登陆注册
5357800000010

第10章 Before TIMON'S house(2)

APEMANTUS. Come with me, fool, come. FOOL. I do not always follow lover, elder brother, and woman; sometime the philosopher. Exeunt APEMANTUS and FOOL FLAVIUS. Pray you walk near; I'll speak with you anon. Exeunt SERVANTS TIMON. You make me marvel wherefore ere this time Had you not fully laid my state before me, That I might so have rated my expense As I had leave of means. FLAVIUS. You would not hear me At many leisures I propos'd. TIMON. Go to; Perchance some single vantages you took When my indisposition put you back, And that unaptness made your minister Thus to excuse yourself. FLAVIUS. O my good lord, At many times I brought in my accounts, Laid them before you; you would throw them off And say you found them in mine honesty. When, for some trifling present, you have bid me Return so much, I have shook my head and wept; Yea, 'gainst th' authority of manners, pray'd you To hold your hand more close. I did endure Not seldom, nor no slight checks, when I have Prompted you in the ebb of your estate And your great flow of debts. My lov'd lord, Though you hear now- too late!- yetnow's a time: The greatest of your having lacks a half To pay your present debts. TIMON. Let all my land be sold. FLAVIUS. 'Tis all engag'd, some forfeited and gone; And what remains will hardly stop the mouth Of present dues. The future comes apace; What shall defend the interim? And at length How goes our reck'ning? TIMON. To Lacedaemon did my land extend. FLAVIUS. O my good lord, the world is but a word; Were it all yours to give it in a breath, How quickly were it gone! TIMON. You tell me true. FLAVIUS. If you suspect my husbandry or falsehood, Call me before th' exactest auditors And set me on the proof. So the gods bless me, When all our offices have been oppress'd With riotous feeders, when our vaults have wept With drunken spilth of wine, when every room Hath blaz'd with lights and bray'd with minstrelsy, I have retir'd me to a wasteful cock And set mine eyes at flow. TIMON. Prithee no more. FLAVIUS. 'Heavens,' have I said 'the bounty of this lord! How many prodigal bits have slaves and peasants This night englutted! Who is not Lord Timon's? What heart, head, sword, force, means, but is Lord Timon's? Great Timon, noble, worthy, royal Timon!' Ah! when the means are gone that buy this praise, The breath is gone whereof this praise is made. Feast- won, fast-lost; one cloud of winter show'rs, These flies are couch'd. TIMON. Come, sermon me no further. No villainous bounty yet hath pass'd my heart; Unwisely, not ignobly, have I given. Why dost thou weep? Canst thou the conscience lack To think I shall lack friends? Secure thy heart: If I would broach the vessels of my love, And try the argument of hearts by borrowing, Men and men's fortunes could I frankly use As I can bid thee speak. FLAVIUS. Assurance bless your thoughts! TIMON. And, in some sort, these wants of mine are crown'd That I account them blessings; for by these Shall I try friends. You shall perceive how you Mistake my fortunes; I am wealthy in my friends. Within there! Flaminius! Servilius!

Enter FLAMINIUS, SERVILIUS, and another SERVANT SERVANTS. My lord! my lord! TIMON. I will dispatch you severally- you to Lord Lucius; to Lord Lucullus you; I hunted with his honour to-day. You to Sempronius. Commend me to their loves; and I am proud, say, that my occasions have found time to use 'em toward a supply of money. Letthe request be fifty talents. FLAMINIUS. As you have said, my lord. Exeunt SERVANTS FLAVIUS. [Aside] Lord Lucius and Lucullus? Humh! TIMON. Go you, sir, to the senators, Of whom, even to the state's best health, I have Deserv'd this hearing. Bid 'em send o' th' instant A thousand talents to me. FLAVIUS. I have been bold, For that I knew it the most general way, To them to use your signet and your name; But they do shake their heads, and I am here No richer in return. TIMON. Is't true? Can't be? FLAVIUS. They answer, in a joint and corporate voice, That now they are at fall, want treasure, cannot Do what they would, are sorry- you are honourable- But yet they could have wish'd- they know not- Something hath been amiss- a noble nature May catch a wrench- would all were well!- 'tis pity- And so, intending other serious matters, After distasteful looks, and these hard fractions, With certain half-caps and cold-moving nods, They froze me into silence. TIMON. You gods, reward them! Prithee, man, look cheerly. These old fellows Have their ingratitude in them hereditary. Their blood is cak'd, 'tis cold, it seldom flows; 'Tis lack of kindly warmth they are not kind; And nature, as it grows again toward earth, Is fashion'd for the journey dull and heavy. Go to Ventidius. Prithee be not sad, Thou art true and honest; ingeniously I speak, No blame belongs to thee. Ventidius lately Buried his father, by whose death he's stepp'd Into a great estate. When he was poor, Imprison'd, and in scarcity of friends, I clear'd him with five talents. Greet him from me, Bid him suppose some good necessity Touches his friend, which craves to be rememb'red With those five talents. That had, give't these fellows To whom 'tis instant due. Nev'r speak or think That Timon's fortunes 'mong his friends can sink. FLAVIUS. I would I could not think it. That thought is bounty's foe; Being free itself, it thinks all others so. Exeunt

