登陆注册
5395400000130

第130章

THE RETURN HOME.

The beautiful house which Herr Ebenstreit von Leuthen possessed upon the finest street in Berlin, "Unter den Linden," had been newly arranged and splendidly ornamented since his marriage and elevation to a title, and now awaited his arrival. For many weeks mechanics and artists had been busily employed; and the good housekeeper, old Trude, saw with bewildering astonishment the daily increasing splendor of gilded furniture, costly mirrors and chandeliers, soft carpets, tapestries, and gold-embroidered curtains, exquisite paintings and statuary, which the possessor had forwarded from Italy, and many other objects of art standing upon gilt and marble tables.

Every thing was completed. The bustle of the busy workmen had ceased, and Trude slowly wandered through the solitary rooms, examining every article. Her face bespoke dissatisfaction, and a smile of contempt was visible there.

"Miserable trash, for which they have sold my poor child!" murmured the old woman. "For these worthless, glittering toys have they ruined the happiness of the dear innocent heart, and on them the guilt will fall if her soul is lost! I remark how she is changed in her letters since her shameful, mercenary marriage. She writes of nothing but the arrangement of her house, and speaks as if the beauty and costliness of things were only to be thought of, and there is not even a confidential, heart-felt word for her old Trude.

It would seem as if she had forgotten all former objects of interest. Oh, what trouble and sorrows the rich have! That good-for-nothing money hardens their hearts and makes them evil and selfish."The loud ringing of a bell sounded through the solitary drawing-rooms.

"That is, undoubtedly, the general's wife," said Trude, shaking her head. "She rings as if she would announce the king, with her nose turned up so high, or as if she were the money-sacks of her son-in-law!"

Trude was right; her shrill voice was heard ordering the steward, who had but just arrived. "It is abominable, it is unheard of!" she cried, as with a heavy push she burst open the door; "this man presumes to contradict me, and--ah, there you are, Trude!""Here I am," she answered; "were you looking for me?""Yes, and I would ask you if my orders are not the same as if given by Herr Ebenstreit von Leuthen or his wife, or have you instructed the new steward otherwise, which, it is laughable to say, you have engaged?""No, I have not instructed him thus. Dear Marie has not ordered it in her letter.""Dear Marie," repeated Frau von Werrig. "How can you permit yourself to speak so intimately of the rich Baroness von Ebenstreit?""Very true, it is not right," sighed Trude; "I beg pardon.""I came here to see if every thing was in readiness, and ordered the steward to ornament the doors and corridors with garlands of flowers; he has had the boldness to tell me he dares not do it!""He is right, Frau von Leuthen. Baroness Ebenstreit von Leuthen (have I got the title right?) wrote and expressly forbade any festivity to greet her arrival. Here is the letter--I carry it around with me; I will read it to you: 'I expressly forbid any manifestation whatever to be made at our return, whether of garlands or flowers, as they are only hypocrisy and falsehood. I wish no one there to receive me--remember, Trude, no one! Inform my family that, as soon as I have recovered from the fatigue of the journey, I will make them the visit of duty with the baron.'""What cold, heartless words are these! One could hardly believe that a daughter was writing of her parents.""On her wedding-day she perhaps forgot that she had any," said Trude, shrugging her shoulders, "and she should not be at once reminded of that trying occasion on her return. I expect her every moment, as the courier has already arrived an hour ago, and it would be better--""You cannot be so impudent as to tell me to leave? Indeed, I will not be prevented from waiting to receive my only child that I have not seen for three years. One can well believe that a mother would be impatient to embrace her dear daughter! I have no other happiness but my beloved child, and I long, unspeakably, to press her to my heart and tell her my sorrow.""Sorrow! is it possible that Frau von Werrig has any griefs? Isupposed there was nothing in the world troubled her.""And yet I am very much tormented. I can well tell you, Trude, as you are familiar with our circumstances," sighed the countess. "You know the general is tolerably well; the journeys to Wiesbaden and Teplitz have cured him of the gout unfortunately, so that he can go about.""Are you sorry for that, Frau von Werrig?""Certainly I am, Trude, as he has returned to his former habits, frequenting the society of drinking-houses and gamblers. Imagine the general played yesterday, lost all his ready money, and that was not enough, but signed away the year's pension from Herr von Ebenstreit, during which time we have nothing but the miserable army annuity to live upon.""Then your income will be less to live upon than formerly, for dear Marie earned something with her flowers and lessons which she gave to you, although she was never thanked for it. She was then my dear good Marie, so industrious and patient, and worked untiringly for her parents! Then she forgot them not, and toiled early and late, and, oh, it breaks my heart to think of it, and I must cry in your presence!

