登陆注册
5354400000028

第28章

(91) The second reason is more specious, and is taken from the nature of the case. (92) It is admitted that faults have crept into the sacred writings by chance and not by design; but they say that in the five books the word for a girl is, with one exception, written without the letter "he," contrary to all grammatical rules, whereas in the margin it is written correctly according to the universal rule of grammar. (93) Can this have happened by mistake? Is it possible to imagine a clerical error to have been committed every, time the word occurs? (94) Moreover, it would have been easy, to supply the emendation. (95) Hence, when these readings are not accidental or corrections of manifest mistakes, it is supposed that they must have been set down on purpose by the original writers, and have a meaning. (96) However, it is easy to answer such arguments; as to the question of custom having prevailed in the reading of the marginal versions, I will not spare much time for its consideration: I know not the promptings of superstition, and perhaps the practice may have arisen from the idea that both readings were deemed equally good or tolerable, and therefore, lest either should be neglected, one was appointed to be written, and the other to be read. (97) They feared to pronounce judgment in so weighty a matter lest they should mistake the false for the true, and therefore they would give preference to neither, as they must necessarily have done if they had commanded one only to be both read and written. (98) This would be especially the case where the marginal readings were not written down in the sacred books: or the custom may have originated because some things though rightly written down were desired to be read otherwise according to the marginal version, andtherefore the general rule was made that the marginal version should be followed in reading the Scriptures. (99) The cause which induced the scribes to expressly prescribe certain passages to be read in the marginal version, I will now touch on, for not all the marginal notes are various readings, but some mark expressions which have passed out of common use, obsolete words and terms which current decency did not allow to be read in a public assembly. (100) The ancient writers, without any evil intention, employed no courtly paraphrase, but called things by their plain names. (101) Afterwards, through the spread of evil thoughts and luxury, words which could be used by the ancients without offence, came to be considered obscene. (102) There was no need for this cause to change the text of Scripture. (103) Still, as a concession to the popular weakness, it became the custom to substitute more decent terms for words denoting sexual intercourse, exereta, &c., and to read them as they were given in the margin.

(104) At any rate, whatever may have been the origin of the practice of reading Scripture according to the marginal version, it was not that the true interpretation is contained therein. (105) For besides that, the Rabbins in the Talmud often differ from the Massoretes, and give other readings which they approve of, as I will shortly show, certain things are found in the margin which appear less warranted by the uses of the Hebrew language. (106) For example, in 2 Samuel xiv:22, we read, "In that the king hath fulfilled the request of his servant," a construction plainly regular, and agreeing with that in chap. xvi. (107) But the margin has it "of thy servant," which does not agree with the person of the verb. (108) So, too, chap. xvi:25 of the same book, we find, "As if one had inquired at the oracle of God," the margin adding "someone" to stand as a nominative to the verb. (109) But the correction is not apparently warranted, for it is a common practice, well known to grammarians in the Hebrew language, to use the third person singular of the active verb impersonally.

(110) The second argument advanced by the Pharisees is easily answered from what has just been said, namely, that the scribes besides the various readings called attention to obsolete words. (111) For there is no doubt that in Hebrew as in other languages, changes of use made manywords obsolete and antiquated, and such were found by the later scribes in the sacred books and noted by them with a view to the books being publicly read according to custom. (112) For this reason the word nahgar is always found marked because its gender was originally common, and it had the same meaning as the Latin juvenis (a young person). (113) So also the Hebrew capital was anciently called Jerusalem, not Jerusalaim. (114) As to the pronouns himself and herself, I think that the later scribes changed vau into jod (a very frequent change in Hebrew) when they wished to express the feminine gender, but that the ancients only distinguished the two genders by a change of vowels. (115) I may also remark that the irregular tenses of certain verbs differ in the ancient and modern forms, it being formerly considered a mark of elegance to employ certain letters agreeable to the ear.

