登陆注册
4915500000005

第5章

The adventures we met with in the City of Diseases.

We had not been long arrived in our inn, where it seems we were to spend the remainder of the day, before our host acquainted us that it was customary for all spirits, in their passage through that city, to pay their respects to that lady Disease, to whose assistance they had owed their deliverance from the lower world.

We answered we should not fail in any complacence which was usual to others; upon which our host replied he would immediately send porters to conduct us. He had not long quitted the room before we were attended by some of those grave persons whom I have before described in large tie-wigs with amber-headed canes.

These gentlemen are the ticket-porters in the city, and their canes are the insignia, or tickets, denoting their office. We informed them of the several ladies to whom we were obliged, and were preparing to follow them, when on a sudden they all stared at one another, and left us in a hurry, with a frown on every countenance. We were surprised at this behavior, and presently summoned the host, who was no sooner acquainted with it than he burst into an hearty laugh, and told us the reason was, because we did not fee the gentlemen the moment they came in, according to the custom of the place. We answered, with some confusion, we had brought nothing with us from the other world, which we had been all our lives informed was not lawful to do. "No, no, master," replied the host; "I am apprised of that, and indeed it was my fault. I should have first sent you to my lord Scrape,[7] who would have supplied you with what you want." "My lord Scrape supply us!" said I, with astonishment: "sure you must know we cannot give him security; and I am convinced he never lent a shilling without it in his life." "No, sir," answered the host, "and for that reason he is obliged to do it here, where he is sentenced to keep a bank, and to distribute money gratis to all passengers. This bank originally consisted of just that sum, which he had miserably hoarded up in the other world, and he is to perceive it decrease visibly one shilling a-day, till it is totally exhausted; after which he is to return to the other world, and perform the part of a miser for seventy years; then, being purified in the body of a hog, he is to enter the human species again, and take a second trial." "Sir," said I, "you tell me wonders: but if his bank be to decrease only a shilling a day, how can he furnish all passengers?" "The rest," answered the host, "is supplied again; but in a manner which I cannot easily explain to you." "I apprehend," said I, "this distribution of his money is inflicted on him as a punishment;but I do not see how it can answer that end, when he knows it is to be restored to him again. Would it not serve the purpose as well if he parted only with the single shilling, which it seems is all he is really to lose?" "Sir," cries the host, "when you observe the agonies with which he parts with every guinea, you will be of another opinion. No prisoner condemned to death ever begged so heartily for transportation as he, when he received his sentence, did to go to hell, provided he might carry his money with him. But you will know more of these things when you arrive at the upper world; and now, if you please, I will attend you to my lord's, who is obliged to supply you with whatever you desire."[7] That we may mention it once for all, in the panegyrical part of this work some particular person is always meant: but, in the satirical, nobody.

We found his lordship sitting at the upper end of a table, on which was an immense sum of money, disposed in several heaps, every one of which would have purchased the honor of some patriots and the chastity of some prudes. The moment he saw us he turned pale, and sighed, as well apprehending our business.

Mine host accosted him with a familiar air, which at first surprised me, who so well remembered the respect I had formerly seen paid this lord by men infinitely superior in quality to the person who now saluted him in the following manner: "Here, you lord, and be dam--d to your little sneaking soul, tell out your money, and supply your betters with what they want. Be quick, sirrah, or I'll fetch the beadle to you. Don't fancy yourself in the lower world again, with your privilege at your a--." He then shook a cane at his lordship, who immediately began to tell out his money, with the same miserable air and face which the miser on our stage wears while he delivers his bank-bills. This affected some of us so much that we had certainly returned with no more than what would have been sufficient to fee the porters, had not our host, perceiving our compassion, begged us not to spare a fellow who, in the midst of immense wealth, had always refused the least contribution to charity. Our hearts were hardened with this reflection, and we all filled our pockets with his money. I remarked a poetical spirit, in particular, who swore he would have a hearty gripe at him: "For," says he, "the rascal not only refused to subscribe to my works, but sent back my letter unanswered, though I am a better gentleman than himself." We now returned from this miserable object, greatly admiring the propriety as well as justice of his punishment, which consisted, as our host informed us, merely in the delivering forth his money; and, he observed, we could not wonder at the pain this gave him, since it was as reasonable that the bare parting with money should make him miserable as that the bare having money without using it should have made him happy.

