登陆注册
5341700000053

第53章 THE RIVALS(3)

And he continued faithfully to transmit to the Daily Telegraph the well-known verses of Cowper.

Whilst he was working Blount walked to the window and, his field glass to his eyes, watched all that was going on in the neighborhood of Kolyvan, so as to complete his information. In a few minutes he resumed his place at the wicket, and added to his telegram:

"Two churches are in flames. The fire appears to gain on the right.

'John Gilpin's spouse said to her dear, Though wedded we have been these twice ten tedious years, yet we no holiday have seen.'"Alcide Jolivet would have liked to strangle the honorable correspondent of the Daily Telegraph.

He again interrupted the clerk, who, quite unmoved, merely replied:

"It is his right, sir, it is his right--at ten copecks a word."And he telegraphed the following news, just brought him by Blount: "Russian fugitives are escaping from the town.

'Away went Gilpin--who but he? His fame soon spread around:

He carries weight! he rides a race! 'Tis for a thousand pound!'"And Blount turned round with a quizzical look at his rival.

Alcide Jolivet fumed.

In the meanwhile Harry Blount had returned to the window, but this time his attention was diverted by the interest of the scene before him. Therefore, when the clerk had finished telegraphing the last lines dictated by Blount, Alcide Jolivet noiselessly took his place at the wicket, and, just as his rival had done, after quietly depositing a respectable pile of roubles on the shelf, he delivered his dispatch, which the clerk read aloud:

"Madeleine Jolivet, 10, Faubourg Montmartre, Paris.

"From Kolyvan, Government of Omsk, Siberia, 6th August.

"Fugitives are escaping from the town. Russians defeated.

Fiercely pursued by the Tartar cavalry."

And as Harry Blount returned he heard Jolivet completing his telegram by singing in a mocking tone:

"II est un petit homme, Tout habille de gris, Dans Paris!"Imitating his rival, Alcide Jolivet had used a merry refrain of Beranger.

"Hallo!" said Harry Blount.

"Just so," answered Jolivet.

In the meantime the situation at Kolyvan was alarming in the extreme.

The battle was raging nearer, and the firing was incessant.

At that moment the telegraph office shook to its foundations.

A shell had made a hole in the wall, and a cloud of dust filled the office.

Alcide was just finishing writing his lines; but to stop, dart on the shell, seize it in both hands, throw it out of the window, and return to the wicket, was only the affair of a moment.

Five seconds later the shell burst outside. Continuing with the greatest possible coolness, Alcide wrote: "A six-inch shell has just blown up the wall of the telegraph office.

Expecting a few more of the same size."

Michael Strogoff had no doubt that the Russians were driven out of Kolyvan. His last resource was to set out across the southern steppe.

Just then renewed firing broke out close to the telegraph house, and a perfect shower of bullets smashed all the glass in the windows.

Harry Blount fell to the ground wounded in the shoulder.

Jolivet even at such a moment, was about to add this postscript to his dispatch: "Harry Blount, correspondent of the Daily Telegraph, has fallen at my side struck by--" when the imperturbable clerk said calmly: "Sir, the wire has broken." And, leaving his wicket, he quietly took his hat, brushed it round with his sleeve, and, still smiling, disappeared through a little door which Michael had not before perceived.

The house was surrounded by Tartar soldiers, and neither Michael nor the reporters could effect their retreat.

Alcide Jolivet, his useless dispatch in his hand, had run to Blount, stretched on the ground, and had bravely lifted him on his shoulders, with the intention of flying with him.

He was too late!

Both were prisoners; and, at the same time, Michael, taken unawares as he was about to leap from the window, fell into the hands of the Tartars!

