登陆注册
5343800000007

第7章

Among the different ceremonies still in use at a country wedding, one particularly deserves our attention, on account of the symbolical representation of the means to which the family of the bride once had recourse to prevent an abduction. On the day fixed for the wedding the doors leading to the homestead of the bride are closely shut. Sometimes a temporary wooden wall is erected to preserve the family from intrusion. The wedding-songs still in use in the Government of Toula speak of the necessity of defending the approach to the bride's residence by oak trees, cut down to block up the road, and by shields arranged before the principal entrance of the homestead.

The bridegroom and his friends wear a warlike dress; they are mounted on horseback, and carry guns and pistols. Such, at least, is the custom in the western provinces of Russia, whilst in the southern the whip, carried by the bridegroom's best man, appears to be the only weapon in use. The wedding-songs speak of arrows, shot in the direction of the bride's home, and of stone walls broken down, in order to take possession of her. The bridegroom and his followers are regularly met like foes. In the Government of Perm it is the custom for the father of the bride to fire a pistol over their heads, of course a pistol charged only with powder. The same custom is also in use in certain parts of the Government of Archangel. The wedding-song speaks of the bridegroom's train in the following terms:

They will come to the maiden's father With war.

They will rob him, And imprison the mother.

They will take the young girl away To a strange land.

But capture, as we have already seen, was not the only mode of contracting marriage among the Slavs, even in the earliest period. According to the chronicle of Nestor, the Polians never had recourse to it. Instead of carrying off his bride by force, the Polian bridegroom preferred to pay to her father, or her family, a sort of pretium nuptiale, or bride-price. This custom of the Polians gradually became the general usage among all Slavonic tribes. In Servia, according to Vouk Karadjich, the sums of money paid to the bride's father by the bridegroom's family were so exorbitant that Georgius the Black issued a proclamation declaring it to be illegal to ask from the bridegroom more than a single ducat. In our days, says Bogisic, wives, as a rule, cannot be bought by their future husbands, but a reminiscence of this old custom is still preserved in the fact that the bride's father receives from the bridegroom a gift in money, varying from one to six ducats, according to the fortune of the giver.

Wives were also bought and sold among the Slavonic tribes of Austria. According to an old usage of the Loujichan, a Slavonic people inhabiting certain districts of Hungary, the bridegroom, on entering the homestead of his bride, apostrophised the father thus: "Pray do tell me if you have a cow to sell? " A Bohemian wedding-song puts into the mouth of the bridegroom's best man the following sentence: "Please deliver to me the bride. I will give you a good price for her. The only reason I have for being here is that I may pay you in heavy thalers." No longer ago than the beginning of the last century, young men wishing to marry were in the habit of going to the fair at Krasni Brod, where unmarried women and widows, surrounded by their relations, awaited their coming. Each chose the woman he liked best, covenanted with her parents as to the amount of money to be paid for her, and proceeded to the ceremony of marriage. Polish wedding-songs also mention the custom of buying wives.

In Posnau the following ceremony is still observed on the occasion of a betrothal: The bridegroom puts a small piece of money on the shoes of his bride, another on her knee, a third on her shoulder, a fourth on her head. It is only when this ceremony has been performed that the father delivers the maiden into the hands of her future husband.

I have already mentioned the fact that the Payment made in Old Russia by the bridegroom was known under the name of veno.

The true meaning of this word is revealed by the use which is made of it by the translators of the Scriptures. In a Slavonic version of the words addressed by Jacob to Laban, when he asked him for the hand of his daughter Rachel, the translators write as follows: Increase the sum of the veno as much as you like and Iwill pay it to you, and you shall give me this maiden to wife.(11*)In modern times the veno is mentioned only in certain wedding songs. Another term, kladka, has replaced it in most parts of Great Russia. This payment, amounting in certain parts of Russia to the sum of one hundred, and even of two or three hundred roubles, is made to the father of the bride. As a rule, the father disposes of the money in favour of his daughter, for he gives her as dowry a larger or smaller sum, according to what he has received from the bridegroom. But this fact cannot be brought forward as a proof that the kladka belongs by right to the bride.