同类推荐
  • 朱子年谱考异

    朱子年谱考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清丹天三气玉皇六辰飞纲司命大箓

    上清丹天三气玉皇六辰飞纲司命大箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幽闲鼓吹

    幽闲鼓吹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说罗摩伽经

    佛说罗摩伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朱元璋御制文集

    朱元璋御制文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 木棉花落尽光年伤

    木棉花落尽光年伤

    爱情是犹如木棉花的花开花落。满树的繁华,在光年逝去的时候转瞬即逝,落尽一地的悲伤。这是关于三段青春的故事。十六岁的经年,喜欢孤苦伶仃的单车铺女孩昔草,而昔草一直默默地等待了另一个男孩的归来。十七岁的季悠喜欢上街边卖唱的吉他少年,与单方面的暗恋同时进行的是姐姐的坠落,经历了姐姐和吉他少年的死,季悠迈进了新的人生阶段。十八岁的昔草被新转学来的一名少年犯纠缠,享受着幸福生活的她完全忘记了失忆前的种种,以及为了她毁掉一生的少年犯,经年……青春的故事从木棉花花开开始,亦在此花落时结束。
  • 姜计就计不老也辣

    姜计就计不老也辣

    想要活下去?刺杀真命天子?听上去好像也不是这么难嘛。姜景磨刀霍霍,瞄准狗皇帝,冲冲冲……穿越后,老爹说:嫁夫随夫,皇上要喝你的血,不要推卸责任!姜景:神马,老子的血竟然是神仙水???长生不老???……有猫腻!
  • 霸宠:酷千金的恶魔殿下

    霸宠:酷千金的恶魔殿下

    皇室后裔千小染,假扮丑丫头混入贵族学院,没想到一不小心沦为恶魔的小女佣……
  • 吸血鬼女王又黑化了

    吸血鬼女王又黑化了

    她是吸血鬼女王,在冰棺里沉睡千年,天生一双银灰色眸子,拥有古老的纯正血统,尊贵不凡,狂傲不羁。 因为血族内战,坠落凡尘,遇到一个难缠的吸血鬼猎人,打不过,斗不过,杀不了!于是决定改变策略。还有冷漠傲娇的未婚夫穷追不舍,蠢萌的青梅竹马死缠烂打,腹黑狡诈的顾公子纠缠不休。她在万花丛中过,片叶不沾身。她要做吸血鬼女王!
  • 韩非子说故事(大众阅读系列)

    韩非子说故事(大众阅读系列)

    韩非子是伟大的法家代表人物,写《韩非子》,十余万言;主要写有关法方面的内容,其中还写了三四百则故事。著名的有:“自相矛盾”、“守株待兔”、“滥竽充数”、“买椟还珠”、“一鸣惊人”、“老马识途”、“有眼不识荆山玉”等。本小书选录了其中178则,每则由“故事原文”、“注释”、“故事大意”、“读后感”四个部分写出,其中“读后感”颇有意味。你一定读过或知道上述故事,喜欢不?如是,不妨再品尝品尝本书所选录的其他众多故事。
  • 重生之千古仙帝

