登陆注册
4909500000009

第9章

There she paused a moment, and assured herself that no one was following her; then she began to go down the stairs in the darkness. They were so steep and winding that she had to go very slowly, for fear of stumbling. Her one thought was to get the door unbolted, tell Lanrivain to make his escape, and hasten back to her room. She had tried the bolt earlier in the evening, and managed to put a little grease on it; but nevertheless, when she drew it, it gave a squeak . . . not loud, but it made her heart stop; and the next minute, overhead, she heard a noise. . .

"What noise?" the prosecution interposed.

"My husband's voice calling out my name and cursing me."

"What did you hear after that?"

"A terrible scream and a fall."

"Where was Herve de Lanrivain at this time?"

"He was standing outside in the court. I just made him out in the darkness. I told him for God's sake to go, and then I pushed the door shut."

"What did you do next?"

"I stood at the foot of the stairs and listened."

"What did you hear?"

"I heard dogs snarling and panting." (Visible discouragement of the bench, boredom of the public, and exasperation of the lawyer for the defense. Dogs again--! But the inquisitive Judge insisted.)

"What dogs?"

She bent her head and spoke so low that she had to be told to repeat her answer: "I don't know."

"How do you mean--you don't know?"

"I don't know what dogs. . ."

The Judge again intervened: "Try to tell us exactly what happened. How long did you remain at the foot of the stairs?"

"Only a few minutes."

"And what was going on meanwhile overhead?"

"The dogs kept on snarling and panting. Once or twice he cried out. I think he moaned once. Then he was quiet."

"Then what happened?"

"Then I heard a sound like the noise of a pack when the wolf is thrown to them--gulping and lapping."

(There was a groan of disgust and repulsion through the court, and another attempted intervention by the distracted lawyer. But the inquisitive Judge was still inquisitive.)

"And all the while you did not go up?"

"Yes--I went up then--to drive them off."

"The dogs?"

"Yes."

"Well--?"

"When I got there it was quite dark. I found my husband's flint and steel and struck a spark. I saw him lying there. He was dead."

"And the dogs?"

"The dogs were gone."

"Gone--where to?"

"I don't know. There was no way out--and there were no dogs at Kerfol."

She straightened herself to her full height, threw her arms above her head, and fell down on the stone floor with a long scream.

There was a moment of confusion in the court-room. Some one on the bench was heard to say: "This is clearly a case for the ecclesiastical authorities"--and the prisoner's lawyer doubtless jumped at the suggestion.

After this, the trial loses itself in a maze of cross-questioning and squabbling. Every witness who was called corroborated Anne de Cornault's statement that there were no dogs at Kerfol: had been none for several months. The master of the house had taken a dislike to dogs, there was no denying it. But, on the other hand, at the inquest, there had been long and bitter discussion as to the nature of the dead man's wounds. One of the surgeons called in had spoken of marks that looked like bites. The suggestion of witchcraft was revived, and the opposing lawyers hurled tomes of necromancy at each other.

At last Anne de Cornault was brought back into court--at the instance of the same Judge--and asked if she knew where the dogs she spoke of could have come from. On the body of her Redeemer she swore that she did not. Then the Judge put his final question: "If the dogs you think you heard had been known to you, do you think you would have recognized them by their barking?"

"Yes."

"Did you recognize them?"

"Yes."

"What dogs do you take them to have been?"

"My dead dogs," she said in a whisper. . . She was taken out of court, not to reappear there again. There was some kind of ecclesiastical investigation, and the end of the business was that the Judges disagreed with each other, and with the ecclesiastical committee, and that Anne de Cornault was finally handed over to the keeping of her husband's family, who shut her up in the keep of Kerfol, where she is said to have died many years later, a harmless madwoman.

So ends her story. As for that of Herve de Lanrivain, I had only to apply to his collateral descendant for its subsequent details.

The evidence against the young man being insufficient, and his family influence in the duchy considerable, he was set free, and left soon afterward for Paris. He was probably in no mood for a worldly life, and he appears to have come almost immediately under the influence of the famous M. Arnauld d'Andilly and the gentlemen of Port Royal. A year or two later he was received into their Order, and without achieving any particular distinction he followed its good and evil fortunes till his death some twenty years later. Lanrivain showed me a portrait of him by a pupil of Philippe de Champaigne: sad eyes, an impulsive mouth and a narrow brow. Poor Herve de Lanrivain: it was a grey ending. Yet as I looked at his stiff and sallow effigy, in the dark dress of the Jansenists, I almost found myself envying his fate. After all, in the course of his life two great things had happened to him: he had loved romantically, and he must have talked with Pascal. . .

