登陆注册
5426200000010

第10章 IV.(1)

She was tall and elegant; beautifully dressed, in the happiest combination of simplicity and splendor. A light summer veil hung over her face. She lifted it, and made her apologies for disturbing the gentlemen over their wine, with the unaffected ease and grace of a highly-bred woman.

"Pray accept my excuses for this intrusion. I am ashamed to disturb you. One look at the room will be quite enough."

Thus far she had addressed Mr. Delamayn, who happened to be nearest to her. Looking round the room her eye fell on Mr. Vanborough. She started, with a loud exclamation of astonishment.

_"You!"_ she said. "Good Heavens! who would have thought of meeting _you_ here?"

Mr. Vanborough, on his side, stood petrified.

"Lady Jane!" he exclaimed. "Is it possible?"

He barely looked at her while she spoke. His eyes wandered guiltily toward the window which led into the garden. The situation was a terrible one--equally terrible if his wife discovered Lady Jane, or if Lady Jane discovered his wife. For the moment nobody was visible on the lawn. There was time, if the chance only offered--there was time for him to get the visitor out of the house. The visitor, innocent of all knowledge of the truth, gayly offered him her hand.

"I believe in mesmerism for the first time," she said. "This is an instance of magnetic sympathy, Mr. Vanborough. An invalid friend of mine wants a furnished house at Hampstead. I undertake to find one for her, and the day _I_ select to make the discovery is the day _you_ select for dining with a friend. A last house at Hampstead is left on my list--and in that house I meet you.

Astonishing!" She turned to Mr. Delamayn. "I presume I am addressing the owner of the house?" Before a word could be said by either of the gentlemen she noticed the garden. "What pretty grounds! Do I see a lady in the garden? I hope I have not driven her away." She looked round, and appealed to Mr. Vanborough.

"Your friend's wife?" she asked, and, on this occasion, waited for a reply.

In Mr. Vanborough's situation what reply was possible?

Mrs. Vanborough was not only visible--but audible--in the garden; giving her orders to one of the out-of-door servants with the tone and manner which proclaimed the mistress of the house.

Suppose he said, "She is _not_ my friend's wife?" Female curiosity would inevitably put the next question, "Who is she?"

Suppose he invented an explanation? The explanation would take time, and time would give his wife an opportunity of discovering Lady Jane. Seeing all these considerations in one breathless moment, Mr. Vanborough took the shortest and the boldest way out of the difficulty. He answered silently by an affirmative inclination of the head, which dextrously turned Mrs. Vanborough into to Mrs. Delamayn without allowing Mr. Delamayn the opportunity of hearing it.

But the lawyer's eye was habitually watchful, and the lawyer saw him.

Mastering in a moment his first natural astonishment at the liberty taken with him, Mr. Delamayn drew the inevitable conclusion that there was something wrong, and that there was an attempt (not to be permitted for a moment) to mix him up in it.

He advanced, resolute to contradict his client, to his client's own face.

The voluble Lady Jane interrupted him before he could open his lips.

"Might I ask one question? Is the aspect south? Of course it is!

I ought to see by the sun that the aspect is south. These and the other two are, I suppose, the only rooms on the ground-floor? And is it quiet? Of course it's quiet! A charming house. Far more likely to suit my friend than any I have seen yet. Will you give me the refusal of it till to-morrow?" There she stopped for breath, and gave Mr. Delamayn his first opportunity of speaking to her.

"I beg your ladyship's pardon," he began. "I really can't--"

Mr. Vanborough--passing close behind him and whispering as he passed--stopped the lawyer before he could say a word more.

"For God's sake, don't contradict me! My wife is coming this way!"

At the same moment (still supposing that Mr. Delamayn was the master of the house) Lady Jane returned to the charge.

"You appear to feel some hesitation," she said. "Do you want a reference?" She smiled satirically, and summoned her friend to her aid. "Mr. Vanborough!"

Mr. Vanborough, stealing step by step nearer to the window--intent, come what might of it, on keeping his wife out of the room--neither heeded nor heard her. Lady Jane followed him, and tapped him briskly on the shoulder with her parasol.

At that moment Mrs. Vanborough appeared on the garden side of the window.

