登陆注册
5420800000006

第6章 Undated(1)

To the Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.Sept.26th,1833)ST.PETERSBURG,No.221GALERNOY ULITZA.

[Undated.]

REVD.AND DEAR SIR,-My last letter was from Hamburg,which I hope and trust you received.I started from thence on the 24th,and embarking at Travemunde I arrived at the Russian capital on the 31st July (old style)after an exceedingly pleasant passage,accomplished in the short space of 72hours;for the wind was during the greatest part of our way favourable and gentle,the sea being quite as smooth as a mill pond,so that the paddles of our noble steamer,the NIKOLAI,were not at all impeded in their working by any rolling or pitching of the vessel.Immediately on my arrival I sought out Mr.Swan,one of the most amiable and interesting characters I have ever met with,and delivered to him your letter,the contents of which were very agreeable to him;for from applying himself too un-interruptedly to transcribing the manu of the Mandchou Old Testament he had in some degree injured his health;and the arrival of a coadjutor in the task was exceedingly opportune.In a day or two I went with him to pay a visit to Mr.Schmidt,who resides a few miles out of town.He assured us that he had no doubt of permission being granted for the printing of the Mandchou New Testament,and promised to make all the necessary inquiries,and to inform Mr.Swan and myself of the result.He was at the time we saw him much occupied with his Mongolian Grammar and Dictionary,which are in the press.We have not heard from him since this visit,and I shall probably call upon him again in a week or two to hear what steps he has taken.Iresided for nearly a fortnight in a hotel,as the difficulty of procuring lodgings in this place is very great,and when you have procured them,you have to furnish them yourself at a considerable expense.During this time I collated with Mr.Swan the greatest part of what he had transcribed,and eventually I took up my abode with Mr.Egerton Hubbard,a friend of Mr.Venning's,where I am for the present very comfortably situated,and I do assure you exerting myself to the utmost to fulfil the views of the Society.I have transcribed from the Mandchou Old Testament the second book of Chronicles,which when I had done,I put aside the Old Testament for a season,and by the advice of Mr.Swan began to copy St.

Matthew's Gospel from the version of the New,executed by the same hand as the Old,with the purpose of comparing it with that of Mr.

Lipoftsoff.This task I have just completed,and am now about to commence a tran of the Acts.Respecting this manu translation of the Old and New Testaments I must here observe,that with scarcely one exception it is the most laborious and best executed work of the kind which I have ever seen,and I cannot but admire the diligence and learning of him who,probably unasked and unrewarded,engaged in and accomplished it.The style,as far as Ican judge,is to an eminent degree elegant and polished,and likely to captivate those whose taste is cultivated,and with this advantage,it exhibits none of that obscurity which too frequently attends refinement of language;and as for fidelity -it is upon the whole executed as literally,and with as much adherence to the original,as the genius of the Tartar language and the understandings of the people,for whose edification it is intended,will permit.But the notes and elucidations (which I copy not)which follow every chapter,both of the Old and New Testament,constitute the most surprising feature of this work.They are so full and copious,that they occupy far more space than the text;indeed,I think I speak quite within bounds when I say that for every page of text there are two of explanatory matter.The author was a French Jesuit,and when did a Jesuit any thing which he undertook,whether laudable or the reverse,not far better than any other person?Staunch Protestant though I be,I am not ashamed to say that all the skill and talent of our own missionaries,in acquiring languages and making versions of the Scriptures,are,when compared with the capabilities displayed by the seminary priests,faint and seemingly insignificant;and yet it is singular enough that the labours of the latter in this line have had almost invariably no other fate than to be buried in continental public libraries or in the literary collections of the learned and curious;from which it is manifest that the Lord smiled not upon their undertakings.They thought not of His glory but of the glory of their order,and the consequence has been that 'He has put down the mighty from their seat and has exalted the humble and meek.'