同类推荐
  • 佛说大乘稻芉经

    佛说大乘稻芉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犹及编

    犹及编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Madam How and Lady Why

    Madam How and Lady Why

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春答

    春答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脚气集

    脚气集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 余生悲欢只为你

    余生悲欢只为你

    孟瑶离婚了,多年的感情在周子珩看来廉价的不值一提。亲生母亲骂她贱,所有至亲唾弃她。因为她为了一个男人,赔上了整个家族,更害了自己的父亲。她知道自己贱,可即使被万人辱骂,被那人绝情对待,却依旧无法放下这场爱恋。也许从相遇那刻开始,她就注定毁灭,无路可逃……--情节虚构,请勿模仿
  • 一次规划,让你在职场领先一步

    一次规划,让你在职场领先一步

    同样的职业起点,为什么有的人一路往上走,有的人就泯然众人了。不想变成随时会被企业淘汰的“螺丝钉”,就需要你重新梳理和规划自己的发展之路。分答联手资深职业规划师、新精英研发总监赵昂,将他价值20000元的3天(线下)课程浓缩为4期小讲,从职业认知、个人优势、行业趋势、发展规划四个方面,为你量身打造出最易上手的职业生涯规划课程,手把手教你走出职业误区,小讲中的每个案例都来自于一个个价值8000元的真实咨询,利用一次系统的梳理和规划,让你找到更适合自己的职业发展方向,在职场领先别人一大步。
  • 漫漫何其修

    漫漫何其修

    一个平淡的爱情故事旁人说你有酒我有肉,陌生人,一起聊会天吧我:我有故事你有时间,我们一起看会书吧
  • 同桌的you

    同桌的you

    这本书是我首发新书,请大家多多支持,爱你们,么么哒~
  • 乔治·斯沃德的勇士叙述

    乔治·斯沃德的勇士叙述

    古代游吟诗人是如何将冗长的口头叙述作为史诗进行记忆的?这是一本人类学、语言学和世界文学专业读物。是斯坦福学者关于印第安口述历史的研究专著。长期以来,口头传统就是任何知识代代相传的单一途径。乔治·斯沃德,一个印第安部落的勇士,在与白人的历次战争中,屡受挫败,接受了白人的任命,担任负责维护部落日常治安的警察队长。目睹了部落发生的重大变化,这位后来做了教堂执事的印第安勇士,执意要将周遭事实与自己的想法以书面的形式记录下来。“我将为你们介绍古老的习俗与仪式,我将写下所知的一切。”
  • 为什么是中国

    为什么是中国

    今日中国学人的历史责任就是为中华复兴提供指导思想和理论基础。我们可以看到自1840年鸦片战争之后,中国人集体陷入欧洲中心论的语境之中不能自拔。所以我们有必须重新审视一下世界史。 近五百年来兴起的资本主义其实是一场运动。只不过是这场运动伴随着工业革命和科学的特异性进步,使得金融资本膨胀成席卷世界的力量,差一点殖民和统治全球。 中国也受到严重伤害。值得庆幸的是来自外部的伤害使得中国社会内部产生了巨大的反弹力量,这力量逆转了中国社会下坠的轨迹,让中国重新回到复兴的轨道上。
  • 中国道路辩证法:社会主义探索四个三十年(谷臻小简·AI导读版)

    中国道路辩证法:社会主义探索四个三十年(谷臻小简·AI导读版)

    中国社会主义改革与开放的辩证发展历程。本书主旨是探求中国道路六对辩证法树立根本,贯通社会主义四个三十年筹谋新命。本书提出中道辩证法、实践知行辩证法、群众路线民主、总体阶级、融合经济、驾驭资本、自主性开放等。
  • 中国现代文学经典赏读

    中国现代文学经典赏读

    本书精选十六位作家的十六部(篇)中国现代文学具有经典性和意义的作品,将其分为四个单元,第一单元:文学之社会人生,第二单元:文学之世态风物,第三单元:文学之爱情家庭,第四单元:文学之哲学心理。全书对这些经典文本进行了独特的鉴赏式的分析,引导读者重新理解和阅读文学作品。每位作家附有生平简介以及原文或者原文选段,以便于读者阅读。
  • 创业故事会

    创业故事会

    本书选取了100个成功创业者的创业计划。在他们之中,有归国学子,有网络英雄,有初出茅庐的大学生,也有下岗工人,但不管是什么身份,他们都在自己的创业道路上撑起了一片属于自己的天空。他们也挥洒过汗水,流过眼泪,经历了种种磨难,才开创了一片新天地。该书从每一位创业者的身上发掘其取得成功的因素,也分析他们创业路上失败的原因,帮助读者找到创业成功的助燃剂,希望每一个渴望创业成功的人,都能够从本书中得到促使你更加努力拼搏的力量。
  • 《素书》的修身智慧

    《素书》的修身智慧

    《素书》是一部关乎人生、人性、人道和谋略的书。全书共六篇,130句,1360字。虽然字数很少,但句句都是经典,无论是治国、处世,还是修身、待人,读者总能从中找到自己所需要的智慧。《素书》的修身智慧以《素书》为基础,从中择选智慧精华,尝试运用现代视角,结合大量案例,对素书进行全新的演绎。希望本书可以助普通人提升自身修养,为从政者提供有益参考,给企业经营者带来思路借鉴,使更多读者从中受益。