登陆注册
4909000000112

第112章

By us has it been said to her: "That she was then the Moorish child found in the niche of Madame the Virgin, baptised by the Archbishop, held at the font by the late Lord of Roche-Corbon and the Lady of Azay, his wife, afterwards by them placed in religion at the convent of Mount Carmel, where by her had been made vows of chastity, poverty, silence, and the love of God, under the divine assistance of St.

Clare?" By her who speaks has been said: "That is true."

By us has it been asked her: "If, then, she allowed to be true the declarations of the very noble and illustrious lady the abbess of Mount Carmel, also the statements of Jacquette, called Vieux-Oing, being kitchen scullion?" By the accused has been answered: "These words are true in great measure."

Then by us has it been said to her: "Then you are a Christian?" And by her who speaks has been answered: "Yes, my father."

Then by us has she been requested to make the sign of the cross, and to take holy water from the brush placed by Master Tournebouche in her hand; the which having been done, and by us having been witnessed, it has been admitted as an indisputable fact, that Zulma, the Moorish woman, called in our country Blanche Bruyn, a nun of the convent under the invocation of Mount Carmel, there named Sister Clare, and suspected to be the false appearance of a woman under which is concealed a demon, has in our presence made act of religion and thus recognised the justice of the ecclesiastical tribunal.

Then by us have these words been said to her: "My daughter, you are vehemently suspected to have had recourse to the devil from the manner in which you left the convent, which was supernatural in every way."

By her who speaks has it been stated, that she at that time gained naturally the fields by the street door after vespers, enveloped in the robes of Jehan de Marsilis, visitor of the convent, who had hidden her, the person speaking, in a little hovel belonging to him, situated in the Cupidon Lane, near a tower in the town. That there this said priest had to her then speaking, at great length, and most thoroughly taught the depths of love, of which she then speaking was before in all points ignorant, for which delights she had a great taste, finding them of great use. That the Sire d'Amboise having perceived her then speaking at the window of this retreat, had been smitten with a great love for her. That she loved him more heartily than the monk, and fled from the hovel where she was detained for profit of his pleasure by Don Marsilis. And then she had gone in great haste to Amboise, the castle of the said lord, where she had had a thousand pastimes, hunting, and dancing, and beautiful dresses fit for a queen. One day the Sire de la Roche-Pozay having been invited by the Sire d'Amboise to come and feast and enjoy himself, the Baron d'Amboise had allowed him to see her then speaking, as she came out naked from her bath.

That at this sight the said Sire de la Roche-Pozay having fallen violently in love with her, had on the morrow discomfited in single combat the Sire d'Amboise, and by great violence, had, is spite of her tears, taken her to the Holy Land, where she who was speaking had lived the life of a woman well beloved, and had been held in great respect on account of her great beauty. That after numerous adventures, she who was speaking had returned into this country in spite of the apprehensions of misfortune, because such was the will of her lord and master, the Baron de Bueil, who was dying of grief in Asiatic lands, and desired to return to his patrimonial manor. Now he had promised her who was speaking to preserve her from peril. Now she who was speaking had faith and belief in him, the more so as she loved him very much; but on his arrival in this country, the Sire de Bueil was seized with an illness, and died deplorably, without taking any remedies, this spite of the fervent requests which she who was speaking had addressed to him, but without success, because he hated physicians, master surgeons, and apothecaries; and that this was the whole truth.

Then by us has it been said to the accused that she then held to be true the statements of the good Sire Harduin and of the innkeeper Tortebras. By her who speaks has it been replied, that she recognised as evidence the greater part, and also as malicious, calumnious, and imbecile certain portions.

Then by us has the accused been required to declare if she had had pleasure and carnal commerce with all the men, nobles, citizens, and others as set forth in the plaints and declarations of the inhabitants. To which her who speaks has it been answered with great effrontery: "Pleasure, yes! Commerce, I do not know."

By us has it been said to her, that all had died by her acts. By her who speaks has it been said that their deaths could not be the result of her acts, because she had always refused herself to them, and the more she fled from them the more they came and embraced her with infinite passion, and that when she who was speaking was taken by them she gave herself up to them with all her strength, by the grace of God, because she had in that more joy than in anything, and has stated, she who speaks, that she avows her secret sentiments solely because she had been requested by us to state the whole truth, and that she the speaker stood in great fear of the torments of the torturers.

Then by us has she been requested to answer, under pain of torture, in what state of mind she was when a young nobleman died in consequence of his commerce with her. Then by her speaking has it been replied, that she remained quite melancholy and wished to destroy herself; and prayed God, the Virgin, and the saints to receive her into Paradise, because never had she met with any but lovely and good hearts in which was no guile, and beholding them die she fell into a great sadness, fancying herself to be an evil creature or subject to an evil fate, which she communicated like the plague.

Then by us has she been requested to state where she paid her orisons.

