登陆注册
5341400000021

第21章

The Son of the Evening StarCan it be the sun descending O'er the level plain of water?

Or the Red Swan floating, flying, Wounded by the magic arrow, Staining all the waves with crimson, With the crimson of its life-blood, Filling all the air with splendor, With the splendor of its plumage?

Yes; it is the sun descending, Sinking down into the water;All the sky is stained with purple, All the water flushed with crimson!

No; it is the Red Swan floating, Diving down beneath the water;To the sky its wings are lifted, With its blood the waves are reddened!

Over it the Star of Evening Melts and trembles through the purple, Hangs suspended in the twilight.

No; it is a bead of wampum On the robes of the Great Spirit As he passes through the twilight, Walks in silence through the heavens.

This with joy beheld Iagoo And he said in haste: "Behold it!

See the sacred Star of Evening!

You shall hear a tale of wonder, Hear the story of Osseo, Son of the Evening Star, Osseo!

"Once, in days no more remembered, Ages nearer the beginning, When the heavens were closer to us, And the Gods were more familiar, In the North-land lived a hunter, With ten young and comely daughters, Tall and lithe as wands of willow;Only Oweenee, the youngest, She the wilful and the wayward, She the silent, dreamy maiden, Was the fairest of the sisters.

"All these women married warriors, Married brave and haughty husbands;Only Oweenee, the youngest, Laughed and flouted all her lovers, All her young and handsome suitors, And then married old Osseo, Old Osseo, poor and ugly, Broken with age and weak with coughing, Always coughing like a squirrel.

"Ah, but beautiful within him Was the spirit of Osseo, From the Evening Star descended, Star of Evening, Star of Woman, Star of tenderness and passion!

All its fire was in his bosom, All its beauty in his spirit, All its mystery in his being, All its splendor in his language!

"And her lovers, the rejected, Handsome men with belts of wampum, Handsome men with paint and feathers.

Pointed at her in derision, Followed her with jest and laughter.

But she said: 'I care not for you, Care not for your belts of wampum, Care not for your paint and feathers, Care not for your jests and laughter;I am happy with Osseo!'

'Once to some great feast invited, Through the damp and dusk of evening, Walked together the ten sisters, Walked together with their husbands;Slowly followed old Osseo, With fair Oweenee beside him;All the others chatted gayly, These two only walked in silence.

"At the western sky Osseo Gazed intent, as if imploring, Often stopped and gazed imploring At the trembling Star of Evening, At the tender Star of Woman;And they heard him murmur softly, 'Ah, showain nemeshin, Nosa!

Pity, pity me, my father!'

'Listen!' said the eldest sister, 'He is praying to his father!

What a pity that the old man Does not stumble in the pathway, Does not break his neck by falling!'

And they laughed till all the forest Rang with their unseemly laughter.

"On their pathway through the woodlands Lay an oak, by storms uprooted, Lay the great trunk of an oak-tree, Buried half in leaves and mosses, Mouldering, crumbling, huge and hollow.

And Osseo, when he saw it, Gave a shout, a cry of anguish, Leaped into its yawning cavern, At one end went in an old man, Wasted, wrinkled, old, and ugly;From the other came a young man, Tall and straight and strong and handsome.

"Thus Osseo was transfigured, Thus restored to youth and beauty;But, alas for good Osseo, And for Oweenee, the faithful!

Strangely, too, was she transfigured.

Changed into a weak old woman, With a staff she tottered onward, Wasted, wrinkled, old, and ugly!

And the sisters and their husbands Laughed until the echoing forest Rang with their unseemly laughter.

"But Osseo turned not from her, Walked with slower step beside her, Took her hand, as brown and withered As an oak-leaf is in Winter, Called her sweetheart, Nenemoosha, Soothed her with soft words of kindness, Till they reached the lodge of feasting, Till they sat down in the wigwam, Sacred to the Star of Evening, To the tender Star of Woman.

"Wrapt in visions, lost in dreaming, At the banquet sat Osseo;All were merry, all were happy, All were joyous but Osseo.

Neither food nor drink he tasted, Neither did he speak nor listen;But as one bewildered sat he, Looking dreamily and sadly, First at Oweenee, then upward At the gleaming sky above them.

"Then a voice was heard, a whisper, Coming from the starry distance, Coming from the empty vastness, Low, and musical, and tender;And the voice said: 'O Osseo!

O my son, my best beloved!

Broken are the spells that bound you, All the charms of the magicians, All the magic powers of evil;Come to me; ascend, Osseo!

"'Taste the food that stands before you:

It is blessed and enchanted, It has magic virtues in it, It will change you to a spirit.

All your bowls and all your kettles Shall be wood and clay no longer;But the bowls be changed to wampum, And the kettles shall be silver;They shall shine like shells of scarlet, Like the fire shall gleam and glimmer.

"'And the women shall no longer Bear the dreary doom of labor, But be changed to birds, and glisten With the beauty of the starlight, Painted with the dusky splendors Of the skies and clouds of evening!'

