登陆注册
5389400000281

第281章

12.Now he that was appointed to take care of the reception of strangers, Nicanor by name, called for Dorotheus, whose duty it was to make provision for them, and bid him prepare for every one of them what should be requisite for their diet and way of living; which thing was ordered by the king after this manner: he took care that those that belonged to every city, which did not use the same way of living, that all things should be prepared for them according to the custom of those that came to him, that, being feasted according to the usual method of their own way of living, they might be the better pleased, and might not be uneasy at any thing done to them from which they were naturally averse.

And this was now done in the case of these men by Dorotheus, who was put into this office because of his great skill in such matters belonging to common life; for he took care of all such matters as concerned the reception of strangers, and appointed them double seats for them to sit on, according as the king had commanded him to do; for he had commanded that half of their seats should be set at his right hand, and the other half behind his table, and took care that no respect should be omitted that could be shown them.And when they were thus set down, he bid Dorotheus to minister to all those that were come to him from Judea, after the manner they used to be ministered to; for which cause he sent away their sacred heralds, and those that slew the sacrifices, and the rest that used to say grace; but called to one of those that were come to him, whose name was Eleazar, who w a priest, and desired him to say grace; (8) who then stood in the midst of them, and prayed, that all prosperity might attend the king, and those that were his subjects.Upon which an acclamation was made by the whole company, with joy and a great noise; and when that.was over, they fell to eating their supper, and to the enjoyment of what was set before them.And at a little interval afterward, when the king thought a sufficient time had been interposed, he began to talk philosophically to them, and he asked every one of them a philosophical question (9) and such a one as might give light in those inquiries; and when they had explained all the problems that had been proposed by the king about every point, he was well-pleased with their answers.This took up the twelve days in which they were treated; and he that pleases may learn the particular questions in that book of Aristeus, which he wrote on this very occasion.

13.And while not the king only, but the philosopher Menedemus also, admired them, and said that all things were governed by Providence, and that it was probable that thence it was that such force or beauty was discovered in these men's words, they then left off asking any more such questions.But the king said that he had gained very great advantages by their coming, for that he had received this profit from them, that he had learned how he ought to rule his subjects.And he gave order that they should have every one three talents given them, and that those that were to conduct them to their lodging should do it.Accordingly, when three days were over, Demetrius took them, and went over the causeway seven furlongs long: it was a bank in the sea to an island.And when they had gone over the bridge, he proceeded to the northern parts, and showed them where they should meet, which was in a house that was built near the shore, and was a quiet place, and fit for their discoursing together about their work.

When he had brought them thither, he entreated them (now they had all things about them which they wanted for the interpretation of their law) that they would suffer nothing to interrupt them in their work.Accordingly, they made an accurate interpretation, with great zeal and great pains, and this they continued to do till the ninth hour of the day; after which time they relaxed, and took care of their body, while their food was provided for them in great plenty: besides, Dorotheus, at the king's command, brought them a great deal of what was provided for the king himself.But in the morning they came to the court and saluted Ptolemy, and then went away to their former place, where, when they had washed their hands, (10) and purified themselves, they betook themselves to the interpretation of the laws.Now when the law was transcribed, and the labor of interpretation was over, which came to its conclusion in seventy-two days, Demetrius gathered all the Jews together to the place where the laws were translated, and where the interpreters were, and read them over.

The multitude did also approve of those elders that were the interpreters of the law.They withal commended Demetrius for his proposal, as the inventor of what was greatly for their happiness; and they desired that he would give leave to their rulers also to read the law.Moreover, they all, both the priest and the ancientest of the elders, and the principal men of their commonwealth, made it their request, that since the interpretation was happily finished, it might continue in the state it now was, and might not be altered.And when they all commended that determination of theirs, they enjoined, that if any one observed either any thing superfluous, or any thing omitted, that he would take a view of it again, and have it laid before them, and corrected; which was a wise action of theirs, that when the thing was judged to have been well done, it might continue for ever.

