登陆注册
5367500000003

第3章

As commonly happens in boarding-houses, the rustle of petticoats was, at the Pension Beaurepas, the most familiar form of the human tread.

There was the usual allotment of economical widows and old maids, and to maintain the balance of the sexes there were only an old Frenchman and a young American.It hardly made the matter easier that the old Frenchman came from Lausanne.He was a native of that estimable town, but he had once spent six months in Paris, he had tasted of the tree of knowledge; he had got beyond Lausanne, whose resources he pronounced inadequate.Lausanne, as he said, "manquait d'agrements."When obliged, for reasons which he never specified, to bring his residence in Paris to a close, he had fallen back on Geneva; he had broken his fall at the Pension Beaurepas.Geneva was, after all, more like Paris, and at a Genevese boarding-house there was sure to be plenty of Americans with whom one could talk about the French metropolis.M.Pigeonneau was a little lean man, with a large narrow nose, who sat a great deal in the garden, reading with the aid of a large magnifying glass a volume from the cabinet de lecture.

One day, a fortnight after my arrival at the Pension Beaurepas, Icame back, rather earlier than usual from my academic session; it wanted half an hour of the midday breakfast.I went into the salon with the design of possessing myself of the day's Galignani before one of the little English old maids should have removed it to her virginal bower--a privilege to which Madame Beaurepas frequently alluded as one of the attractions of the establishment.In the salon I found a new-comer, a tall gentleman in a high black hat, whom Iimmediately recognised as a compatriot.I had often seen him, or his equivalent, in the hotel parlours of my native land.He apparently supposed himself to be at the present moment in a hotel parlour; his hat was on his head, or, rather, half off it--pushed back from his forehead, and rather suspended than poised.He stood before a table on which old newspapers were scattered, one of which he had taken up and, with his eye-glass on his nose, was holding out at arm's-length.

It was that honourable but extremely diminutive sheet, the Journal de Geneve, a newspaper of about the size of a pocket-handkerchief.As Idrew near, looking for my Galignani, the tall gentleman gave me, over the top of his eye-glass, a somewhat solemn stare.Presently, however, before I had time to lay my hand on the object of my search, he silently offered me the Journal de Geneve.

"It appears," he said, "to be the paper of the country.""Yes," I answered, "I believe it's the best."He gazed at it again, still holding it at arm's-length, as if it had been a looking-glass."Well," he said, "I suppose it's natural a small country should have small papers.You could wrap it up, mountains and all, in one of our dailies!"I found my Galignani, and went off with it into the garden, where Iseated myself on a bench in the shade.Presently I saw the tall gentleman in the hat appear in one of the open windows of the salon, and stand there with his hands in his pockets and his legs a little apart.He looked very much bored, and--I don't know why--Iimmediately began to feel sorry for him.He was not at all a picturesque personage; he looked like a jaded, faded man of business.

But after a little he came into the garden and began to stroll about;and then his restless, unoccupied carriage, and the vague, unacquainted manner in which his eyes wandered over the place, seemed to make it proper that, as an older resident, I should exercise a certain hospitality.I said something to him, and he came and sat down beside me on my bench, clasping one of his long knees in his hands.

"When is it this big breakfast of theirs comes off?" he inquired.

"That's what I call it--the little breakfast and the big breakfast.

I never thought I should live to see the time when I should care to eat two breakfasts.But a man's glad to do anything over here.""For myself," I observed, "I find plenty to do."He turned his head and glanced at me with a dry, deliberate, kind-looking eye."You're getting used to the life, are you?""I like the life very much," I answered, laughing.

"How long have you tried it?"

"Do you mean in this place?"

"Well, I mean anywhere.It seems to me pretty much the same all over.""I have been in this house only a fortnight," I said.

"Well, what should you say, from what you have seen?" my companion asked.

"Oh," said I, "you can see all there is immediately.It's very simple.""Sweet simplicity, eh? I'm afraid my two ladies will find it too simple.""Everything is very good," I went on."And Madame Beaurepas is a charming old woman.And then it's very cheap.""Cheap, is it?" my friend repeated meditatively.

"Doesn't it strike you so?" I asked.I thought it very possible he had not inquired the terms.But he appeared not to have heard me; he sat there, clasping his knee and blinking, in a contemplative manner, at the sunshine.