She raised the corner of her dark-blue apron and dried her eyes, holding it there as she continued to weep.

同类推荐
  • 须真天子经

    须真天子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内府秘传经验女科

    内府秘传经验女科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正名

    正名

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crown of Thorns

    The Crown of Thorns

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乡射礼

    乡射礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 转世女尊别乱跑

    转世女尊别乱跑

    “哪边?”“不,不知道”“我很可怕”“没,没有”她是女尊转世,而他是阎君的怂包儿子,初见他,她便生出欺负他的念头
  • 我真的是导演大师

    我真的是导演大师

    穿越到平行世界,发现自己成了一名所谓‘导演’,而且能看到演员‘属性’,那还有什么好说的?艺术片?没问题啊,咱就是靠艺术片起家的。商业片?单纯的商业片有啥意思,咱要做到票房口碑双丰收,多线叙事商业片了解一下?你要知道哪怕是一坨翔,也要带着大师的气息,学着点。9102年是个好年份,因为从这一年起,这个世上多了个带着墨镜,拍戏从来没有剧本的家伙,整个娱乐圈都将在他的镜头下颤抖,那是兴奋的合不拢腿后不由自主的颤抖哟。
  • 理性与本能的人生

    理性与本能的人生

    人总是在时间中行走,在空间中追寻。时间分过去、现在和将来,空间有故乡、祖国和世界。时间和空间无限,无限的时空成为物质的存在形式,也成为精神的长路。
  • 万邪入侵

    万邪入侵

    金乌(太阳)逐渐黑化,万邪开始入侵人间……
  • 唯念你心

    唯念你心

    十七岁,一个花一般的年纪,却让曲晚笙在一天之内发生了翻天覆地的变故,从云端坠到了泥里。在双亲离世的巨大刺激下,使曲晚笙失去了过往的所有记忆,而在这样的情形下,她莫名地拥有了一位让全寒城所有女人都为之疯狂的“大哥”——顾宸轩。从此,她顾晚笙就成了顾宸轩养在私人领地的私有物,不许任何男人肖想。——婚前——顾宸轩把她逼退到墙角,用极其暧昧的姿势圈在怀里,唇角勾起一抹邪笑,唇瓣缓缓贴近。顾晚笙回神后,抬起手捂住了某男继续贴近的唇,“大哥,这样不太好!”顾宸轩似笑非笑,“所以呢?”“所以在外人看来,你僭越了。”某男:“没事,这里没有外人。”——婚后——“老婆,知道深爱是什么嘛?”“……”某女表示不想说话。“就像房间突然黑了,不是去找灯,而是来找我。”“不可能。”三秒后。“啊……老公,我怕黑。”
  • 穿越之少主我失忆了

    穿越之少主我失忆了

    现代女孩泷月穿越成月神大人,假装失忆,惹出一系列啼笑皆非的事情
  • 婚牢:我的心上劫

    婚牢:我的心上劫

    我是他买下的妻子,也是他的笼中囚。他一次次护我周全,却又步步紧逼将我推落悬崖。一场阴谋,我赔上了自己的第一个孩子,我抱着那还温热的尸体绝望地说:冷琛寻,我求你,放了我吧。他却将我拥入怀中,一脸痛苦和决绝说:顾漫,你别想摆脱我,这辈子,下辈子,下下辈子,生生世世你都我的人!--情节虚构,请勿模仿
  • 末世最强药神

    末世最强药神

    末世之中,什么最可怕?缺粮?有药能辟谷,一颗药丸撑七天!丧尸?有药能驱魔,哪个丧尸敢上前?人心?有药能杀人,一百种方法送他上天!手握神机药剂系统,是人是鬼都得喊一声药神!
  • 天岸升禅师语录

    天岸升禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红颜剑

    红颜剑

    两个人,两把剑。两个年轻的人,两把年轻的剑。君子红颜本是人人羡艳的神仙眷侣,成婚之日,高朋满座,宾主相宜,奈何一夜之内鲜血浸染了名剑山庄的整片天空?是她包藏祸心想要抢夺名剑?还是受制于人无奈为之?究竟,谁才是真正的君子剑。七年之后,一场血案让听雨楼重现人世。他搅乱这江湖究竟是为了什么?是他悔了,悟了?还是他不甘,不愿?这瑰丽的江湖啊,处处是生门,处处也是死地。什么才是他想要的?她爱的到底是谁?遗失在山谷的红颜剑静静的等待着她的下一任主人带它完成君子红颜的千年之会。