登陆注册
4908500000035

第35章

MINA MURRAY'S JOURNAL

Same day, 11 o'clock P.M.--Oh, but I am tired! If it were not that I had made my diary a duty I should not open it tonight.

We had a lovely walk. Lucy, after a while, was in gay spirits, owing, I think, to some dear cows who came nosing towards us in a field close to the lighthouse, and frightened the wits out of us.

I believe we forgot everything, except of course, personal fear, and it seemed to wipe the slate clean and give us a fresh start.

We had a capital `severe tea' at Robin Hood's Bay in a sweet little old-fashioned inn, with a bow window right over the seaweed-covered rocks of the strand. I believe we should have shocked the `New Woman' with our appetites. Men are more tolerant, bless them!

Then we walked home with some, or rather many, stoppages to rest, and with our hearts full of a constant dread of wild bulls.

Lucy was really tired, and we intended to creep off to bed as soon as we could. The young curate came in, however, and Mrs. Westenra asked him to stay for supper.

Lucy and I had both a fight for it with the dusty miller.

I know it was a hard fight on my part, and I am quite heroic.

I think that some day the bishops must get together and see about breeding up a new class of curates, who don't take supper, no matter how hard they may be pressed to, and who will know when girls are tired.

Lucy is asleep and breathing softly. She has more color in her cheeks than usual, and looks, oh so sweet.

If Mr. Holmwood fell in love with her seeing her only in the drawing room, I wonder what he would say if he saw her now.

Some of the `New Women' writers will some day start an idea that men and women should be allowed to see each other asleep before proposing or accepting. But I suppose the `New Woman' won't condescend in future to accept. She will do the proposing herself. And a nice job she will make of it too!

There's some consolation in that. I am so happy tonight, because dear Lucy seems better. I really believe she has turned the corner, and that we are over her troubles with dreaming.

I should be quite happy if I only knew if Jonathan. . .God bless and keep him.

11 August.--Diary again. No sleep now, so I may as well write.

I am too agitated to sleep. We have had such an adventure, such an agonizing experience. I fell asleep as soon as I had closed my diary. . . Suddenly I became broad awake, and sat up, with a horrible sense of fear upon me, and of some feeling of emptiness around me. The room was dark, so I could not see Lucy's bed.

I stole across and felt for her. The bed was empty.

I lit a match and found that she was not in the room.

The door was shut, but not locked, as I had left it.

I feared to wake her mother, who has been more than usually ill lately, so threw on some clothes and got ready to look for her.

As I was leaving the room it struck me that the clothes she wore might give me some clue to her dreaming intention.

Dressing-gown would mean house, dress outside.

Dressing-gown and dress were both in their places.

"Thank God," I said to myself, "she cannot be far, as she is only in her nightdress."

I ran downstairs and looked in the sitting room.

Not there! Then I looked in all the other rooms of the house, with an ever-growing fear chilling my heart.

Finally, I came to the hall door and found it open.

It was not wide open, but the catch of the lock had not caught.

The people of the house are careful to lock the door every night, so I feared that Lucy must have gone out as she was.

There was no time to think of what might happen.

A vague over-mastering fear obscured all details.

I took a big, heavy shawl and ran out. The clock was striking one as I was in the Crescent, and there was not a soul in sight.

I ran along the North Terrace, but could see no sign of the white figure which I expected. At the edge of the West Cliff above the pier I looked across the harbour to the East Cliff, in the hope or fear, I don't know which, of seeing Lucy in our favorite seat.

There was a bright full moon, with heavy black, driving clouds, which threw the whole scene into a fleeting diorama of light and shade as they sailed across. For a moment or two I could see nothing, as the shadow of a cloud obscured St. Mary's Church and all around it.

Then as the cloud passed I could see the ruins of the abbey coming into view, and as the edge of a narrow band of light as sharp as a sword-cut moved along, the church and churchyard became gradually visible. Whatever my expectation was, it was not disappointed, for there, on our favorite seat, the silver light of the moon struck a half-reclining figure, snowy white.

The coming of the cloud was too quick for me to see much, for shadow shut down on light almost immediately, but it seemed to me as though something dark stood behind the seat where the white figure shone, and bent over it.

What it was, whether man or beast, I could not tell.

I did not wait to catch another glance, but flew down the steep steps to the pier and along by the fish-market to the bridge, which was the only way to reach the East Cliff. The town seemed as dead, for not a soul did I see.

I rejoiced that it was so, for I wanted no witness of poor Lucy's condition.

The time and distance seemed endless, and my knees trembled and my breath came laboured as I toiled up the endless steps to the abbey. I must have gone fast, and yet it seemed to me as if my feet were weighted with lead, and as though every joint in my body were rusty.

When I got almost to the top I could see the seat and the white figure, for I was now close enough to distinguish it even through the spells of shadow. There was undoubtedly something, long and black, bending over the half-reclining white figure.

I called in fright, "Lucy! Lucy!" and something raised a head, and from where I was I could see a white face and red, gleaming eyes.

Lucy did not answer, and I ran on to the entrance of the churchyard.

As I entered, the church was between me and the seat, and for a minute or so I lost sight of her. When I came in view again the cloud had passed, and the moonlight struck so brilliantly that I could see Lucy half reclining with her head lying over the back of the seat.

