登陆注册
5354400000028

第28章

(91) The second reason is more specious, and is taken from the nature of the case. (92) It is admitted that faults have crept into the sacred writings by chance and not by design; but they say that in the five books the word for a girl is, with one exception, written without the letter "he," contrary to all grammatical rules, whereas in the margin it is written correctly according to the universal rule of grammar. (93) Can this have happened by mistake? Is it possible to imagine a clerical error to have been committed every, time the word occurs? (94) Moreover, it would have been easy, to supply the emendation. (95) Hence, when these readings are not accidental or corrections of manifest mistakes, it is supposed that they must have been set down on purpose by the original writers, and have a meaning. (96) However, it is easy to answer such arguments; as to the question of custom having prevailed in the reading of the marginal versions, I will not spare much time for its consideration: I know not the promptings of superstition, and perhaps the practice may have arisen from the idea that both readings were deemed equally good or tolerable, and therefore, lest either should be neglected, one was appointed to be written, and the other to be read. (97) They feared to pronounce judgment in so weighty a matter lest they should mistake the false for the true, and therefore they would give preference to neither, as they must necessarily have done if they had commanded one only to be both read and written. (98) This would be especially the case where the marginal readings were not written down in the sacred books: or the custom may have originated because some things though rightly written down were desired to be read otherwise according to the marginal version, andtherefore the general rule was made that the marginal version should be followed in reading the Scriptures. (99) The cause which induced the scribes to expressly prescribe certain passages to be read in the marginal version, I will now touch on, for not all the marginal notes are various readings, but some mark expressions which have passed out of common use, obsolete words and terms which current decency did not allow to be read in a public assembly. (100) The ancient writers, without any evil intention, employed no courtly paraphrase, but called things by their plain names. (101) Afterwards, through the spread of evil thoughts and luxury, words which could be used by the ancients without offence, came to be considered obscene. (102) There was no need for this cause to change the text of Scripture. (103) Still, as a concession to the popular weakness, it became the custom to substitute more decent terms for words denoting sexual intercourse, exereta, &c., and to read them as they were given in the margin.

(104) At any rate, whatever may have been the origin of the practice of reading Scripture according to the marginal version, it was not that the true interpretation is contained therein. (105) For besides that, the Rabbins in the Talmud often differ from the Massoretes, and give other readings which they approve of, as I will shortly show, certain things are found in the margin which appear less warranted by the uses of the Hebrew language. (106) For example, in 2 Samuel xiv:22, we read, "In that the king hath fulfilled the request of his servant," a construction plainly regular, and agreeing with that in chap. xvi. (107) But the margin has it "of thy servant," which does not agree with the person of the verb. (108) So, too, chap. xvi:25 of the same book, we find, "As if one had inquired at the oracle of God," the margin adding "someone" to stand as a nominative to the verb. (109) But the correction is not apparently warranted, for it is a common practice, well known to grammarians in the Hebrew language, to use the third person singular of the active verb impersonally.

(110) The second argument advanced by the Pharisees is easily answered from what has just been said, namely, that the scribes besides the various readings called attention to obsolete words. (111) For there is no doubt that in Hebrew as in other languages, changes of use made manywords obsolete and antiquated, and such were found by the later scribes in the sacred books and noted by them with a view to the books being publicly read according to custom. (112) For this reason the word nahgar is always found marked because its gender was originally common, and it had the same meaning as the Latin juvenis (a young person). (113) So also the Hebrew capital was anciently called Jerusalem, not Jerusalaim. (114) As to the pronouns himself and herself, I think that the later scribes changed vau into jod (a very frequent change in Hebrew) when they wished to express the feminine gender, but that the ancients only distinguished the two genders by a change of vowels. (115) I may also remark that the irregular tenses of certain verbs differ in the ancient and modern forms, it being formerly considered a mark of elegance to employ certain letters agreeable to the ear.

同类推荐
  • 道要灵祇神鬼品经

    道要灵祇神鬼品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普济方·针灸

    普济方·针灸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济公诗词

    济公诗词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅林僧宝传

    禅林僧宝传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄宝人鸟山经图

    玄宝人鸟山经图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 成语和方言

    成语和方言

    方妍:老师,你你你这样是要闹绯闻的啊~程予:什么绯闻?没听见,今晚下课我去接你回家。众人:哦,了然。程予:不想挂科就散了吧。众人:方妍,不用送。方妍:不是,你们回来,听我说~~
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 水木亦舟:爱豆有毒会上瘾