同类推荐
  • 痴绝道冲禅师语录

    痴绝道冲禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大云无想经

    大云无想经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹书孔子诗论

    竹书孔子诗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说药师如来本愿经

    佛说药师如来本愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新序

    新序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 山村植物大亨

    山村植物大亨

    获得植物合成器,回家种田的姚远不被理解,三个月后高价蔬菜被抢购一空。有人为了让他多种菜,想着办法给他送钱,给他弄种植基地。别人都说姚远挣了很多钱,是个大富豪,姚远看着植物合成器+10种子的合成价格,默默流泪。“+1需要1元,+2需要11元,+3需要111……,请问+10需要多少元?”(本文纯属虚构,作者不是神,精力有限,如有漏洞,请勿喷,看的不爽,点×就好)
  • 龙破九天

    龙破九天

    宇宙洪荒无尽岁月孕育出很多代文明纪元,赤洺文明、岚楚文明、枯栩文明等,然而都是在一夜之间,所有的文明纪元轰然破碎,湮灭于世。不是天灾,不是浩劫,而是人祸与阴谋!一个来自上位面亘古关于这个宇宙生命之初的秘辛。三千繁华,弹指刹那,百年过后,不过一抔黄土。七千年后早已落没的地球上,一名少年不甘平庸,身具融合血脉,异色双瞳,只身闯荡、突破桎梏、创造历史,踏上与天地人斗争的征途。风采异族、大千世界、苍茫宇宙、万物之源;眼目所见尽皆浮沉,时空的尽头,又有着怎样的神秘;人类之上,宇宙之巅,又有着怎样逆天的传奇看林炎,如何屠灭异族、绞杀蛮兽、横行银河、执镰刑天、勘破轮回,逆转时空,成就无上之上的传奇。
  • 毒女难为

    毒女难为

    侯门嫡女、中宫元后含冤而亡,怨冲天地,浴火重生!欠了我的,统统都要还回来。喜财的钱财尽失,惜命的命丧九泉,爱名的身败名裂,权势至上的那就夺了你一切权柄,让你猪狗不如!复仇路上,人挡杀人,佛挡弑佛,神挡屠神!
  • 光暗之骑士

    光暗之骑士

    这是一本以轻松愉快的口吻讲述两个少年的成长故事的轻小说,老少皆宜哦。有光的地方就有阴影,有暗的地方会有亮点,光与暗相碰,是交融,毁灭,还是相互转化?唯有光与暗之骑士,冲破层层黎明黑暗,迎接破晓!PS:这本书可能会写几年,但不会太监的,相信我,一个把这本书当做子女看待的人。
  • 因材施教管孩子(如何教育好个性不同的孩子)

    因材施教管孩子(如何教育好个性不同的孩子)

    孩子就像那稚嫩的幼苗,需要父母精心地栽培。幼苗所需要的生长条件是不同的,就像柳树要生长在水旁,松树却可以生长在岩石中一样。由于成长环境以及自身的原因,每个孩子有着不同个性,能力也参差不齐。父母只有找到适合自己孩子个性发展的土壤,才能让孩子茁壮成长!作为父母必须对自己的孩子有一个清醒的认识,了解自己孩子的个性,然后根据孩子的个性采取科学合理的教育方法。千万别将孩子的优势当成个性缺陷而磨蚀掉,那样,孩子就将失去原有的灵性。要学会正确区分孩子个性中的优势劣势,因势利导地培养孩子,使孩子有勇气、有力量不断完善自我,强化自己的个性优势,改善个性中的劣势,走出属于自己的成功之路。
  • 繁花似锦莲香落

    繁花似锦莲香落

    她一朝穿越,七年倾心。10岁入宫,尊为王后。倾城一笑,只为那龙座之上的清冷男子。换来的却是那梁上独身舞动的三尺白绫。他一袭白衣,一曲绝唱。艳动四国。救世神医,一番游历,竟来到了皇室处决极刑重犯之地,乱葬岗中救下她,五年相处,她以徒弟自居。出色的医学天赋令他惊叹。以至倾囊相授,五年中,她随她周游四国,行医济世一袭白衣,淡雅如莲,倾城脱俗,媚动四国,却无一人能入其眼。他一代帝王。权倾四国。温润儒雅,倾城一笑,宛如罂粟般,凄美却透着致命的诱惑。艳动四国。再次相遇。他拥有了得天独厚的权势。地位以及荣耀。不论身份地位亦是容颜,足以令世间所有女子动容。他被她出尘的气息深深吸引,步步沦陷。以城池下聘。令天下动荡。换来的却只是她近乎冷漠的嘲笑。“弱水三千,只取一瓢。锦绣江山袖手拂之。这,是我要的,你给得起吗?”他沉默,而她拂袖离开,只余一室莲香。
  • 欢宠一世:萌妻很诱人

    欢宠一世:萌妻很诱人

    叶七七以前觉得,顾北珣是自己的岁月长河里,最猛烈的一场陨石撞击。她以为他是隐藏在命运标签后,一场早有预谋的灾难。到如今,她终于明白,命运馈赠的灾难,早已在暗中标明了价格。如果这代价是她的一生,那么她愿意付出。只因为,那个人是顾北珣。是对她至始至终,盛宠不衰,独一无二的顾北珣。
  • 须摩提经

    须摩提经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 誓不为妃:空间之农家小医妹

    誓不为妃:空间之农家小医妹

    第一次见他,为了财直接看上了他。第二次见他:“看到钱的份上,先救你再说”许秋秋撇撇嘴。再次见他“宫月寒,我和你犹如这断发,恩断义绝,永不不相见!”笑看许秋秋,医术无双,玩转擎天大陆。