同类推荐
热门推荐
  • 做天下最酷的生意

    做天下最酷的生意

    扎克伯格,以他独特的个性和成就吸引了无数年轻人的视线,被越来越多的年轻人尊为新一代社交网站的传奇人物。面对每一次关键性的选择,他总能够以灵魂的方式把生意做到最酷,用扎克自己的话来说就是,“从一开始,我想做的东西就可以不值钱,但它必须酷”。我们将成为什么样的人,同样也出于我们的选择。本书结合心理学知识,为我们细剖扎克伯格成长路上的点滴,使我们能够比对自身,发现个性中待完善之处和能力上的盲点,由此靠近扎克伯格,历练出万变时代的不变能力,成就自我。
  • 引魔录

    引魔录

    一念成魔,一念归佛,世有痴人,谓我长生。投俩币,默默开始日更啦。自己先包一下,才能等捡走~嗝~
  • 自谈

    自谈

    自身见解,无关大体。不喜勿喷,厌弃勿阅。由于是随感,因此更新不定。群号:963782816
  • 我们说好的幸福

    我们说好的幸福

    我们都希望在最好的年华遇见一个人,可事实往往是,我们遇见了一个人,才迎来了最好的年华。从小是孤儿的林思楠在一次偶然的机会中被袁妈妈收养并带往意大利,长大后,她为了报恩回国帮妈妈寻找多年前遗失在国内的儿子袁靖宸。当她一步一步按计划接近靖宸时,才发现耀眼如王子的靖宸却从小被心脏病折磨,让她痛心不已。随后两人在日渐的相处中产生了深刻的爱意。正当思楠鼓起勇气想要冲破尴尬身份的障碍来争取这份爱情时,却意外得知自己身患绝症。而此时,靖宸也同样被困在病房危在旦夕。上天真的这样绝情吗?连一点幸福的权利都不舍得施舍?那些爱过的感觉都太深刻,我都还记得。你等不了,我们说好的幸福呢?
  • 傲世圣歌行

    傲世圣歌行

    突如其来的穿越,从一个失恋的青年变成了十九岁的将军之子。怎知这个世界竟是万族林立,纷争不断,无奈卷入修真之战中。穿越重生,立刻成婚,娶了倾国倾城的她。时光如白驹过隙,转瞬即逝。他潜心修炼,战无不胜,终从与世无争,成为了威震天下的圣帝。
  • 精灵至上主义

    精灵至上主义

    天降祥瑞,灵气复苏,万物开启灵性,觉醒神奇能力,从此迎来了精灵至上的时代。多年以后,一个名为苏离的少年,得到天赐精灵大师系统,从清风镇走出,开始了他的传奇之旅。面码:“苏离哥哥,还记得幽夜森林的面码吗?”南小鸟:“如果奇迹有颜色的话,那一定是苏离色!”圣人惠:“所以加油啊,苏离君!把我变成所有人都羡慕的幸福女主角哦!”坂本大佬:“就算丢掉节操,我也有不能舍弃的东西,那就是和苏离的友谊!”鹰眼米霍克:“我会在最强的位置上,一直等你,超越伊裴尔塔尔,超越我吧,苏离!”好色仙人自来也:“虽然苏离的训练家道路还很欠火候,但那永不放弃的坚强毅力,却是和我如出一辙啊!”
  • 万世剑冢

    万世剑冢

    “剑开三江绝千古,冢立五湖平生台。”“我有青莲种神海,报与三世一处开!”景和十四年清明。北冥妖国高歌猖獗,蛮族的铁蹄再度踏上这片土地,庞大臃肿的大秦王朝却依旧歌舞升平,等待着昔日的辉煌被腐朽殆尽……于是浪荡痴儿走边关,傻子一朝行江湖.而双腿残废的狐裘公子一朝看尽这千里蜀绣,势要将这阴云密布的天地捅个通透!书友群:929616022
  • 苟胜

    苟胜

    天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。万物应平等,人人无高低,然而总有人占据天地大气运,凌驾万物之上。这些人,就是可恶的猪脚!所以消灭猪脚,还气运于万众,就是圣人所为。“我苟胜子埋了太多太多盖世天骄,这份差事尽管又苦又累,但我会无怨无悔的继续下去,因为我是个圣人!我修的是……嗯,剩道!”这是一个歪解圣人之道并乐于践行的有志青年苟且到天荒地老的故事。【【【切了切了,屏蔽太狠!】】】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我要做一支马良的神笔

    我要做一支马良的神笔

    个人幻想,独抒胸意。谱写美好人生,盼望光明未来。