同类推荐
  • 娱目醒心编

    娱目醒心编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华十妙不二门示珠指

    法华十妙不二门示珠指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒直格

    伤寒直格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 施设论

    施设论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上玄元三天玉堂大法

    无上玄元三天玉堂大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 跟马云学管理:给管理者的33句话

    跟马云学管理:给管理者的33句话

    马云可以说是我们这个时代的奇迹。他创建了全球电子商务淘宝,是开创“网商新时代”的经营骄子,被誉为网络中的“拿破仑”;也是登上《福布斯》杂志封面的“中国人”……这个充满了传奇色彩的人物,是凭借什么创造了现今庞大的商业王国,并在诸多企业难以经营时仍不断发展壮大的呢?跟马云学管理,以“做人”开篇,再现了马云以往各个时期的经典场景,以及经营管理方面的感悟,再以此为基础,进一步阐释了很多企业经营管理方面的话题,并针对问题给出了切实可行的实操及改善建议。全书还列举了33句马云关于做人和经营管理方面的经典名言。拥有梦想的我们,不妨学学马云的经验,希望他独到的人生感悟也能让我们不断成长、不断强大!
  • 摄影技巧指南(家庭实用生活百科丛书)

    摄影技巧指南(家庭实用生活百科丛书)

    摄影是一门随着传统摄影技术的形成和发展而产生的摄影应用科学,它以摄影光学、摄影化学和电子技术为基础,在长期实践中形成了独特的拍摄体系。本书主要介绍了摄影基础知识。给摄影爱好者带来了福音。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 宰相家的大小姐:诸葛瑾明

    宰相家的大小姐:诸葛瑾明

    穿越到了一个历史上不存在的朝代,那人便是我——诸葛瑾明。当朝宰相家的千金大小姐竟然是个又傻又哑又肥的女子?而这样的女子竟然被皇帝赐婚给当朝的镇国大将军,他可不是省油的灯,能屈就娶回家吗?在政治的赐婚之下的婚姻,他们之间会发生爱情吗?
  • 时光知我深爱你

    时光知我深爱你

    一朝失事,顾沐倾的身份被表妹剥夺,而自己成了万人唾弃的她!曾经深爱的男人,如今独宠另一人令她备受煎熬。直到一场酒会,默默护了她五年的男人出现,一切发生翻天覆地的变化……
  • 太悲惨被迫成神

    太悲惨被迫成神

    他每世死的时候就会听到一个声音“你将永世悲惨25岁死”。临近25岁的时候他就会记起每世悲苦,而且悲苦惨死的方式都不一样,重点活着之前还不能好好的吃喝玩乐。他真的怒了,不能这样下去,三十世的悲惨而死他也能接受,但这个是永世,永无止境没有尽头,第十世的他决定要不惜一切改变这种命运,而他今年马上就24。原来每世的凄惨都是因为他心里有份执念,是的他破了永世25岁的凄惨死去的命,却永远不在与她有交际,并永久的夺取了她的瘟神这件事。
  • 影后夫人,超凶的

    影后夫人,超凶的

    欧霆打算玩死那个没底限的女人,就像猫戏弄一只老鼠,没想到这只耗子凶起来会咬人,一口就在他的心里,咬了个抹不掉的印儿。——小虐怡情,大甜暖心不坑不水的新文,请大家继续支持圣姐
  • 错嫁总裁:替身小娇妻

    错嫁总裁:替身小娇妻

    一场被继母蓄意设计的坠楼事件,令她和痴傻的妹妹身份互换……她顶着和妹妹一样的脸庞,用着‘她’的身份活下去,却只为报仇雪恨!灭狠毒继母,虐无耻渣父,她以为仇报完了,就可以去体面的见妹妹,哪曾想,却招惹上了那个邪魅,却让她动心的男人!“你的仇,我替你报,你的一生,我也要替你负责!”他亲昵的把她搂在怀里,眸光璀璨,不知迷了谁的心,醉了谁的情。
  • 变世online

    变世online

    毫无知觉,大变将至,整个世界变成了游戏的世界,怪兽纵横,在此变世之中,人们奋进拼搏,皆为那一线生机!
  • 全球大宗师

    全球大宗师

    赵峰:“美女,我给你变个魔术,只要轻轻一点,这本书就会变成一部《玉女心经》的秘笈。”美女:“我要这个有什么用,又不能拿来吃。”赵峰:“我们可以一起修炼,达到大宗师境界,成为新一代的神雕侠侣。”美女:“喂喂,精神病院吗,这里有一个忘了吃药的病人……”赵峰,意外得到神级能力,从此开始不一样的生活。