登陆注册
5369500000034

第34章

'Then I can put your mind at ease, at once, my dear friend, by assuring you that I shall think of him no more.That I have thought of him, I do not deny--I have thought, that if, notwithstanding the difference in our ages, and other differences, he had preferred me, I should have preferred him to any person who has ever yet addressed me.On our first acquaintance, I clearly saw that he was not disposed to pay court to my fortune; and I had also then coolness of judgment sufficient to perceive that it was not probable he should fall in love with my person.But I was too proud in my humility, too strong in my honesty, too brave, too ignorant; in short, I knew nothing of the matter.We are all of us, more or less, subject to the delusions of vanity, or hope, or love--I--even I!--who thought myself so clear-sighted, did not know how, with one flutter of his wings, Cupid can set the whole atmosphere in motion; change the proportions, size, colour, value, of every object; lead us into a mirage, and leave us in a dismal desert.'

'My dearest friend!' said Miss Nugent, in a tone of true sympathy.

'But none but a coward, or a fool would sit down in the desert and weep, instead of trying to make his way back before the storm rises, obliterates the track, and overwhelms everything.Poetry apart, my dear Grace, you may be assured that I shall think no more of Lord Colambre.'

'I believe you are right.But I am sorry, very sorry, it must be so.'

'Oh, spare me your sorrow!'

'My sorrow is for Lord Colambre,' said Miss Nugent.'Where will he find such a wife?--Not in Miss Berryl, I am sure--pretty as she is; a mere fine lady! Is it possible that Lord Colambre!

Lord Colambre! should prefer such a girl--Lord Colambre!'

Miss Broadhurst looked at her friend as she spoke, and saw truth in her eyes; saw that she had no suspicion that she was herself the person beloved.

'Tell me, Grace, are you sorry that Lord Colambre is going away?'

'No, I am glad.I was sorry when I first heard it; but now I am glad, very glad; it may save him from a marriage unworthy of him, restore him to himself, and reserve him for--the only woman Iever saw who is suited to him, who is equal to him, who would value and love him, as he deserves to be valued and loved.'

'Stop, my dear; if you mean me, I am not, and I never can be, that woman.Therefore, as you are my friend, and wish my happiness, as I sincerely believe you do, never, I conjure you, present such an idea before my mind again--it is out of my mind, I hope, for ever.It is important to me that you should know and believe this.At least I will preserve my friends.Now let this subject never be mentioned or alluded to again between us, my dear.We have subjects enough of conversation; we need not have recourse to pernicious sentimental gossipings.There is a great difference between wanting a CONFIDANTE, and treating a friend with confidence.My confidence you possess; all that ought, all that is to be known of my mind, you know, and--Now I will leave you in peace to dress for the concert.'

'Oh, don't go! you don't interrupt me.I shall be dressed in a few minutes; stay with me, and you may be assured, that neither now, nor at any other time, shall I ever speak to you on the subject you desire me to avoid.I entirely agree with you about CONFIDANTES and sentimental gossipings.I love you for not loving them.'

A thundering knock at the door announced the arrival of company.

'Think no more of love, but as much as you please of friendship --dress yourself as fast as you can,' said Miss Broadhurst.

'Dress, dress is the order of the day.'

Order of the day and order of the night, and all for people Idon't care for in the least,' said Grace.'So life passes!'

'Dear me, Miss Nugent,' cried Petito, Lady Clonbrony's woman, coming in with a face of alarm, 'not dressed yet! My lady is gone down, and Mrs.Broadhurst and my Lady Pococke's come, and the Honourable Mrs.Trembleham; and signor, the Italian singing gentleman, has been walking up and down the apartments there by himself, disconsolate, this half-hour, and I wondering all the time nobody rang for me--but my lady dressed, Lord knows how!