Other tie-wig porters (for those we had summoned before refused to visit us again) now attended us; and we having fee'd them the instant they entered the room, according to the instructions of our host, they bowed and smiled, and offered to introduce us to whatever disease we pleased.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之决战白莲花

    重生之决战白莲花

    有一种你无法理解的神奇生物:她有一双如雾如梦的眼睛,如屎一般的浪漫情怀。小强一样打不死的精神,杂草一样令人忧伤的命格,周围只要是雄性生物都会爱上她,没爱上她的一定是恶毒的男配女配,总能在“无意”间将她对立面的人弄的生不如死,凄惨无比。不幸的是,苏瑾就没爱上她。幸运的是,苏瑾决定主动出击。
  • 丹溪手镜

    丹溪手镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海洋霸主崛起史

    海洋霸主崛起史

    约270万年前的上新世晚期,巨齿鲨在海洋中横行无阻,南方古猿下了树进入平原。与此同时,一种黑纹白斑的海豚正悄然崛起。谁能想到,它们将成为日后纵横四大洋的海洋霸主。身躯不是很庞大,牙齿不够尖锐,仅仅凭借智力和团队协作,就可以抵御鲨鱼的掠食吗?更不要说捕猎那些巨大的须鲸了。
  • 浮屠月

    浮屠月

    玄修之道,乃百破化圣。然赤瞳所至之处,万物尽噬。一袭黑袍,一双血瞳。臂锁血链,驱邪碎魅。身怀魔血,心具浮屠。来历不明的鬼血,缠绕在手臂之上的诡异锁链,遭人唾弃的异族身份,软弱,即是罪过!扬尘,意味着风起。风起,天亦变色!
  • 精灵世界当奶爸

    精灵世界当奶爸

    “爸爸我要那个!我要抓那个精灵”银发小萝莉怀中抱着一只皮卡丘,白皙的小短手指着一只咚咚鼠“好可爱啊!”“好哒!我的小公主”瑶御景派出了6个100级的精灵,封锁了那一只1级的咚咚鼠咚咚鼠当场就被吓晕过去了……然后全剧终……怎么可能?这样的话,我们的瑶颜小萝莉就有了它的第1只小精灵啦!
  • 星际兽夫追妻记

    星际兽夫追妻记

    咦,这个星球有点杀马特?萝莉带萌宠,侵家园者诛杀!不久——“媳妇老是找我打架,心好累。”【1V1】星际女强,爽甜虐渣,强宠
  • The Elusive Pimpernel

    The Elusive Pimpernel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 酒店规范化管理全书

    酒店规范化管理全书

    《酒店规范化管理全书》以管理理论为引入点,重点以管理制度、工作规范、岗位职员与管理表格等实用工具的形式,全面而具体地介绍了酒店规范化管理要点。全书分为酒店概论、酒店前厅部、客房部、餐饮部、康乐部、商场部、洗涤部、保安部、后勤部、内部职能管理等几大板块,全方位展示了酒店实施规范化管理的各个方面与细节。《酒店规范化管理全书》的突出特点是:内容详实、全面、具体、易于操作、实用性强,是酒店从业人员及管理人员案头必备的参考工具书。
  • 任正非:工程师要有一点商人的味道

    任正非:工程师要有一点商人的味道

    任正非认为,即使是身在工程师这个岗位,也要为满足客户需求的产品和服务。
  • 吻住甜甜的你

    吻住甜甜的你

    占有欲MAX醋坛新贵×温柔软糯小学姐,表面矜贵高冷的郑明川恨不得向全世界炫耀,“我恋爱啦!”但他十分克制,万分忍耐住了。毕竟,暗恋数年,又花了一年才追到人,他临大校草,金融系学霸,不要面子啊!大一开学没多久,郑明川就把阔别三年的信秋姐姐惹急了。“你怎么尽欺负我?!”“谁让你不和我谈恋爱,我十八岁了。”全世界都反对,我也要跟你暮暮朝朝,山高水长。