"What Osseo heard as whispers, What as words he comprehended, Was but music to the others, Music as of birds afar off, Of the whippoorwill afar off, Of the lonely Wawonaissa Singing in the darksome forest.

"Then the lodge began to tremble, Straight began to shake and tremble, And they felt it rising, rising, Slowly through the air ascending, From the darkness of the tree-tops Forth into the dewy starlight, Till it passed the topmost branches;And behold! the wooden dishes All were changed to shells of scarlet!

And behold! the earthen kettles All were changed to bowls of silver!

And the roof-poles of the wigwam Were as glittering rods of silver, And the roof of bark upon them As the shining shards of beetles.

同类推荐
  • 佛说随勇尊者经

    佛说随勇尊者经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骗经

    骗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 痛史

    痛史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 职方外纪

    职方外纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土承恩集

    净土承恩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 且观云起勿忘倩兮

    且观云起勿忘倩兮

    圣母,不俗套,不狗血,不虐。一个从阴诡地狱里走过来的财团公子凌二爷。一个暗潮汹涌下依旧能掌控全局的倾国美人小韩仙。这是一场势均力敌,至死不渝的爱情,小两口并肩作战,合力杀敌。至于绿茶和贪得无厌的族亲?我利用完你就废了你,惯着你再换了你。
  • 大安之王

    大安之王

    本以为进入了一个可以争皇位的世界。可到了大安才发现,自己就是一个被人养在家圈里的猪。但是猪也是有梦想的,虽然懒了点,但是拱一拱,白菜还是能到手的嘛,嘿嘿(′▽`〃)
  • 喇嘛代报案(中篇小说)

    喇嘛代报案(中篇小说)

    桑多乡的后乡长正在办公室里发呆,听到几下胆怯的敲门声。他猛地站起来,不小心撞翻了身后的背靠椅。这时,敲门声停止了。那人似乎是在静听门内的动静。也许听到了后乡长在慌乱中发出的声响,那人又敲起门,这次的声音是坚定的,不慌不忙的。后乡长最近动不动就发呆。原因嘛,既和无穷无尽的工作有关,又和媳妇的唠唠叨叨有关。如今乡上的工作都围着老百姓的生计转,乱如细麻,理不清,也不好搞,更搞不完。媳妇是个文盲,不懂也不关心国家政策,肚量又小,尽盯着蝇头小利,又熟知自家男人的脾性,乡长这顶官帽的光环在她眼里早就暗淡了许多,因此不是很支持男人的工作。
  • 我的双眼能复制

    我的双眼能复制

    天地剧变,灵气复苏,万物觉醒出各种天赋异能。而陈煜却觉醒出“数据眼”,拥有无限复制能力。别人只有一两个天赋异能,陈煜却能复制+融合,拥有十个、百个,乃至无数个!不仅如此,以精神力为桥梁,还能赋予给其他生物?复制电鳗的【至强电击】天赋,融合自身,发现唱歌自带电音?哟哟,skr~skr~请叫我电音之王!当然,你们也可以叫我雷电法王。把【至强电击】赋予给老鼠?去吧皮卡丘,使用十万伏特!复制巨噬蚁的【无尽吞噬】天赋,赋予给橘猫?肥橘猫究极进化——噬元兽!复制欧神的【好运连连】天赋,赋予给鲤鱼?真·锦鲤就此诞生,特惠价,十亿一只,先到先得嘞。……“你就是那个无处不装逼的陈煜?”“没错,正是在下!”“很好,我要挑战你!”“可以,不过你先得打赢我的宠物,它的全名是:全系免疫·刀枪不入·无限自愈·空间移动·炎雷掌控·眼观六路·耳听八方·噬元兽!”
  • 穿越神医之逆天三小姐

    穿越神医之逆天三小姐

    一代天才神医,一朝不幸身死,却赶上了穿越的潮流。灭族之恨,怎能姑息!看我打怪升级,手刃仇敌,看我在异界闯出自己一番天地…(本文1v1,男女双洁,男强女强,男主前面戏份较少)行叭,简介乱写的,看正文吧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诸天之从蜡笔小新开始

    诸天之从蜡笔小新开始

    大爱小新,为了小新,我甚至可以用爱发电。书友群:1040852712简介不好皆因作者短小无力
  • 洪荒人师传

    洪荒人师传

    现代里的我在梦里让一个帮我实现梦想的人带到了洪荒,龙,风,妖,巫,仙,佛一一登上舞台,可是人族却成了他们的棋子,随意的…………你是人族你会怎么办?
  • 巅峰领导力

    巅峰领导力

    有别于目前国内市场上讨论领导力的书籍,作者在此书中依托在美国职场上浸泡十几年获得的实战经验,介绍全新超前的全球公司组织领导理念;职业行为中常常被忽略的通向成功之路的“绊脚石”;成为今天和明天优质领导人的心理质量和个人素质;如何发现并成功地包装优质领导人,向“市场”成功地推销自己。此书可读性、趣味性强,语言简单,道理却深刻,引人注目的实例使读者可立刻体验具体的测试法、个性打包方法。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。