同类推荐
  • 华严经疏

    华严经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桐谱

    桐谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大学辨业

    大学辨业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 聱园词剩

    聱园词剩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六门教授习定论

    六门教授习定论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 名门毒夫人

    名门毒夫人

    重复播放了好几遍,也没有看清楚女人的脸,只能看到她一丁点儿的发梢在画面中不停地闪动,她的脸孔都被方宇绰强健的体魄遮去了。她是谁?她一定要弄清楚,一定要。她拿起手机,拔通了一串熟悉的数字。“你拔打的电话不在服务区,请稍后再拔。”她抖着手指,连续了拔了好几遍,秘书台小姐都是回答着她同样的答案。这男人去了哪里?她要等他回来,等他回来问个清楚,她抖着一颗潇瑟的心,久久才明……
  • 听懂暗语读懂人心

    听懂暗语读懂人心

    老板到底在打什么主意?同事是善意还是别有用心?朋友的态度究竟是冷还是热?面试官是真的认可我吗?……你是不是也在为这些交际中碰到的问题绞尽脑汁呢?行走社会,识人本领是重要的资本。那么,怎样从一句话了解对方的心思而见机行事呢?本书涉及了不同人际互动情境中经常使用的人际暗语,对大量生动的案例进行了深入透彻的剖析,教你如何读出他人的话外音、潜台词,成为知己知彼的交际达人,在人际圈中游刃有余,轻松掌控交际主动权。
  • 豪门替身千金

    豪门替身千金

    宁愿让你死,也别想离开,”她抬起头看着面前说话的男人,眼里充满了血丝,声音里不再是一如既往的冰冷,而是充满了愤怒。莫名其妙的,她笑了,自己居然有这么大的本事,将千年老妖级别的李谢缘逼成这样,然而她若是决心想离开,他是拦不住她的。两年的替身时间,让他们足够的了解彼此,却都没发现,对方最脆弱的部分是自己。豪门的替身千金,是灰姑娘华丽的改变,还是命运安排的血淋淋的撕扯?从初恋朴怀远到“哥哥”李谢缘,再到林敬言,谁才是最后的终结者?谁放不下谁的旧爱,谁发现不了谁的新欢?命运的车轮,跌跌撞撞,那些风一样的誓言,仅仅是渲染过的记忆。
  • The Golden Bowl

    The Golden Bowl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 独霸寰宇

    独霸寰宇

    从天才变废柴?从万众瞩目到众人嘲笑?有人说这是命!但我说不!逆天改命!那么就让吾为主宰,震天地!霸乾坤!
  • 愿你向着光亮那方,活成自己想要的模样

    愿你向着光亮那方,活成自己想要的模样

    这是一本给迷失的年轻人带来慰藉的疗愈之书。作者结合自己的经历,从梦想、成长、情感等多个角度来透析生活,给那些迷失在喧嚣和浮躁中的年轻人带来慰藉和温暖。其实,青春和生活不在别处,而在我们自己。忠于自己的内心,勇敢做梦,就一定能活成自己喜欢的模样。
  • 马步冲拳

    马步冲拳

    清末,15岁的放羊娃铁蛋过着与世无争的生活,他就是想多放羊,卖多钱,等以后娶个媳妇再生一堆娃,一堆娃再去放羊......但亲爹被人三拳打死,他欲学武报仇。他最爱“马步冲拳”,天下武功,唯快不破。但仇家邪门武功让人闻风丧胆......
  • 相公可缓缓归矣

    相公可缓缓归矣

    朝堂之上风起云涌,韩弄潮穿越成为一介内宅妇人,只能步步为营。对于长年飘在海上的某人,韩弄潮咬牙切齿:相公,儿子都能打酱油了,可缓缓归矣。
  • 妖孽公爵:夫人请坐好

    妖孽公爵:夫人请坐好

    “公爵大人,夫人把药园的药材都挖走了。”“凭她开心。”下人去了又返:“公爵大人,夫人把藏宝库的宝贝都搬走了。”“随她。”“公爵大人……”“只要她高兴,随便她干什么。”“可是,公爵大人……”“你还杵在这里干什么,随便夫人做什么,都不需要阻拦。”下人有点犹豫了,到底要不要说,最后下定决心还是说吧。“公爵大人,夫人……夫人和邻国的王子去秘境了。”杰西瑞快速奔出书房,“安吉,你敢逃试试”