that wove the web of her sad story?

Roque Guinart found his squires at the place to which he had ordered them, and Don Quixote on Rocinante in the midst of them delivering a harangue to them in which he urged them to give up a mode of life so full of peril, as well to the soul as to the body; but as most of them were Gascons, rough lawless fellows, his speech did not make much impression on them. Roque on coming up asked Sancho if his men had returned and restored to him the treasures and jewels they had stripped off Dapple. Sancho said they had, but that three kerchiefs that were worth three cities were missing.

"What are you talking about, man?" said one of the bystanders; "I have got them, and they are not worth three reals."

同类推荐
  • The Old Peabody Pew

    The Old Peabody Pew

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 番禺杂记

    番禺杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 子不语

    子不语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Grandfather'  s Chair

    Grandfather' s Chair

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白谷集

    白谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金玉奴错嫁薄情郎

    金玉奴错嫁薄情郎

    本篇借《喻世明言·金玉奴棒打薄情郎》重新演绎,内容更加丰富,结局出人意料。金玉奴是要饭的杆子头金松的女儿,相貌俊俏,知书达理,一天救了饥寒交迫,昏倒在自家门前的秀才莫稽,心生爱意,金松也有意招莫稽为婿,以养老送终,但二杆郝中衡却不赞同,认为门第不当,后果难料,可最终金玉奴和莫稽还是结为夫妻。莫稽金榜提名,得了官职,与金玉奴和丫环玉莲一同上任,但在途中江上,金玉奴却意外落水。那么,金玉奴是怎么落的水,结局又是如何呢?
  • 排毒一身轻

    排毒一身轻

    永葆青春、延年益寿一直是我们梦寐以求的美好愿望。医学界也在积极地对这方面进行研究,他们通过多年的科学实践,开发出了一条崭新的道路。它能够使人不早衰,少得病,少得重病,少得绝症,最终达到养颜美体、延年益寿的目的。这条路就是清理体内的垃圾和毒素。
  • 男神太多娇

    男神太多娇

    自从知道苏乔的恋爱观点有些歪之后,姜明一直致力于掰正苏乔的观念,却差点被人有机可趁。他一把抢走苏乔手上别人送的玫瑰,脸上的表情似笑非笑:“知道她是我什么人吗?”某天,苏乔问姜明为什么非要执着地喜欢她。姜明好看的眼微微弯:“喜欢一个人久了,就只能忽视别人了。”看着苏乔的眼里似是可以融化的温柔。【简介还是有瑕疵,大概是要继续修改的(远目)】
  • 篮坛荣耀

    篮坛荣耀

    他,球场的主宰,球场的霸主,却因队友的背叛在美国初中篮球生涯的最后一场比赛中惨败,得知真相后决定回国,做一个普普通通的高中生。热爱篮球,忠于篮球的他难道就真的甘心平凡的度过高中三年吗?将他一直坚持的梦抛开丢弃?不,他不会,他要重起只属于他的荣耀!
  • 游戏快穿:我把男主干掉了

    游戏快穿:我把男主干掉了

    别人都是快穿成女配炮灰,就吴醉鱼是当女主的,配角个个想上位,自己还总是阴差阳错的把男主干掉了,心累……………………程徐源:生活不易,直男被迫体验公司研发中的恋爱游戏,游戏女主长得好像自己的暗恋对象,但为什么她老是想干掉我?
  • 帝世九天

    帝世九天

    苍穹1124年燕国发生了一场举国皆知的反叛,但其中真相被人埋没。风易辰神奇的回到了3年前,意外觉醒系统,这一世他不会在软弱。(爽文!新手写书!)
  • 要焚毁萨德吗

    要焚毁萨德吗

    《要焚毁萨德吗》最初在法国出版的时候,标题为《特权论》,其中收录了《要焚毁萨德吗》和《梅洛-庞蒂与伪萨特学说》,后来又以《要焚毁萨德吗》为标题重新出版。萨德是18世纪法国色情文学作家,Sadism即性虐待狂一词由他的名字而来。一些人认为他是性的邪恶,鼓吹本能的放纵,万恶不赦。另一些人把他看成鼓励人们通过各种形式欲念的满足,终获彻底解放的战士。他的作品在法国被明令查禁,直到20世纪初才平反,是“被诅咒的作家”的先驱。波伏瓦切入的角度很特别,她的书名叫“特权论”,从特权阶级对自己处境的认识讲起,以旧时的贵族阶级为例:贵族们捍卫自己的权利,却不去考虑这权利的合理性。萨德出身贵族,却勇于承担起自己的特立独行,违背贵族遵循的道德标准,用最直白的方式,要求将自身的愉悦作为法则。虽然他最后失败了,可是他张扬的行为揭示了特权阶级身上的利己主义只可能是一厢情愿,无法在所有人眼中赋予自己合理性。第二篇《梅洛-庞蒂与伪萨特学说》也是从特权阶级的角度出发,在法国五六十年代的环境下,有些知识分子站在利益的一方,试图混淆普遍利益和资产阶级利益,与萨特发生论战,波伏瓦为萨特辩护,写下了这一篇文章。
  • 企鹅欧洲史·地狱之行:1914—1949

    企鹅欧洲史·地狱之行:1914—1949

    20世纪初,欧洲欣欣向荣、歌舞升平。突然,享受着这一切的欧洲人被拖进大战,历经极深的苦难、哀痛和惊惧。拿破仑战争之后,欧洲曾雄踞文明之巅近百年,如今却骤然落入野蛮的深渊。在文明的讴歌声中开启的20世纪,沦为战争的世纪。从1914年到1949年,欧洲接连经历两场惨烈的大战,似乎铁了心要自我毁灭。那是大混乱的时代。族群仇恨、领土之争、阶级冲突、经济危机毒化了政治,在战争的阴霾下,人性之恶借着机器和技术彰显。那也是大变革的时代。两次大战之后,在地狱行了一遭的欧洲试图在人性和文明的废墟上重生,新欧洲的轮廓逐渐清晰。20世纪上半叶,欧洲走向地狱,又历劫重生。在这段令人战栗的历史之后,我们所生活的世界正带着它的烙印前行。
  • 先婚后爱:闪婚老公太大牌

    先婚后爱:闪婚老公太大牌

    天降情缘,方思雨看上了优质男人。什么!这个高高在上的男人竟然是她三年未见的老公?!“啊……我们只是契约婚姻。”方思雨一个头两个大。谁料想,俞皓杰步步紧逼:“女人,难道你不想负责?!”
  • 山顶上的男孩

    山顶上的男孩

    这是一本关于一个男孩的故事。当皮埃罗·费舍尔成为孤儿时,他不得不离开自己在巴黎的家搬去德国,和他的姑姑碧翠丝住在一起,他们在这个山顶上的富有人家做佣人。但这并不是寻常年间所发生的事情,这是1935年,第二次世界大战即将爆发。这也不是一个寻常的地方,这里是贝格霍夫,阿道夫·希特勒的家乡。由于生活在希特勒的控制之下,并受到希特勒的言传身教,这个原本善良、淳朴的男孩,陷入一个越来越危险的世界。