登陆注册
4908100000087

第87章

The moon was hidden behind a dense mass of thick clouds. Hugh Fernely walked quickly down the path. Lillian, taking the folded paper, hastened across the gardens. But neither of them saw a tall, erect figure, or a pale, stricken face; neither of them heard Lionel Dacre utter a low cry as the shawl fell from Lillian's golden head.

He had tried over the trio, but it did not please him; he did not want music--he wanted Lillian. Beatrice played badly, too, as though she did not know what she was doing. Plainly enough Lord Airlie wanted him out of the way.

"Where are you going?" asked Beatrice, as he placed the music on the piano.

"To look for a good cigar," he replied. "Neither Airlie nor you need pretend to be polite, Bee, and say you hope I will not leave you." He quitted the drawing room, and went to his own room, where a box of cigars awaited him. He selected one, and went out into the garden to enjoy it. Was it chance that led him to the path by the shrubbery? The wind swayed the tall branches, but there came a lull, and then he heard a murmur of voices. Looking over the hedge, he saw the tall figure of a man, and the slight figure of a young girl shrouded in a black shawl.

"A maid and her sweetheart," said Lionel to himself. "Now that is not precisely the kind of thing Lord Earle would like; still, it is no business of mine."

But the man's voice struck him--it was full of the dignity of true passion. He wondered who he was. He saw the young girl place her hand in his for a moment, and then hasten rapidly away.

He thought himself stricken mad when the black shawl fall and showed in the faint moonlight the fair face and golden hair of Lillian Earle.

* * * * * * * * * * * *

When Lillian re-entered the drawing room, the pretty ormulu clock was chiming half past nine. The chess and card tables were just as she had left them. Beatrice and Lord Airlie were still at the piano. Lionel was nowhere to be seen. She went up to Beatrice and smilingly asked Lord Airlie if he could spare her sister for five minutes.

"Ten, if you wish it," he replied, "but no longer;" and the two sisters walked through the long drawing room into the little boudoir.

"Quick, Lillian," cried Beatrice, "have you seen him? What does he say?"

"I have seen him," she replied; "there is no time now to tell all he said. He sent this note," and Lillian gave the folded paper into her sister's hand, and then clasped both hands in her own.

"Let me tell you, Beatrice darling, before you read it," she said, "that I tried to soften his heart; and I think, if you will see him yourself, and ask for your freedom, you will not ask in vain."

A light that was dazzling as sunshine came into the beautiful face.

"Oh, Lily," she cried, "can it be true? Do not mock me with false hopes; my life seems to tremble in the balance."

"He is not cruel," said Lillian. "I am sorry for him. If you see him I feel sure he will release you. See what he says."

Beatrice opened the letter; it contained but a few penciled lines. She did not give them to Lillian to read.

"Beatrice," wrote Hugh Fernely, "you must tell me with your own lips that you do not love me. You must tell me yourself that every sweet hope you gave me was a false lie. I will not leave Earlescourt again without seeing you. On Thursday night, at ten o'clock, I will be at the same place--meet me, and tell me if you want your freedom. Hugh."

"I shall win!" she cried. "Lily, hold my hands--they tremble with happiness. See, I can not hold the paper. He will release me, and I shall not lose my love--my love, who is all the world to me. How must I thank you? This is Tuesday; how shall I live until Thursday? I feel as though a load, a burden, the weight of which no words can tell, were taken from me. Lily, I shall be Lord Airlie's wife, and you will have saved me."

"Beatrice," said Lord Earle, as the sisters, in returning, passed by the chess table, "our game is finished, will you give us a song?"

Never had the magnificent voice rung out so joyously, never had the beautiful face looked so bright. She sang something that was like an air of triumph--no under current of sadness marred its passionate sweetness. Lord Airlie bent over her chair enraptured.

"You sing like one inspired, Beatrice," he said.

"I was thinking of you," she replied; and he saw by the dreamy, rapt expression of her face that she meant what she had said.

Presently Lord Airlie was summoned to Lady Helena's assistance in some little argument over cards, and Beatrice, while her fingers strayed mechanically over the keys, arrived at her decision. She would see Hugh. She could not avert that; and she must meet him as bravely as she could. After all, as Lillian had said, he was not cruel, and he did love her. The proud lip curled in scornful triumph as she thought how dearly he loved her. She would appeal to his love, and beseech him to release her.

