登陆注册
5341700000100

第100章 THE NIGHT OF THE FIFTH OF OCTOBERIVAN(2)

The bell of the Irkutsk cathedral was about to strike two o'clock in the morning, and not a movement amongst the besiegers had yet shown that they were about to commence the assault. The Grand Duke and his officers began to suspect that they had been mistaken.

Had it really been the Tartars' plan to surprise the town?

The preceding nights had not been nearly so quiet--musketry rattling from the outposts, shells whistling through the air; and this time, nothing. The officers waited, ready to give their orders, according to circumstances.

We have said that Ogareff occupied a room in the palace.

It was a large chamber on the ground floor, its windows opening on a side terrace. By taking a few steps along this terrace, a view of the river could be obtained.

Profound darkness reigned in the room. Ogareff stood by a window, awaiting the hour to act. The signal, of course, could come from him, alone. This signal once given, when the greater part of the defenders of Irkutsk would be summoned to the points openly attacked, his plan was to leave the palace and hurry to the Bolchaia Gate. If it was unguarded, he would open it;or at least he would direct the overwhelming mass of its assailants against the few defenders.

He now crouched in the shadow, like a wild beast ready to spring on its prey. A few minutes before two o'clock, the Grand Duke desired that Michael Strogoff--which was the only name they could give to Ivan Ogareff--should be brought to him.

An aide-de-camp came to the room, the door of which was closed.

He called.

Ogareff, motionless near the window, and invisible in the shade did not answer. The Grand Duke was therefore informed that the Czar's courier was not at that moment in the palace.

Two o'clock struck. Now was the time to cause the diversion agreed upon with the Tartars, waiting for the assault.

Ivan Ogareff opened the window and stationed himself at the North angle of the side terrace.

Below him flowed the roaring waters of the Angara. Ogareff took a match from his pocket, struck it and lighted a small bunch of tow, impregnated with priming powder, which he threw into the river.

It was by the orders of Ivan Ogareff that the torrents of mineral oil had been thrown on the surface of the Angara! There are numerous naphtha springs above Irkutsk, on the right bank, between the suburb of Poshkavsk and the town. Ogareff had resolved to employ this terrible means to carry fire into Irkutsk. He therefore took possession of the immense reservoirs which contained the combustible liquid.

It was only necessary to demolish a piece of wall in order to allow it to flow out in a vast stream.

This had been done that night, a few hours previously, and this was the reason that the raft which carried the true Courier of the Czar, Nadia, and the fugitives, floated on a current of mineral oil.

Through the breaches in these reservoirs of enormous dimensions rushed the naphtha in torrents, and, following the inclination of the ground, it spread over the surface of the river, where its density allowed it to float. This was the way Ivan Ogareff carried on warfare!

Allied with Tartars, he acted like a Tartar, and against his own countrymen!

The tow had been thrown on the waters of the Angara. In an instant, with electrical rapidity, as if the current had been of alcohol, the whole river was in a blaze above and below the town.

Columns of blue flames ran between the two banks. Volumes of vapor curled up above. The few pieces of ice which still drifted were seized by the burning liquid, and melted like wax on the top of a furnace, the evaporated water escaping in shrill hisses.

At the same moment, firing broke out on the North and South of the town.

The enemy's batteries discharged their guns at random.

Several thousand Tartars rushed to the assault of the earth-works.

The houses on the bank, built of wood, took fire in every direction.

A bright light dissipated the darkness of the night.

"At last!" said Ivan Ogareff.

He had good reason for congratulating himself. The diversion which he had planned was terrible. The defenders of Irkutsk found themselves between the attack of the Tartars and the fearful effects of fire.

The bells rang, and all the able-bodied of the population ran, some towards the points attacked, and others towards the houses in the grasp of the flames, which it seemed too probable would ere long envelop the whole town.

The Gate of Bolchaia was nearly free. Only a very small guard had been left there. And by the traitor's suggestion, and in order that the event might be explained apart from him, as if by political hate, this small guard had been chosen from the little band of exiles.

Ogareff re-entered his room, now brilliantly lighted by the flames from the Angara; then he made ready to go out.

But scarcely had he opened the door, when a woman rushed into the room, her clothes drenched, her hair in disorder.

"Sangarre!" exclaimed Ogareff, in the first moment of surprise, and not supposing that it could be any other woman than the gypsy.

It was not Sangarre; it was Nadia!

At the moment when, floating on the ice, the girl had uttered a cry on seeing the fire spreading along the current, Michael had seized her in his arms, and plunged with her into the river itself to seek a refuge in its depths from the flames.

The block which bore them was not thirty fathoms from the first quay of Irkutsk.

Swimming beneath the water, Michael managed to get a footing with Nadia on the quay. Michael Strogoff had reached his journey's end!

He was in Irkutsk!

"To the governor's palace!" said he to Nadia.

