登陆注册
5395400000057

第57章

THE KING'S LETTER.

"Marie," said the general's wife, after seating herself upon the hard cushion of the divan, near which sat the general in his arm-chair, busily stroking his painful right leg--"Marie, take a chair, and sit near us."Marie noiselessly brought a cane-chair, and seated herself by the table, opposite her parents.

"We have just received a communication from the king's cabinet,"said the mother, solemnly. "It is necessary that you should know the contents, and I will read it aloud to you. I expressly forbid you, however, to interrupt me while I am reading, in your impetuous manner, with your remarks, which are always of the most obstinate and disagreeable kind. You understand, do you, Marie?""Perfectly, mother; I will listen without interrupting you, according to your command.""This communication is naturally addressed to your father, as Iwrote to the king in his name."

"I did not know that you had written to his majesty at all, dear mother."The mother cast a furious glance at the gentle, decided face of her daughter. "You already forget my command and your promise to listen without interrupting me. I did, indeed, write to his majesty, but it is not necessary to tell you what I, or rather your father, solicited, as you will hear it in the answer from our most gracious king. It runs thus: 'My faithful subject: I have received your petition, and I was glad to learn by this occasion that you are well, and that you now lead a steady, reasonable life. Formerly you gave good cause of complaint; for it is well known to me that you led a dissolute life, and your family suffered want and misfortune from your abominable chance-games. You know that I have twice paid your debts; that at the second time I gave you my royal word of assurance that I would never pay a groschen for you again. If you gave yourself up to the vice, and made gambling-debts, I would send you to the fortress at Spandau, and deprive you of your pension.

Nevertheless you played again, and commenced your vicious life anew.

Notwithstanding which, I did not send you to prison as I threatened, and as you deserved, because I remembered that you had been a brave soldier, and did me a good service at the battle of Leuthen. For this reason I now also grant your request, that, as you have no son, your name and coat-of-arms may descend to your son-in-law. The name of Werrig-Leuthen is well worthy to be preserved, and be an example to succeeding generations. I give my permission for Ludwig Ebenstreit, banker, to marry your daughter and only child, and--'"Marie uttered a cry of horror, and sprang from her seat. "Mother!--""Be still! I commanded you not to interrupt me, but listen, with becoming respect, to the end, to the words' of his majesty." And, with a louder voice, occasionally casting a severe, commanding glance at her daughter, she read on: "'And call himself in future Ludwig Werrig yon Leuthen. I wish that he should honor the new name, and prove himself a true nobleman. Ludwig Ebenstreit must give up, or sell, without delay, his banking business, as I cannot permit a nobleman to continue the business of citizen, and remain a merchant.

A nobleman must either be a soldier or a landed proprietor; and if your future son-in-law will not be either, he can live upon his income, which must indeed be ample. But I command him to spend it in the country, not go to foreign countries to spend what he has gained in the country. If he should do it, it will not be well with him, and he shall be brought back by force. You may communicate this to him, and he can judge for himself. I will have the letters of nobility made out for him, for which he shall pay the sum of one hundred louis d'ors to the 'Invalids' at Berlin. It depends upon him whether as a true nobleman he will not give my poor 'Invalids' a greater sum. The marriage shall not take place until the letters of nobility have been published in the Berlin journals, for I do not wish the daughter of a general, and a countess, to marry beneath her. You can prepare every thing for the wedding, and let them be married as soon as publication has been made. I will give the bride a thousand thalers for a dowry, that she may not go to her rich husband penniless; the money will be paid to your daughter from the government treasury at her receipt. As ever I remain your well-disposed king, FREDERICK.'

"And here on the margin," continued the general's wife, looking over to her husband with malicious pleasure, "the king has written a few lines in his own hand: 'I have given orders that the money shall be paid to your daughter in person, with her receipt for the same, for I know you, and know that you do not play, not because you have not the money, but the gout. If you had the cash and not the gout, you would play your daughter's dowry to the devil, and that I do not wish, for a noble maiden should not marry a rich husband as poor as a church mouse. FREDERICK.'"A profound stillness prevailed when the reading was finished. The general busied himself, as usual, rubbing his gouty leg with the palm of his hand. Marie sat with her hands pressed upon her bosom, as if she would force back the sighs and sobs which would break forth. Her great, black eyes were turned to her mother with an expression of painful terror, and she searched with a deathly anxiety for a trace of sympathy and mercy upon her cold, immovable face.

Her mother slowly folded the letter, and laid it upon the table.