同类推荐
  • 奇闻类记

    奇闻类记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近事会元

    近事会元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高王观世音经

    高王观世音经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • CRITIAS

    CRITIAS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 威尼斯商人

    威尼斯商人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 沅江流

    沅江流

    一个不入流的修仙家族,一个应天运而生的女孩。出生时父亲坠魔,母亲神智不清,她的命运又该何去何从?他祖上本是修仙名门,却因故被迫离家,修仙到底是靠什么?天赋?本性?还是因果?他们的相遇,是儿时青梅竹马的陪伴?还是俗世因果的牵绊?
  • 凤潋

    凤潋

    昔日的皇储后选人,今朝为了自己的亲弟弟沦为联姻之人。原以为自己能平平安安地走完一生,但事愿人违。“你博江山万里,和我有何关系?”她平静的问。他笑道:“夫人,云凰长公主一个人可以乱天下一场。把你囚在鸟笼中,就无人能挡我了。”她不甘心,她以笼中之鸟之资脱笼而出,乱天下一场。“回到府中,等我君临天下归来,你做我的皇后。”他语重心长地说。她冷笑道:“皇后会有女皇的权利大?”
  • 异维度侵略

    异维度侵略

    一名伪科幻者的脑洞内容可能极度不合理我也将就将就这发了
  • 如果囚鸟会飞

    如果囚鸟会飞

    初次见她,他帮她一次。初次见他,她伤他一生。她的一生用来赎罪,他的一生学着原谅。他说,许染你的心是冷的吗?她苦笑,她是没有心的。一座城市埋葬着万千人的青春,她不过芸芸众生之一而已。
  • 江湖闲侠传

    江湖闲侠传

    西晋末年,五胡乱华前夕,四方胡人对中原虎视眈眈,企图先统治中华武林,为日后侵略华夏做准备,于是,纷纷成立邪门邪派,搅乱中华武林。于是,如来神掌、天蚕神功等绝世失传的武功重出江湖,但经过查证,却发现如来神掌和天蚕神功,却都是汉人所创,原本是黄帝所传下的黄龙秘籍和大禹所创的九鼎神龙功,这两本秘籍被胡人掠夺而去,胡人练成盖世神功,建立邪教,企图控制中原武林,为日后侵略做准备。武林至尊陶闲,修成浩然正气,创海纳百川、虚怀若谷,无极逍遥剑等绝世神功败尽天下武功,成为中华武圣,武林至尊。
  • 电竞之甜心很忙

    电竞之甜心很忙

    这是最好的时代,这是最坏的时代。这是电竞时代。全民皆电竞,乔雅顶着赫赫有名的电竞甜心这个名头,和一个个看似没有交集的人,产生了复杂而温暖的羁绊。当她和队伍一起踏上辛克莱时代的电竞争霸之路,牵一发而动全身,个人、队伍、家族、学院、帝国、世界的命运联系到了一起,息息相关。为了生存,为了家族,我们不死不休。为了信仰,为了梦想,我们至死方休。为了爱,我们——至死不休。(架空背景,和现实一切无关哦。主角很多地方三观不正,请勿联系实际呐。女主恃美扬威,恃宠而骄,有些性格扭曲心理病态。)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 卿我一生一世念

    卿我一生一世念

    红尘一梦,回忆终是苦涩。洛瑶回忆的终是过往,支撑她的也只是那往昔种种。回首再看,君已不在而她却在原地等待,等待他的蓦然回首。到最终才发现,阿晔我们回不去了......
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 股市操盘手(连载三)

    股市操盘手(连载三)

    三天后,金都宾馆里一次秘密会议正在进行,出席会议的共十二人,代表十家有实力的机构,四大舰队来了两家,一是北方舰队的邓总,另一是东方舰队的李总。会议由金董事长主持,金董事长首先对与会者表示热烈欢迎,而后说:“近几个月股市连连走阴,犹如上海的黄梅季节,气压低沉,阴雨连绵,令人吁忧于胸,舒畅不得。今日与诸位聚会于此,共同商讨,如何一展身手,拨开阴霾,令股市重现长虹,使股民扬眉吐气,有个好收获。今日来此聚会者,均是股市巨擘,足可以撑起股市大半壁江山,诸位相互间兴许早熟悉了,或许虽未谋面但相互间一定久仰了,我给诸位再介绍一番。