    水木亦舟:爱豆有毒会上瘾

    沐一一第一次遇见苏亦舟的时候,那是在高三的时候。按照沐一一自己的话来说,苏亦舟是长得贼好看的,无人能比,未来一定会成为大明星的,所以我要做他第一个粉丝。木一一第一次表白:苏亦舟拒绝了:他说道:“我志不在江洲。”在遇见,沐一一已是知名小说网站白金大神,而苏亦舟是不温不火的三四线男演员。沐一一再次表白,苏易舟又拒绝了,他说道:“我现在以事业为重。。。”....沐一一:“别人都说女追男隔层纱,而我追他隔着整个世界,为什么这么难呢。”闫妮妮:“因为你追星啊,你不是隔着整个世界,而是隔着一个屏幕,压根就不在一个世界。”
  • 天下鸾华

    天下鸾华

    前世,顾初寒救了一个落魄书生一命,不想他竟摇身一变,化作东宫太子,迎娶了顾家嫡女,只因他以为,救他的是顾氏嫡长。而她,一介庶女,只能作为陪嫁,最后老死宫中。重生一世,她告诉自己,她不欠顾初悦的,她要亲自去救落魄的太子,然后风光大嫁。可是,她错了,她算准了太子出现的日子,然后亲手救起他,递给他自己的贴身玉佩。只盼他来娶自己,可是并没有。他化作太子归来仍娶了顾氏嫡女,并以勾引太子之名将她杀死。重生又一世,她归来了,不再是顾氏后院那个强颜欢笑的小庶女,而是一个阴冷淡漠的复仇者。痴恋两世汝无情,堆雪楼外吾杀君。
  • 不择手段(卢克·斯通系列惊险小说第一部)

    不择手段(卢克·斯通系列惊险小说第一部)

    “今年我看过的最好看的惊险小说,情节巧妙,从一开始就扣人心弦。作者匠心独运地塑造出了一系列形象丰满令人喜爱的角色。我都等不及要知道结果会怎么样了。”来源于《书籍和影视评论》,Roberto Mattos(针对《不择手段》这本书)纽约市的一家防卫松散的医院里的核废料在一天夜里被一群伊斯兰对战分子盗走了,在和时间的疯狂赛跑过程中警察打通了FBI的电话。FBI里的一支秘密精英特工队伍的队长卢克·斯通是他们唯一可以求助的人。卢克立刻意识到那些恐怖分子的目的是造脏弹,意识到他们会寻找高价值的目标在48小时内发动袭击。一场猫追老鼠的游戏随之上演,这个世界上最机智的政府特工和最顶尖的恐怖分子之间的对决随之展开。当斯通特工把案情一层层剥开,他很快意识到他面对的是一块巨大的阴谋,意识到这场阴谋的目标的价值超乎他的想象——一路直指美国总统。自己遭到诬陷,队伍受到威胁,家人身陷危险,情势无比危急。但是作为前部队特种突击队员,卢克曾多次身陷绝境,在不惜一切代价阻止他们之前他绝不会放弃。他遇上了一个又一个困难和阴谋,案情甚至超出了他的掌控能力,剧情随之发生了一个又一个转折,在这些转折中故事被推向了高潮。以国际为背景设定,悬念不断、惊心动魄的政治惊险小说《不择手段》是一系列将让你挑灯夜读、欲罢不能的震撼惊险小说的第一部。卢克·斯通系列小说第2部现在也已上市!
  • 农女不善:将军请笑纳

    农女不善:将军请笑纳

    一朝埋酒,苦等了十八年的女儿红,来不及做嫁妆,硬生生变成了女儿埋骨后的狂欢。
  • 解卷论

    解卷论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许家印内部讲话

    许家印内部讲话

    本书深刻还原和剖析了恒大集团发展过程中关键性的时间点,以及其精神领袖许家印所扮演的角色,他如何创业,指引企业的成长,如何以一人引领创业团队,战胜种种困难,成功应对企业所面临的一次次危机。在创业过程中难免会遇到种种困难,如资金不足,人才亟缺,没有市场,等等,纵观商海风云,许家印也有自己的核心价值理念。他是如何带领恒大度过一个又一个“寒冬”,使其成为中国规模最大,销售面积最广的地产企业呢?他又是如何在前途黯淡遭人唾骂的中国足球大背景下扛起中国足球大旗的呢?相信你从这本书可以找到答案。
  • 我有青锋三尺

    我有青锋三尺

    有江湖剑客醉生梦死间杀人千里外;有道教真人骑鹤遨游四海;有佛家罗汉怒目;有风华绝代的儒生。我有青峰三尺,可杀人,可救人,也可剑作扁担,江湖庙堂一并挑。这一年,少年挎剑,跳出大山,走入万丈红尘。
  • 太上洞玄灵宝法身制论

    太上洞玄灵宝法身制论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。