同类推荐
  • 观自在菩萨化身蘘麌哩曳童女销伏毒害陀罗尼经

    观自在菩萨化身蘘麌哩曳童女销伏毒害陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古谣谚

    古谣谚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花栽二首

    花栽二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真元妙道要略

    真元妙道要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盐铁论

    盐铁论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品桃花

    极品桃花

    文文已经半价咯,O(∩_∩)O~本该深陷山涧的莫亚瞳发现自己居然变成了大美女,而且还是个响当当的京城首富!本以为生活从此潇洒,可桃花却打乱平静铺天盖地的席卷而来!既然如此,何妨做个风流美少女!暴花雨,请来的更猛烈些吧!他,一国太子却只身易容在他乡,只为收获情报和挑起战乱。成为一国之君的他只为她保留后位,纵使她……不屑一顾。他,邪肆妖娆,仅一面就已定下终身。以皇子身份将她收束,但却收不住她散发出的光彩。越是害怕失去就越难以将她困住!他,俊美秀气,医术了得。为了初恋他百般心伤,最后竟发现物是人非。遭人逼婚后才明白心已失守,情难防!他,白衣似仙,总是从天而降。出入皇宫内院犹如自家小院,武艺超群却性情单纯。为了尚且懵懂的爱情守护在她左右,殊不知她已不是她。他,雌雄难辨,只为她一笑倾心。纵然表白受创,只要她心中有他的痕迹,帝位也可抛之千里之外。他,调皮俊逸,与她总是吵吵闹闹,互相嫌恶的同时却又割舍不下。调笑逗弄成了掩盖醋意的唯一途径,满腔爱意愈发无法表达。是承认还是保留,成了最大的难题!他,白发紫瞳,算尽天下人命运却无法自知。对她冷言冷语也控制不住心之所向,离开她也无法磨灭日夜回放的记忆影像!百年前的七星宫主是一位怎样的人物,司楠、雨岱、星炙三国是如何各据一方称霸百年不倒,亲们想了解不,想探究不?请跟小艾子一起说——想!!O(∩_∩)O~一切尽在小艾子新作——米虫女皇!!看一代米虫如何颠覆美男心!小艾子创了个群,群号:111650866喜欢小艾子的亲们可以加哦!敲门砖(文中人名!~)推荐友友的文文:无奈无耐公子如玉
  • 桃花蛊

    桃花蛊

    前十七年,她是翩翩少年郎。前二十年,他是江家三公子。她与他桃树下结缘,相识亦相知。风吹桃花,页翻过。少年转罗裙,公子变皇子。花轿、红烛。挚友结鸳盟,不知碎了多少草心,芳心。“不过是桃花蛊,帮你引了就是引了,不需要你负责。”她口是心非。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 忘不了的那些人和事

    忘不了的那些人和事

    人的一生,会结识许多人,经历许多事。有的,被时光带走了,在记忆中流失了; 有的却历久弥新,怎么也忘不了。忘不了,就是活着———即使在现实世界上不在了,也永远活着。本书所记,就是那些忘不了的人和事。
  • 道理越简单越好

    道理越简单越好

    一点改变,人生从此不同,原来我们还可以这样活,处理难事其实很简单,不要总想着求人,自救就可以。同一个故事,不同的人,不同的经历,不同的经历和心情,必须有不同的感悟。书中的每一个故事,时有简短的悟语,它将和你作无声的交流,读过之后,豁然开朗或会心一笑,也是一种乐趣。
  • 中野感觉像爱情

    中野感觉像爱情

    萌妹装硬汉主播直播王者转角遇到自己专属打野,并发现他是自己小时候的邻居竹马大哥哥,并在王者峡谷携手成王。
  • 拳技与黑手

    拳技与黑手

    武术而不是武道,武者争斗的世界里,没有所谓的道义,只有生死。阴险?奸诈?凶残?不过是失败者对于胜利者无能的抗诉,凡事只看结果。异于常人的个性,决定了他的一生坎坷不平……
  • 爱尔兰神话故事·译言古登堡计划

    爱尔兰神话故事·译言古登堡计划

    凯尔特神话是广泛流传于欧洲的古典神话。他们古老又神奇的名字曾激起过无数人的幻想和向往,关于他们的故事出现在敌人、盟友和倾慕者的书写之中,众说纷纭又充满魅力,连恺撒大帝都对他们赞叹不已。现在的凯尔特神话以爱尔兰神话最为著名。这是一个引人人胜的世界,这些古老又神奇的故事充满魅力,千百年来被很多人奉为精神动力和灵感源泉,眷恋者众多。
  • 我与光头师父与玄幻世界

    我与光头师父与玄幻世界

    那是一个瑰丽奇幻的世界,其名为风华大陆。在这个世界,活跃着一群名为玄幻师的人,他们驭使着名为“气”的力量,他们偷星换月,移山填海,斗转星移,上天入地,无所不能。然而,身为一介穿越者的商云泉却发现自己竟穿越到一个平庸武士身上,身上挂着一口破刀,不但没有传说中的外挂,没有成为玄幻师的天赋,就连武艺都渣到不行,还嗜酒如命,过着和过街老鼠一样人人喊打的日子。直到那天,他遇到了一个瞎眼的和尚……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。