同类推荐
  • 华严经文义纲目

    华严经文义纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Mother

    Mother

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Camille

    Camille

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泰西水法

    泰西水法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湘中记

    湘中记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 飞天九部

    飞天九部

    如果,飞天要以舍弃亲情、爱情、友情为代价,我宁愿不飞,这样人生太过寂寞孤独。如果,飞天能得到永生、淡然、平凡,我选择飞天,这样人生才会圆满。人间太苦太悲惨,仙界太长太平淡。飞与不飞,也许只有命运才能主宰。
  • 初来世间的旅人

    初来世间的旅人

    朵拉年幼时被亲生母亲遗弃后,经历过多次收养。在和不同类型的人群一起生活,接触到迥然相异的生活环境过程中,朵拉看到了生活纷繁复杂的多面向,成长为一位美丽、机敏、聪慧的少女。在一次旅途中,朵拉遇见一位老者,并受其指引,探索生命的意义、世界的本源,更加体会到心灵的丰富和成长。
  • 唯美仙侠言情精选(套装共6册)

    唯美仙侠言情精选(套装共6册)

    本套装包含《天上有棵爱情树》、《佳偶天成》、《天下无双》、《天荒》、《臣心似水》、《凤凰劫之凤凰涅槃》六本书籍。《天上有棵爱情树》仙界北地天尊与西地天尊商议联姻。可是,西地太子西虞昊却对北地掌管天河的司水灵君珑冰玉一见钟情。西虞昊在北地银霜城仙殿上,当众拒娶姬莹公主,甚至还动起了干戈。北地天尊一怒之下,将珑冰玉罚下凡界历劫……《佳偶天成》辛湄一直期盼能找个好看又好用的相公,因缘巧合撞破皇陵的阵法,被镇守皇陵的骠骑将军陆千乔软禁。在与陆千乔斗智的过程中,辛湄豁然开朗,众里寻他千百度,暮然回首那人舍陆千乔其谁?《天下无双》一个甲子前,祭神台上的惊鸿一瞥,令源仲从此再不能忘姬谭音的身影,为了找到真正的她,他甘愿化身族内杀神。就在即将放弃希望时,身边突然多了一个居心叵测的她……《天荒》冥月原是月宫里的一名小仙,被鸿钧老祖看中,成为其弟子,并与她倾心已久的天帝之子黎昕成为了同门师兄妹。一次意外,冥月遇到了青丘少主东皇风华,她因他犯错,被师父禁足,因此十分讨厌他……《臣心似水》姜国与杨国明争暗斗,两国无法相容,只能争个你死我活。杨国公子瑖被毒杀,其师黎启臣被当做疑犯刑囚,前医正之女晏薇因救治黎启臣被卷入滔天风波,盐枭童率千里赴义只为救友……随着姜杨两国的明争暗斗加剧,晏薇也从父亲处得知了自己的真正出身:原来自己竟是杨国被偷换出宫的五公主。《凤凰劫之凤凰涅槃》一场神魔大战在昆仑山拉开帷幕,存活下来的凤凰族突遭灭族之灾,唯一活下来的一只凤凰断瑕一心想耍找出灭族的真凶……她苦苦寻找,苦苦等候的那个降中所爱之人原来是她被屠师门的凶手。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 陨落的神明

    陨落的神明

    楼高几尺,星海无垠,星河将枯,立命何处!
  • 悦读者说:安康首届图书评论全国征文大赛获奖作品集

    悦读者说:安康首届图书评论全国征文大赛获奖作品集

    本书由陕西省安康市文广局主办,安康市各县区、高校图书馆及博阅学社协办,安康市图书馆承办的安康首届图书评论征文大赛,面向全国,举办一月,收到来搞939件,评选优秀作品128件。现将获奖作品结集出版。
  • 咏物诗

    咏物诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 你所看到的

    你所看到的

    在大海深处有一处古墓,墓主人的灵魂被皇帝封印在一个盒子里永不见天日,但她的灵魂在一次偶然的时间上重新转世,在2018年时,她的转世为了找到前去考古失踪的父母,来到了这座古墓,见都了自己,灵魂归位,被送回了原来的朝代,经历了和以前不一样的经历,既收获了爱情,友情还收获了亲情,最后她选择留在这里,不在让自己原来的悲剧重演。
  • 梦境真我

    梦境真我

    一个在梦里的故事吧,谁知道呢?超能力这种东西不应该就是在梦里才能实现的吗?
  • 说谎者的扑克牌:华尔街的投资游戏(畅销版)

    说谎者的扑克牌:华尔街的投资游戏(畅销版)

    “说谎者的扑克牌”是华尔街上金融家们玩的一种休闲游戏,以善于欺骗他人而实行心理欺诈为胜。迈克尔·刘易斯将此作为隐喻,描述了自己在所罗门兄弟公司四年的工作经历,并从迈克尔·刘易斯的个人角度折射了华尔街戏剧化的发展史。在《说谎者的扑克牌:华尔街的投资游戏》一书中,迈克尔·刘易斯将投资世界中许多不为人知的技巧、诀窍和手段娓娓道来,披露了自己是如何参透华尔街的波谲云诡、逐步掌握投资走势的,让读者有了感同深受的体验。本书笔法生动风趣,将华尔街复杂的投资故事以简单、生动的手法讲述出来,让读者在捧腹大笑的同时,能够更深刻地思考。这也让本书成为全球商业领域经久不衰的经典著作。