登陆注册
4908100000086

第86章

Hugh Fernely took the letter from Lillian's hands, and read it with a muttered imprecation of disappointment. The moon, which had been struggling for the last hour with a mass of clouds, shone out faintly; by its light Lillian saw a tall man with a dark, handsome face browned with the sun of warm climes, dark eyes that had in them a wistful sadness, and firm lips. He did not look like the gentlemen she was accustomed to. He was polite and respectful. When he heard her name, he took off his hat, and stood uncovered during the interview.

"Wait!" he cried. "Ah, must I wait yet longer? Tell your sister I have waited until my yearning wish to see her is wearing my life away."

"She is really ill,"returned Lillian. "I am alarmed for her. Do not be angry with me if I say she is ill through anxiety and fear."

"Has she sent you to excuse her?" he asked, gloomily. "It is of no use. Your sister is my promised wife, Miss Lillian, and see her I will."

"You must wait at least until she is willing," said Lillian, and her calm, dignified manner influenced him even more than her words, as she looked earnestly into Hugh Fernely's face.

It was not a bad face, she thought; there was no cruelty or meanness there. She read love so fierce and violent in it that it startled her. He did not look like one who would wantonly and willfully make her sister wretched for life. Hope grew in her heart as she gazed. She resolved to plead with him for Beatrice, to ask him to forget a childish, foolish promise--a childish error.

"My sister is very unhappy," she said, bravely; "so unhappy that I do not think she can bear much more; it will kill her or drive her mad."

"It is killing me," he interrupted.

"You do not look cruel, Mr. Fernely," continued Lillian. "Your face is good and true--I would trust you. Release my sister.

She was but a foolish, impetuous child when she made you that promise. If she keeps it, all her life will be wretched. Be generous and release her."

"Did she bid you ask me?" he interrogated.

"No," she replied; "but do you know what the keeping of the promise will cost her? Lord Earle will never forgive her. She will have to leave home, sister, friends--all she loves and values most. Judge whether she could ever care for you, if you brought this upon her."

"I can not help it," he said gloomily. "She promised to be my wife, Miss Lillian--Heaven knows I am speaking truthfully--and I have lived on her words. You do not know what the strong love of a true man is. I love her so that if she chose to place her little foot upon me, and trample the life out of me, I would not say her nay. I must see her--the hungry, yearning love that fills my heart must be satisfied." Great tears shone in his eyes, and deep sobs shook his strong frame.

"I will not harm her," he said, "but I must see her. Once, and once only, her beautiful face lay on my breast--that beautiful, proud face! No mother ever yearned to see her child again more than I long to see her. Let her come to me, Miss Lillian; let me kneel at her feet as I did before,--If she sends me from her, there will be pity in death; but she can not. There is not a woman in the world who could send such love as mine away! You can not understand," he continued. "It is more than two years since I left her; night and day her face has been before me. I have lived upon my love; it is my life--my everything. I could no more drive it from my breast than I could tear my heart from my body and still live on."

"Even if my sister cared for you," said Lillian, gently--for his passionate words touched her--"you must know that Lord Earle would never allow her to keep such a promise as she made."

"She knew nothing of Lord Earle when it was made," he replied, "nor did I. She was a beautiful child, pining away like a bright bird shut up in a cage. I promised her freedom and liberty; she promised me her love. Where was Lord Earle then? She was safe with me. I loved her. I was kinder to her than her own father; I took care of her--he did not."

"It is all changed now," said Lillian.

"But I can not change," he answered. "If fortune had made me a king, should I have loved your sister less! Is a man's heart a plaything? Can I call back my love? It has caused me woe enough."

Lillian knew not what to say in the presence of this mighty love; her gentle efforts at mediation were bootless. She pitied him she pitied Beatrice.

"I am sure you can be generous," she said, after a short silence.

"Great, true, noble love is never selfish. My sister can never be happy with you; then release her. If you force her, or rather try to force her, to keep this rash promise, think how she will dislike you. If you are generous, and release her, think how she will esteem you."

"Does she not love me?" he asked; and his voice was hoarse with pain.

"No," replied Lillian, gently; "it is better for you to know the truth. She does not love you--she never will."

"I do not believe it," he cried. "I will never believe it from any lips but her own! Not love me! Great Heaven! Do you know you are speaking of the woman who promised to be my wife? If she tells me so, I will believe her."

"She will tell you," said Lillian, "and you must not blame her.

Come again when she is well."

"No," returned Hugh Fernely; "I have waited long enough. I am here to see her, and I swear I will not leave until she has spoken to me."

He drew a pencil case from his pocket, and wrote a few lines on the envelope which Beatrice had sent.

"Give that to your sister," he said, softly; "and, Miss Lillian, I thank you for coming to me. You have been very kind and gentle. You have a fair, true face. Never break a man's heart for pastime, or because the long sunny hours hang heavy upon your hands."

"I wish I could say something to comfort you," she said. He held out his hand and she could not refuse hers.

"Goodbye, Miss Lillian! Heaven bless you for your sympathy."