同类推荐
  • 六十种曲精忠记

    六十种曲精忠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二品生死经

    十二品生死经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送钦差大臣侯官林公序

    送钦差大臣侯官林公序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 客尘医话

    客尘医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清异录

    清异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长刀问天

    长刀问天

    一场暴雨,将山村少年拉入修真。一山之隔,千差万别。强横的功法、未知的刀剑、诡异的骷髅,神秘的女子,长生之途开启,风暴正在酝酿……
  • 赠我双鲤鱼

    赠我双鲤鱼

    她随爹爹进宫,看到了一袭白衣的他,一见钟情。她知晓他是不被皇帝看好的五王爷,她义无反顾地女扮男装,留在他府上做了一名清客,与他吟诗作对,为他出谋划策。如今他得天下,伴君如伴虎,她怕是再无用处了吧,陪了他那么多年也知足了。看着他的暗卫送来的"毒酒",她笑,好歹赐了全尸,也好…再次醒来看着满是红绸喜烛的房间,"这"‘我安顿好了朝堂,却独缺一位皇后,不知…’"可我是……"'你个傻丫头,这么多年,你以为会骗得过我。'
  • 我的超能力女儿们

    我的超能力女儿们

    不是奶爸文!不是奶爸文!不是奶爸文!本书名正确读法:我的超能力,女儿们。想要拯救世界却毁灭了世界的陈奇,回到了十年前灵气刚刚复苏的时候。陈奇面对全世界:“只要你们叫我一声爸爸,我就能得到你们的超能力,然后在十年之后拯救世界。”
  • 集散地

    集散地

    集散地是一个短暂的意象,人们在这里落脚然后离开,这部小说集以地点为线索,从乡村到小镇、县城、小城市、城市、大都市,小说的主人公大部分都是作者的同龄人,在空间变换之外,又有一条成长的线索,他们的童年、少年、青年、成年,以80后视角穿越行走“中国”土地,同时又内在地完成一个人的记忆和成长。
  • 查理九世之穿越之魔法世界的记忆

    查理九世之穿越之魔法世界的记忆

    这个世界是不公平的……所以……活下去抱歉。我无法留在这个世界对不起。大家——————————————————这里阿缓是幼儿园文笔?1*不定时更新(完全抽不出时间来更新)2*求大佬们评论吧!(希望大家给我个评价,让我好方便的知道哪些地方有错误)3*微古风了解一下4*长篇连载?
  • 美好的时光从遇见你开始

    美好的时光从遇见你开始

    原以为你我之间只是一场协议婚约!总有一天会分道扬镳!后来才知道,你愿意倾尽所有只为我一人!原以为我不会爱上你!想尽办法远离你。可是你却在每每我最需要的时候出现在我身边,给我从未有过的温暖!不知不觉中便爱上了你。。。。。陆先生!余生请多指教!
  • 绝境英雄(下)

    绝境英雄(下)

    大通旅社也在巴音街上,一栋临街的四层小楼,雕梁画栋,古色古香,进进出出的也是各色人等,人多眼杂,胡晋晟不能不多加小心。好在丁大童还把他当成大老张的朋友,遭遇贺文江只是意外中的劫难,拿出一套百姓的衣服让他换上,至于贺文江的尸体自然由丁大童帮忙掩埋了,也是胡晋晟实在不忍心贺文江暴尸街头,联想起丧命在乌兰布和大沙漠里的何汉玉和大老张,不顾危险背着贺文江又返回亨通客栈。丁大童再次出手相助自然源于一个山东汉子的豪爽和一颗正义之心,胡晋晟不想再为丁大童招惹麻烦,等到天黑,只说还有事情就离开了。
  • 重生之巫戒名媛

    重生之巫戒名媛

    世人眼中,京都锦家锦白嚣张跋扈,目中无人,容不得别人比自己半点好,比如说:压榨闺蜜。可谁又知相处六年的好闺蜜居然是自己同父异母的姐姐?惨遭害死,替贱人背了一辈子黑锅,到死还落了一个坏名声。再次睁开眼,她不再是那个嚣张跋扈的大小姐,而是一介草根,没关系,且看她如何手持母亲留下来的的巫戒叱咤风云,稻光养晦,扮猪吃老虎。他,神秘集团的持掌人。被锦白捡回家,从此以后粘着报恩。“听说小姐医术不错。”男人笑眯眯的一张俊脸凑过来。“没有,上次救你是意外。”锦白冷脸。“可我不能做这忘恩负义之人,要不以身相许好了。”“你刚刚说什么来着。”“小姐医术不错。”“没有,我不会医术。假的,都是假的。”……
  • 都市之从横天下

    都市之从横天下

    城市深处总会寻找一处栖息之地,为了梦想还是为了信念!看都市少年张天如何利用自己的能力化茧成龙!
  • 世界最具欣赏性的优美散文(3)

    世界最具欣赏性的优美散文(3)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。