登陆注册
4910300000193

第193章

It was a desert, sandy coast, and they were almost starved after having reached the land; their only shelter was a small cave in a low ledge of rocks near the beach; they fed upon half-putrid shell-fish thrown upon the sands by the gale, and they drank from the pools of rain-water that had formed on the rock during the storm; for they had saved nothing from the wreck but a sealed bottle, containing their protections as American sailors, some money in an old glove, and a few other papers. William Stanley had been ill before the gale, and he had not strength to bear up against these hardships; he declined rapidly, and aware that he could not live, the young man charged his companion, if he ever returned to America, to seek his family, relate the circumstances of his death, and show the papers in the bottle--an old letter to himself, and within it the notice of his father's marriage, which he had cut from a paper, obtained from an American vessel spoken on the voyage--and also the package left on shore in the old chest, as these documents would be considered testimonials of his veracity. He farther charged Stebbins to say that he asked his father's forgiveness, acknowledging that he died repenting of his past misconduct. The third day after the gale the young man expired, and Stebbins buried him in the sand near the cave. The survivor had a hard struggle for life; the rain-water had soon dried away, and he set out at night in search of a spring to relieve his thirst, still keeping in sight of the shore. As the morning sun rose, when all but exhausted, he discovered on the beach several objects from the wreck, which had drifted in that direction, the wind having changed after the gale. He found a keg of spirits and some half-spoiled biscuit, and by these means his life was prolonged. He made a bag of his shirt, bound a few things on his back, and buried others in the sand, to return to if necessary, and then continued to follow the shore northward, in search of some spring or stream. Fortunately, he soon came to a woody tract which promised water, and climbing a tree he watched the wild animals, hoping to discover where they drank; at length, following a flock of antelopes, he came suddenly upon the bank of a stream of some size; and to his unspeakable joy, saw on the opposite bank a party of white men, the first human beings he had beheld since Stanley's death; they proved to be Swedes belonging to a ship in the offing; and immediately took him into their boat. The vessel was bound to Stockholm, where she carried young Stanley's shipmate; from there he went to St. Petersburgh, where he met with the brother who related his story to Hazlehurst, and both soon after enlisted in the Russian navy.

They were sent to the Black Sea, and kept there and in the Mediterranean for five years, until the elder brother, Jonathan Stebbins, died of small-pox in a hospital at Marseilles, having never returned to America since the wreck of the Jefferson.

Before his death, however, he left all his effects and William Stanley's papers to his brother. This man, Robert Stebbins, seemed to have paid very little attention to the documents; it was by mere chance that he preserved the old letter, and the marriage notice within it, for he confessed that he had torn up the protection, once when he wanted a bit of paper: he had never known William Stanley himself, the inquiries about the young man had ceased before he returned to America, and he had attached no importance whatever to these papers. He had left them where they had first been placed, in the old sea-chest at his mother's house, near New Bedford, while he led the usual wandering life of a sailor. He told Harry that he had at last quite forgotten this package, until he accidentally fell in with a man calling himself William Stanley, at a low tavern, only some five or six years since, and, to his amazement, heard him declare he had been wrecked in the Jefferson.

{"protection" = a paper testifying to the American citizenship of a seaman, carried to protect him against being forced into the British Navy as an Englishman. Stebbins' survival reflects descriptions of a shipwreck on the Atlantic coast of North Africa in James Fenimore Cooper's "Homeward Bound" (1838)}

"The fellow was half-drunk," said Stebbins; "but I knew his yarn was a lie all the time, for I had sailed with him in another ship, at the time my brother Jonathan was wrecked in the Jefferson. He shipped then under the name of Benson, but I knew his real name was Edward Hopgood--"

同类推荐
  • 尚书故实

    尚书故实

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经解

    黄帝阴符经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Little Women

    Little Women

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿吉祥寺寄庐山隐者

    宿吉祥寺寄庐山隐者

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Young Adventure

    Young Adventure

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • An Honorable Profession
  • 墨尔本,算到爱

    墨尔本,算到爱

    厦门-墨尔本,纽约-佛罗伦萨。爱情里的时尚,数学里的浪漫。一个品牌的世界梦想。[神光群:454173;书友群:590118637]
  • 般若波罗蜜多心经(炖煌石室本)

    般若波罗蜜多心经(炖煌石室本)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的心在你世界搁了浅

    我的心在你世界搁了浅

    每一个孤单的孩子,都是散落在天涯最美的花。新晋青春作者素之烟,特别书写失孤少女的边缘爱情她是一艘被遗忘的小船,漂泊在艰难的尘世里失孤是一生无法抚平的残酷,被爱是世界上最无望的奢侈,颠沛流离的青春,寻找一个柔软的心尖搁浅,等日出日暮,潮涨潮升……
  • 我的搞笑老爸(老妈真烦)

    我的搞笑老爸(老妈真烦)

    我妈爱面子,爱管闲事。这本来不关我的事,可是,让我愤愤不平的是,当我和老爸讲点儿面子、管点儿闲事的时候,她总会看不惯。说句公道话,我爸除了爱吹牛外,还算是一个很不错的老爸。虽然身上的毛病不少,但他总能给我,还有我的那帮“狐朋狗友”带来快乐。在这点上,可比我妈好上N加N倍。
  • 我心向阳余生不悲

    我心向阳余生不悲

    我曾经想过如果有一天你能回来,能再次来到我身边,我不要什么浪漫的求婚,我也不要什么形式主义的结婚仪式,我什么都不要,我只要和你在一起。 —灵犀 我不再是当初的那个少年了,我也没有变得更好,我已经不是你心中那般模样了,这世间本残酷,这人生本痛苦,这一辈子我都无法再给你想要的幸福了。 —程向阳 我心向阳余生不悲心有灵犀此生可依这一生终会遇见很多很多人,但却始终忘不了你给过的温暖,暖入心间。
  • 宠妃当道:皇上,该吃药了!

    宠妃当道:皇上,该吃药了!

    见过穿越的,没见过因为心情不好而穿越的。身为军校高材生的她,被一辆法拉利撞了,穿越成为王妃。what?可是为什么王爷那么帅?好想睡……“啪!”某人揭开被子,一拍她的屁股,看着还在天马行空的她问道:“想什么呢?起床了!”“王爷,我们来睡觉好不好?”“咳咳,本王今日身体不适。”“没事,我有药,嘿嘿……”某人怒,欺身压住她,邪笑问道:“你看本王像要吃药的人吗?”“刚才你不是才说身体不适嘛……”【男主第一次】
  • 变身之通灵游戏

    变身之通灵游戏

    郑嘉义在游戏中经历的一些事情,变成了现实。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我在路边开宝箱

    我在路边开宝箱

    玩过RPG游戏吗?刚毕业还没找到工作的林柳书发现自己竟然在床底下看到了一个金闪闪。上着锁的宝箱。“宝箱开启任务:???”(新书:我的超品学院已发,战斗热血流,跪求收藏和推荐,谢谢)