    重生之千古仙帝

    问世间何为仙,意难平,一心求道心不死,轮回不可灭……问世间何为情,意在心,轮回百万载,归来任是少年心!问世间何为道,穷极变幻,吾自求一心清明,一剑荡八荒
  • 绝仙武帝

    绝仙武帝

    我欲问鼎天下,试问谁与争锋!不负多年磨砺,终究一朝称帝!!仙又如何,我凌驾众仙之上,天亦如何,我独屹九天绝巅!看我一身傲骨,两袖杀气;见证三尺凌厉,四方莫敌;随意五指挥间,六界沉寂;只有七弦祀伊,八荒当泣;成就九五至尊,十分威武!
  • 青少年应知文学名著的故事(启迪青少年的语文故事集)

    青少年应知文学名著的故事(启迪青少年的语文故事集)

    本丛书重视语文的基础知识训练,选编了常用词语、好词好句、古文名句解读,谚语、歇后语集萃,还有语文趣味故事、语文之谜以及语文大家的故事等等,目的是使中小学生在快乐的阅读中逐步提高语文知识,增加文学素养,为将来走出社会自立人生打下坚实的基础。
  • 夫君放心人家不是乌龙妻

    夫君放心人家不是乌龙妻

    她知道自己不聪明、糊涂了些,可是诸位仙女姐姐们也用不着给那么多绰号吧,什么“笨蛋芽儿”、“破坏芽儿”、“倒霉芽儿”“暴力芽儿”害的她幼小的心灵深受打击,抬不起头来。其实她只是偶尔做错些事情罢了,她又不是故意的嘛就算这次,她也只是不小心把月老祠放火烧了呗,月老师傅爹爹干吗要臭着张脸啊,居然一屁股把她踹到了人世间,亲们,菜的新文已发~(黯妃)她是皇上御赐于他的正妻,但她的爹也是他最仇恨的一个。为了他,自己的崩溃流泪、彻夜无眠。当冰冷的湖水带走她生命中唯一的那丝温暖的时候,她泪已尽、情已竭,心死如灰。本欲枯灯残卷了此一生,但是不曾想更大的阴谋等待着她。她唯有把自己孱弱的身躯送进那柄长剑之中。漫天大雪中,刺眼的鲜血如梅花般染红了四周的洁白。她凄然的笑了:染雪,染雪。多讽刺的名字啊!当初爹给自己取名的时候,可否想过,他女儿的结局竟是如此?她是他如芒在喉的一根刺,只因她的身体里流着夕家人的血。他恨,恨她的“淡然”,恨她的“善解人意”,恨她的一切一切。曾经他以为无情冷酷、彻底伤害便是自己最好的选择。可是当纷飞的大雪中,怀抱着她渐渐变冷的身躯,他终究泪雨滂沱,才发现:这一剑,不仅仅是刺在了她的心窝,原来自己早已鲜血淋漓、血肉模糊。耳际却响起她切切的话语:“如果…有下辈子,我夕染雪宁愿是…离你尹络绕…最遥远的那颗星星!”可是…下辈子…到底在…哪儿呢?…春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
  • 欹寒

    欹寒

    这是一个穿越女,一步步逆袭,从下属爬上夫人主位的故事。(励志篇)这是一个运筹帷幄一心报仇的魔教教主,被爱温暖,生出一个足球队的故事。(治愈篇)这是一个不吃菠菜的“大力水手”,莫名其妙被瞎子拐回家的故事。(逗比篇)----------------林筱:力大无穷的我心里慌的一披……段离尘:丫头,我一个瞎子,你怕什么?林筱:您是病患,说什么都对。(视死如归)水汽氤氲,迷蒙了视线。温泉特有的硫磺气味流连在鼻尖,勾起人内心最原始的冲动。“丫头,本殿早说过了,你逃不掉。”殿主大人悠然自得,眼波流转看向满脸羞红的林筱。林筱不知不觉闭上了眼睛,身体有些颤抖,满脸红光将人衬得更加可口。“还不快过来给本殿擦背。”一瞬间,粉红泡泡全部破碎了,就像我们碎了一地的少女心。始作俑者慵懒的靠在池子边上,懒懒道:“昨日伤着了,手动不了。”(殿主大人间歇性眼盲)会治好的!