In less than ten minutes, they arrived at the entrance to the palace.

Long tongues of flame from the Angara licked its walls, but were powerless to set it on fire. Beyond the houses on the bank were in a blaze.

同类推荐
  • 茶录

    茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 率性篇

    率性篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孟子私淑录

    孟子私淑录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 信及录

    信及录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五分戒本

    五分戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冷日子暖日子

    冷日子暖日子

    《冷日子暖日子》是裘山山的散文作品集。作品曾获得鲁迅文学奖,中国人民解放军文艺奖,冰心散文奖,四川省文学奖,巴蜀文艺奖、《小说月报》百花奖,以及夏衍电影文学剧本奖等若干奖励,现为成都军区《西南军事文学》主编。《冷日子暖日子》收录了《数字化决定》、《滞后的人生》、《我的教师生涯》、《有儿自远方归来》、《大声咳嗽》等作品。
  • 低调总裁二手妻

    低调总裁二手妻

    如果,可以选择,安然宁愿一辈子再也见不到齐御,她要把那些美好都深藏在心底,一个人偷偷回忆。可,缓缓转动的岁月车轮,仿佛偏离了正常轨道,竟然让两个像平行线似的人,再次相遇。初春,感冒的高发期。医院里,到处充斥着刺鼻的消毒水味儿。安然暗自庆幸来得早些,还捞着一把椅子。点滴已被扎上,滴答滴答的液体,规律的流淌进血管。“偷得浮生半日闲”,她笑了一下,乐在其中,心里暗想,这有病也不是坏……
  • 文坛泰斗的文学家(2)(世界名人成长历程)

    文坛泰斗的文学家(2)(世界名人成长历程)

    《世界名人成长历程——文坛泰斗的文学家(2)》本书分为塞万提斯·萨维德拉、威廉·莎士比亚、约翰·弥尔顿等部分。
  • 猎人的异界生存指南

    猎人的异界生存指南

    “作为一个吃.......嗯...猎人,即使是遇到再强的异兽也要勇敢面对撕下它两块肉来..........尝尝咸淡!”——艾炽赫语
  • 快穿之谁欠了主神小金人

    快穿之谁欠了主神小金人

    我,顾辰稀,不畏任何是,只求逍遥肆意!司空表示:“我从未见过一个人这么欺负统,女主人,救救我。”
  • 我真不想做仙尊啊

    我真不想做仙尊啊

    为何同样是剑修,别人家的小师叔是最强的我却是最弱的?为何会莫名其妙出现一个仙尊,说要让我放弃剑修,跑去跟他修仙?为何筑基之后门派掌门便直接将我认作剑王,要千方百计拉拢我,还要给我起王号?为何简介会这样难倒我这样即将成神的潜力作者?简介已放弃治疗,正文可爽了,请放心食用。
  • 养生的智慧

    养生的智慧

    健康是人生最基本也是实在的快乐之一,追求健康就是追求幸福。只有懂得养生的人,才能认识到健康的重要。著名健康专家洪昭光说:“人以健康为本。健康是人生与社会最宝贵的财富,科学养生和保健可以降低疾病发生率。”现代生活节奏越来越快,各方面的压力越来越大,如何让自己在这样的环境下保持健康的身心状态,让生活充实而快乐?经过多年的探索与体验,越来越多的中国人感觉到,养生这种传统的自身养护行为能够提高自身的各种机能,让人与自然达到和谐的状态,不依赖医药就能保持健康。
  • 套中人

    套中人

    公墓永远是这么安静,一眼望去,无穷的山峦之间包裹着一片醒目的墓葬,密密麻麻的墓碑整齐排列着,有无数人躺在地底下,地面上却几乎看不见人。有时候想想会觉得毛骨悚然:如果墓碑的排列秩序代表着地底下人人睡的秩序,那么这满眼整齐的墓碑,就是一具又一具按行列摆放的尸体。“快点,我们放下花就走。”小贵说。小贵是我的同事,他的一个同学几天前去世了,他正好在外地出差,没赶上葬礼,回来后决定来给同学献一束花。但他胆子小,一个人不敢来,非要拉着我一起。“白天有什么好怕的?”我嘲笑他。“这是墓地,阴气重。”他呲着牙道。
  • 邪屋

    邪屋

    《邪屋》被认为是20世纪具有文学性的恐怖小说之一,进入了1960年美国国家图书奖短名单,并在美国兰登书屋“现代文库”的读者评选中被选为20世纪百佳小说之一。《华尔街日报》评论说这部小说“是有史以来很很好的鬼屋故事”,有名惊悚小说作家斯蒂芬·金将之列为20世纪下半叶很好的恐怖小说之一,并为之撰写了长篇评论。这部小说还于1963年和1999年两次被翻拍成电影。
  • 海外恸哭记

    海外恸哭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。