"Goodbye," she returned, looking at the dark, passionate face she was never more to see.

同类推荐
  • The Captives

    The Captives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纯正蒙求

    纯正蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南游记

    南游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒋子万机论

    蒋子万机论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八无暇有暇经

    佛说八无暇有暇经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 图解拉伸保健操

    图解拉伸保健操

    本书针对现代人的生活习惯、常见身体问题,并结合实际教学经验,介绍了全身各部位拉伸方法,释放身体能量,起到减压、舒缓的作用。同时详述了常见病的对症拉伸法,达到防病保健、祛病养生的目的,使拉伸更实用、更有效。另外,根据生活实际需要,特别设计了随时随地可进行的3分钟拉伸操,科学、全面、周到,力求让读者时时刻刻享受到拉伸带来的活力和乐趣。随书附赠精美演示光盘,实景演示动作,方便读者精准把握动作要点、轻松学习。
  • 我要当主角

    我要当主角

    (新书《外挂不用就会死》已经上传,另类无限流)杨溯穿越到了自己看过的一本小说里,但偏偏自己的身份竟然是最大反派的儿子?反派存在的意义不就是被主角干掉吗?杨溯知道主角不仅要杀死自己爹,还要杀自己全家;不想全家死绝的杨溯只能走上逆天改命的道路。“老子才是主角!”杨溯这样想道。
  • 完美世界

    完美世界

    一粒尘可填海,一根草斩尽日月星辰,弹指间天翻地覆。群雄并起,万族林立,诸圣争霸,乱天动地。问苍茫大地,谁主沉浮?!一个少年从大荒中走出,一切从这里开始……
  • 竹马请入瓮

    竹马请入瓮

    这大概是个双向暗恋的故事。宁子衿从不亏待自己的胃,自己平时下个厨也落得自在。直到……她母亲的好友将儿子托付给了她,她才知道,这个锅,她是非接不可了。而他,就且请到锅里来吧。
  • 灼荣

    灼荣

    东风不为吹愁去,春日偏能惹恨长,卓清清春生春死,三世同归,四世醒来依旧风景如故“老天爷,这到底是为啥子?一定要我死磕吗?!!”ps;封面是自己做的,虽丑犹荣
  • 辛亥:摇晃的中国

    辛亥:摇晃的中国

    一场低烈度的革命,一个大变局的中国。本书化繁为简,以老辣笔法,全景勾勒晚清民国大班底,追踪这场中国内部的革命,呈现革命的创世记与诸神谱,讲述对我们有特殊价值的一种重要真相。尚武中国,丛林之争,枪杆与笔杆,暗杀与炸弹,造反与经济,革命与保皇,立宪与新政,科举与学堂,里里外外,再现原态。 真相,总在历史最深处。
  • 有你,时光恰好

    有你,时光恰好

    陶青春的桃花迟来了二十多年。在她的世界中,汽车看轮,男人看腿,所以当须木泽顶着一张让阳光都黯然失色的脸蛋,迈着长腿走向她时,她的人生圆满了。从偶然相遇时的惊艳,到怦然心动后的温暖,陶青春的心不由自主地沦陷下去。可她没有想到,在这关键时刻,大学时的学长居然回国向她表白了!果然桃花不是一朵一朵开的!陶青春姗姗来迟的春天为何如此像冬天……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我的妹妹伤心

    我的妹妹伤心

    那一年,艺术家唐志冈先生发现了创库这个地方,这是昆明西坝路机模厂内的老厂房,青灰的砖墙,生锈的铁楼梯,爬满紫藤的花架,还有老别墅。搞艺术的人没有谁不喜欢这样的地方,唐志冈把他的想法向同仁说了,大伙一拍即合,废弃的厂房全被租了下来,作为画家、摄影家、诗人的创作基地。我对唐志冈说,我要来画画、写诗、写小说,唐志冈就给我找了一间屋子,面积不大,只有8个平方米,但对于我己经足够,我搬来一些旧家具,其中有我父亲坐过的扶手椅,我祖母和我母亲用过的皮箱,还有解放前的菲律宾电灶、鸟枪、旧木柜、军用文件包等。
  • 爆笑母子:天才儿子奇葩娘

    爆笑母子:天才儿子奇葩娘

    穿越以来苏三三得以过上吃饭睡觉打豆豆的小日子,无奈身后跟着一个妖孽儿子,最为无奈的是她连孩子她爹是谁都不清楚。闲来无事遛遛妖孽儿子调戏调戏帅哥,吃干抹尽继续走人。某日妖孽宝宝问:“娘亲,我爹爹来了,说要带我们回家。”苏三三睁开睡眼朦胧的眼睛微微斜着看了一眼,懒散的问:“哪儿呢?”“喏,就在这里。”顺着妖孽儿子的指引,苏三三方才看到前面站着几个一个比一个长得妖孽却冷冰冰着脸的男人。苏三三暗暗在心里告诉自己要淡定,这才一扬手道:“想要我和儿子是吧?是不是得表示一下?”