She would beseech him with such urgency that he could not refuse.

Who ever refused her? Could she not move men's hearts as the wind moves the leaves? He would be angry at first, perhaps fierce and passionate, but in the end she would prevail. As she sat there, dreamy, tender melodies stealing, as it were, from her fingers, she went in fancy through the whole scene. She knew how silent the sleeping woods would be--how dark and still the night. She could imagine Hugh's face, browned by the sun and travel. Poor Hugh! In the overflow of her happiness she felt more kindly toward him.

She wished him well. He might marry some nice girl in his own station of life, and be a prosperous, happy man, and she would be a good friend to him if he would let her. No one would ever know her secret. Lillian would keep it faithfully, and down the fair vista of years she saw herself Lord Airlie's beloved wife, the error of her youth repaired and forgotten.

The picture was so pleasant that it was no wonder her songs grew more triumphant. Those who listened to the music that night never forgot it.

同类推荐
  • 丽情集

    丽情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答乐天戏赠

    答乐天戏赠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵机禅师语录

    灵机禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南康记

    南康记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苏谈

    苏谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 悍妃难娶:腹黑兽王来求亲

    悍妃难娶:腹黑兽王来求亲

    失足跌进下水道,为毛睁开眼就在原始部落了?没走两步就看见某男大杀四方,瑾童想报警,瑾童想回家!却被拎回部落,看着这山这水这树林,她……想报警,想回家!不过身边的人好像很帅?嗯,那就吃干抹净在溜。走之前顺便帮蛮夷拓拓荒,除除害,再帮boss大人打下万里江山!
  • 安小姐,你是我的

    安小姐,你是我的

    “小哥哥,我想吃奶糖了”“给”“小哥哥,你好好看啊”“给,你随便看”“尘尘,快看,那个小哥哥好帅啊”星星眼“走,我看你是三天不打上房揭瓦啊”危险的勾起了唇.......她:我爱你,尘尘他:我最爱的公主殿下,我对你的爱至死不渝[男女主双洁1V1!!!小甜文]女主软萌小甜包男主.....需要你们自行发现他的属性哦
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 关于我转生异世界的事儿

    关于我转生异世界的事儿

    一高二少年因见义勇为,用自己的命救了小女孩穿越到了拥有神奇魔法的世界,开启了冒险的旅途
  • 三国卫温传

    三国卫温传

    原名《三国大虾》一个三国的幻想,一个三国的梦,本故事纯属虚构,如有雷同,不胜荣幸,
  • 斗罗之异界忍宗

    斗罗之异界忍宗

    普通高中生徐凝,因被神选中,被雷活活劈死!身负神的“重任”开始了他的异界斗罗之旅。在万年之后的斗罗大陆开忍宗?当魂力遇上查克拉?当魂技遇上忍术?当复杂却强劲唐门暗器遇上简单却诡异的手里剑术?当魂导器遇上攻防一体的须佐能乎?当霍挂的灵眸遇上主角的心灵写照之瞳?这一切的一切,会碰撞出怎样的火花?本文背景是绝世唐门,新人作者的第一本书,如有不好请多包涵。虚心听取各位的建议!目前剧情走向:绝世唐门——斗罗大陆(一)
  • 被诅咒的家族

    被诅咒的家族

    1976年春节刚过,家里便来了三位客人,可以说是稀客。他们是大姑、大姑丈、小姑。虽说是至亲,但父亲过世后,我们再也没有回过老家,非常明确地与老家断绝了关系。所以他们忽然降临,带给我们的更多是惊诧、狐疑,和强烈的陌生、不安。这陌生、不安更多来自这三位客人的严肃、郑重、冷漠。从他们的架势来看,他们显然是有备而来的,是为处理大事而来的。家里顿时弥漫着一种剑拔弩张的气氛。大姑拿出一毛钱,让我带弟弟到小店铺买葱头糖吃,还特意叮咛买回来后就在庭院里吃,别进屋去。我知道她是想把我和弟弟支开。
  • On the Significance of Science and Art

    On the Significance of Science and Art

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。