同类推荐
  • 明史

    明史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荔枝

    荔枝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伽耶山顶经

    伽耶山顶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北峰教义

    北峰教义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 拙轩词话

    拙轩词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 读者文摘精粹版1:幸福像花儿一样

    读者文摘精粹版1:幸福像花儿一样

    幸福是什么?幸福就是从心灵深处感受到快乐。亚里士多德说过:“幸福意味着自我满足。”获得幸福说起来不容易,其实也很简单,懂得珍惜就是捷径。
  • 中华营养百味:男性营养菜

    中华营养百味:男性营养菜

    本书根据男性的生理特点和生活中易出现的健康问题编定了这本男性营养菜谱。所列的例子不仅考虑到了男性所需的营养,食物的保健作用,还考虑了男性的饮食特点和口味偏好。让男性朋友们,不仅吃出营养健康,而且吃得开心。
  • 相门庶秀

    相门庶秀

    她,相门庶女,被迫代嫁,凭一腔真情满腹妙计助他画锦绣江山。他说:“画儿,若登上帝位,我必许你皇后之位,一生独宠你一人。”他说:“他朝若违背了诺言,愿被画儿你挖心掏肝。”然而,一朝嫁为他人妇,只为她人作嫁衣。亲姑姑爬上了他的龙床,她被打入冷宫,容颜尽毁,身体尽残,一对儿女双双惨死。重活一世,她要让他如愿以偿,将他挖心掏肝。姑姑伪善白莲花。“画儿,只要有姑姑一日在,必会护你一日周全。”嫡母陷害使毒计。“叶画,就凭你一个低贱的庶女也配得上太子,今日就让你名节尽毁,被浸猪笼。”嫡姐无耻抢男人。“叶画,你个贱人,你敢和我抢非寻哥哥,你连鬼王那个丑八怪都不配上。”一群狗面前狂吠,前世帐今生算,救娘亲,护弱弟,她艳杀四方,虐遍渣男狗女。她很忙,忙到男人送上门都没空理,可是这男人很不简单——无耻之极。她问他:“你甚姓名谁?”他答曰:“姓你名夫君。”她说:“滚!”他说:“好,床单已备好,一起滚。”她怒:“关门!放狗!”他呜咽:“汪,汪汪……”
  • 山水

    山水

    案上,一张六尺宣纸上,烟云酝酿,翠峰崭露,一支羊毫小楷画笔搁在墨盘边上,紧挨墨盘,立了一只剩了残酒的酒瓶。良骏看着宣纸上的水墨画迹,他从不跟父亲谈画,哪怕一句,从来不提。东方无稽也一样,不过问儿子的工作,轻松、劳累,顺心、憋气——从来不问。东方无稽喝慢酒,一口,一口,浅斟,细品。良骏坐在父亲身边。终于,东方无稽酒喝好了,面微醺,眼蒙眬。这时,良骏起身,出门,随手将门拉上。
  • 网游之先让我抛个硬币

    网游之先让我抛个硬币

    记者:欢迎收看本台关于《网游之先让我抛个硬币》的相关报道。记者:请问二位,关于本书的主角,他有什么金手指呢?戴眼镜的帅哥一本正经的说道:我觉得是主角家里比较有钱吧。他刚说完这句话,他的帅哥朋友一巴掌拍向了他的头,并说:**,有钱能叫金手指吗,况且,现实币在这个游戏里的作用极其有限。眼睛帅哥摸了摸头,突然大悟道:主角有一枚硬币,能发挥神奇的作用,不过有时候有副作用。记者:我知道了,是不是主角在大多数时候使用都会产生副作用,但在关键时候却能成功呢?这时,两位帅哥面色却变得平静下来:额,记者先生,好像,好像并不是这个样子。。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 芳邻

    芳邻

    1945年,美国的农业部推广部主任威尔逊在给杨懋春先生的著作《一个中国村庄:山东台头》的导言中说:杨博士这本书,通过把乡土中国放在它的文化和社会背景——一个村庄中,提供了乡土中国的生动描述。这里,就是对一个世界的陌生,让威尔逊读出了乡土中国的生动。或许对于任何一个个体,他者的世界多多少少都是一个陌生的世界。这样一个陌生的世界,本是让人产生接近和了解的欲望的。这样陌生的世界,大约是令人心存了无限想像和向往的。
  • 把式

    把式

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 一品道门

    一品道门

    二十一世纪道家弟子张百仁,因为触动先天剑胎,逆转时空降临隋唐时空。论道钟离权,斗剑吕洞宾!拂袖压玄奘,一剑退达摩!统御之权,归于至圣,天命帝以司牧,帝承天而抚临。这一日,张百仁背负双手傲立于紫禁之巅,手中一卷诛仙阵图缓缓铺开,俯视边关群雄:“问天下谁敌手?敢问诸君,可长生否?”
  • 农家小厨女

    农家小厨女

    穿越沦为农家女,未过门便死了未婚夫,婆家还要来讨礼金,婶婶们又天天算计。她周小溪怎么这么倒霉,碰上这么多牛鬼蛇神。我呸,看我厨艺在手,如何发家致富虐渣渣,手撕极品白莲花。烦的是那只妖孽美男穷追不舍,死缠烂打……蒋朗书:来来来,我们来聊聊人生。周小溪怒:说好只是聊人生,怎么就开始生人了呢???