同类推荐
热门推荐
  • 月静似流年

    月静似流年

    蓝晓雪:我所向往的真爱,是可以一起白头的爱,彼此都是对方的唯一,可以一起走到生命的尽头!烈阳:岚儿,你是侵染我心的红日,纵使岁月变迁,王朝更替,我都一直等你。张斯凡:蓝晓雪,我可以给你你想要的任何,你不喜欢我有很多女朋友,我都可以不要,只要你留在我身边。冥夜:狐狸属阴,又有拜月之好,千年如一日,所以‘月,静似流年...’
  • 魔法,实习生

    魔法,实习生

    她紫云雅玥是魔法学院的危险性天才,她柳雪樱虽是人类但却可以感悟到魔法元素,紫云雅玥因为学院长的一句话来到人类的世界寻找传说中的二十六块翡翠之玉,最终在柳雪樱的帮助下搜集完所有的翡翠之玉。
  • 跟踪外星人(千年回望神秘探索系列)

    跟踪外星人(千年回望神秘探索系列)

    我们人类社会那些出类拔萃的名家巨人,在推动人类社会向前不断发展的同时,也给我们留下了宝贵的物质财富。他们通过自身的体验和观察研究,还给我们留下了许多有益的经验和感悟,他们将其付诸语言表达出来,被称之为名言或格言,其中蕴含并闪耀着智慧的光芒,成为世人宝贵的精神财富。人们将之作为座右铭,产生着无限的灵感、启发、智慧和力量,从而成为人生的航灯,照耀着成功的彼岸。
  • 龙狼仙侠传

    龙狼仙侠传

    一个为生存和信念而走向一个魔非魔,道非道的人生,一个为爱而狂而痴的奇男子,一段痛苦的人生旅程。传说现在开始。
  • 三载伴君行

    三载伴君行

    第一世她为他所情伤,饮下忘川苦水,只愿来世不遇;第二世重活为一代皇后虞鸾歌,身中奇毒,因得罪圣上三载深锁冷宫,沦为阶下囚。造化弄人,帝王落水,她搭手相救。二人同行水上,流水清风千百流转,转的尽是藏匿的深情。某狗皇帝背地里道,“孤的皇后这么温柔定不会害人。”她助帝王病愈,撒手皇宫,誓今世再无瓜葛。辞别不过一载,因南疆之乱,又回朝廷。“我食言了,我放不下你,亦放不下黎民百姓。”帝王出征离朝期间,贵妃诬陷她擅用巫术害人,伪造圣旨命她死。“君要妾亡,臣妾不得不亡。”穹长帝五年,一代皇后自刎而亡,以告天下。巧得机缘,她窥得前生事,忆起种种……五载云谲波诡,大岚山寨主名震江湖,一代帝王落发为僧。古寺,酌酒奉君。“殿下,我救你两次,你共是欠我两条命了。”她的第三世,爱也好,恨也好,尽皆冰释。君可与妾执子之手,我愿同行。蓦然回首,她叹道,“三世如三载啊”。『缓更』温柔皇后(飒寨主)×暴虐君王(妖般魅颜狐狸大妖)
  • 锦衣杀明

    锦衣杀明

    锦衣卫是干什么吃的?是杀人用的!杀什么人?阻碍大明朝发展的人!尸位素餐,贪官污吏,杀!结党营私,热衷内斗,杀!假传圣旨,陷害忠良,杀!自私自利,拒不缴税,杀!假仁假义,空谈误国,杀!投机倒把,里通外国,杀!藐视大明,虽远必诛,杀!
  • 秦少,早安

    秦少,早安

    男主:“我家里缺一样很重要的东西”女主:“大叔,你家里缺什么重要东西?那我们去超市买吧。”男主:“缺一个像你这样的女主人。”女主:“……”听不懂?又重复男主:“缺你这样娇俏可爱又贴心的妻子。”女主:“等你这句话很久了。”
  • 真腊风土记

    真腊风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我把皇族拐跑了

    我把皇族拐跑了

    【本文全书免费,新书《后来大佬又抢亲了》连载中】“不愿入轮回之魄,只为等三世之妖。爱恨情仇皆是空,只执一人不归路。”“双笙之魂连接异世,孤竹遗梦结水成冰。三世执念只为一人,今生相遇即为前生。”三世记忆,一人一妖,巅峰之旅,携闯天涯,再度恩情。原名《项溪三世》有点文艺,没有点击欲望,思前想后so改了书名。【作者脑洞,个人风格,不喜勿喷!】
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。