"Am I in the way?" she asked, addressing her husband, after one steady look at Lady Jane. "This lady appears to be an old friend of yours." There was a tone of sarcasm in that allusion to the parasol, which might develop into a tone of jealousy at a moment's notice.

Lady Jane was not in the least disconcerted. She had her double privilege of familiarity with the men whom she liked--her privilege as a woman of high rank, and her privilege as a young widow. She bowed to Mrs. Vanborough, with all the highly-finished politeness of the order to which she belonged.

"The lady of the house, I presume?" she said, with a gracious smile.

Mrs. Vanborough returned the bow coldly--entered the room first--and then answered, "Yes."

Lady Jane turned to Mr. Vanborough.

"Present me!" she said, submitting resignedly to the formalities of the middle classes.

Mr. Vanborough obeyed, without looking at his wife, and without mentioning his wife's name.

"Lady Jane Parnell," he said, passing over the introduction as rapidly as possible. "Let me see you to your carriage," he added, offering his arm. "I will take care that you have the refusal of the house. You may trust it all to me."

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 顾少的追妻圈套

    顾少的追妻圈套

    乔雯不过是心血来潮,看直播刷了十块钱的礼物,上个电视抽奖,却没想到被幸运之神相中,中了一百万的大奖。然……这看似概率极低的幸运,其实是某人暗中操控,命中率百分之一百的结果。某人也不遮掩,直接坦白,这不过是诱她上套的诱饵。猎物进套,攻心为上,他势要将小白兔驯服。只是这只兔子,脑洞太大,YY太多,还迷糊单纯的很,总被人拐走。英明神武的顾大少,不得不,一边养着兔子,一边防着别人,一面努力挣钱养家,一面拼命拔刀护院。某男感叹:自己挖了个坑,结果把自己给埋进去了。某女控场:6什么6,基本操作,都坐下!腹黑男VS糊涂女的恋爱拉锯战就此拉开序幕!
  • 噬梦幻域

    噬梦幻域

    如果说,一切都是命中注定,为何还会有诸多的突如其来?如果说,屌丝只能匍匐前进,难道就不能逆天改命?一场突如其来的灾难,一颗坚韧不拔的心,一场幻域的离奇经历,一段艰辛成长的历程
  • 金枝宫婢

    金枝宫婢

    国破家亡,金枝玉叶沦为宫婢!宫斗纷纷置身事外,复国大业退避三舍,红尘俗事别惹咱!什么?这样温顺乖巧的一个小宫女,竟是天下纷争的源头?拜托拜托,你们自去争你们的天下,不要扯上人家好不好?你问人家在忙什么?当然是耗死皇帝踹跑太子甩开王妃,拐个王爷逍遥天下啦!
  • Returning Home

    Returning Home

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炒股大赢家

    炒股大赢家

    本书基于市场研究者的视野,聚焦于个人投资者的行为特点,创新性地将股市投资活动划分为“市场”与“投资者”两个终极要素,以及“选股”和“选时机”两个核心事务,化繁为简、深入浅出地介绍了股市投资的基本知识、思想方法与技术策略。本书的最大特色在于逻辑结构清晰,思路明确,案例典型实用,通俗易懂。同时,兼顾思想方法诠释与技术策略应用。
  • 我有一个宗门系统

    我有一个宗门系统

    一招猝死,还没来得及悲伤,系统从天而降,穿越异界,从此系统在手,天下我有,傲然正气宗,哦豁,怕谁?来战呀,弟弟。
  • 网游热恋,大神别追了!

    网游热恋,大神别追了!

    琼瑶还是败在了某大神脚下为了逃避,琼瑶将跨服保护卡用完了,只能乖乖的。却曾为想过永远占据自己粉丝榜一的土豪大神竟然是自己的伴侣,也是现实里的他琼瑶表示不想接受这个东西【1vs1超甜】[欢迎入坑,不定时更新]
  • 刀镇星河

    刀镇星河

    三年之后,战死广林山的上官玄昊,以应试弟子张信的身份,再次踏入了日月玄宗的天柱山别院,开始了他刀戡日月,剑削星河之路!开荒官方粉丝群:340513328,刀镇星河书友群:298631883,刀镇星河VIP群:17538886(需要验证VIP)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。