登陆注册
5428300000215

第215章 CHAPTER XI(4)

Bourrienne, such ambition is far from my thoughts. That I may always continue the wife of the First Consul is all I desire. Say to him all that you have said to me. Try and prevent him from making himself King."--"Madame," I replied, times are greatly altered. The wisest men, the strongest minds, have resolutely and courageously opposed his tendency to the hereditary system. But advice is now useless. He would not listen to me. In all discussions on the subject he adheres inflexibly to the view he has taken. If he be seriously opposed his anger knows no bounds; his language is harsh and abrupt, his tone imperious, and his authority bears down all before him."--"Yet, Bourrienne, he has so much confidence in you that of you should try once more!"--"Madame, I assure you he will not listen to me. Besides, what could I add to the remarks I made upon his receiving the letters of Louis XVIII., when I fearlessly represented to him that being without children he would have no one to whom to bequeath the throne--that, doubtless, from the opinion which be entertained of his brothers, he could not desire to erect it for them?" Here Josephine again interrupted me by exclaiming, "My kind friend, when you spoke of children did he say anything to you? Did he talk of a divorce?"--" Not a word, Madame, I assure you."--"If they do not urge him to it, I do not believe he will resolve to do such a thing. You know how he likes Eugene, and Eugene behaves so well to him. How different is Lucien. It is that wretch Lucien, to whom Bonaparte listens too much, and of whom, however, he always speaks ill to me."--"I do not know, Madame, what Lucien says to his brother except when he chooses to tell me, because Lucien always avoids having a witness of his interviews with your husband, but I can assure you that for two years I have not heard the word 'divorce' from the General's mouth."--"I always reckon on you, my dear Bourrienne; to turn him away from it; as you did at that time."--"I do not believe he is thinking of it, but if it recurs to him, consider, Madame, that it will be now from very different motives: He is now entirely given up to the interests of his policy and his ambition, which dominate every other feeling in him. There will not now be any question of scandal, or of a trial before a court, but of an act of authority which complaisant laws will justify and which the Church perhaps will sanction."--"That's true.

You are right. Good God! how unhappy I am."

--[When Bourrienne complains of not knowing what passed between Lucien and Napoleon, we can turn to Lucien's account of Bourrienne, apparently about this very time. "After a stormy interview with Napoleon," says Lucien, "I at once went into the cabinet where Bourrienne was working, and found that unbearable busybody of a secretary, whose star had already paled more than once, which made him more prying than ever, quite upset by the time the First Consul had taken to come out of his bath. He must, or at least might, have heard some noise, for enough had been made. Seeing that he wanted to know the cause from me, I took up a newspaper to avoid being bored by his conversation" (Iung's Lucien, tome ii. p.156]--Such was the nature of one of the conversations I had with Madame Bonaparte on a subject to which she often recurred. It may not perhaps be uninteresting to endeavour to compare with this what Napoleon said at St. Helena, speaking of his first wife. According to the Memorial Napoleon there stated that when Josephine was at last constrained to renounce all hope of having a child, she often let fall allusions to a great political fraud, and at length openly proposed it to him. I make no doubt Bonaparte made use of words to this effect, but I do not believe the assertion. I recollect one day that Bonaparte, on entering our cabinet, where I was already seated, exclaimed in a transport of joy impossible for me to describe, "Well, Bourrienne, my wife is at last enceinte! I sincerely congratulated him, more, I own, out of courtesy than from any hope of seeing him made a father by Josephine, for I well remembered that Corvisart, who had given medicines to Madame Bonaparte, had nevertheless assured me that he expected no result from them.

Medicine was really the only political fraud to which Josephine had recourse; and in her situation what other woman would not have done as much? Here, then, the husband and the wife are in contradiction, which is nothing uncommon. But on which side is truth? I have no hesitation in referring it to Josephine. There is indeed an immense difference between the statements of a women--trusting her fears and her hopes to the sole confidant of her family secrets, and the tardy declaration of a man who, after seeing the vast edifice of his ambition leveled with the dust, is only anxious, in his compulsory retreat, to preserve intact and spotless the other great edifice of his glory. Bonaparte should have recollected that Caesar did not like the idea of his wife being even suspected.

同类推荐
  • 咏史诗·鸿沟

    咏史诗·鸿沟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Second Funeral of Napoleon

    The Second Funeral of Napoleon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祭妹文

    祭妹文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清明鉴要经

    上清明鉴要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说月光菩萨经

    佛说月光菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诱王入帐:嗜宠盗梦毒妃

    诱王入帐:嗜宠盗梦毒妃

    【寻梦里,她是他唯一的救赎;人生中,他是她难解的宿命。】前世,她凭借自己的入梦绝技为他披荆斩棘,扫平障碍,襄助他成为九五之尊。却不想,七窍被封,剜心挫骨,直到死前才得知自己的倾心相付原不过是早有预谋的算计。梦醒归来,回到最初,她发誓要让那些负她之人死无葬身之地!只是,究竟何为梦?何为醒?这场复仇,是她为自己铸就的梦境,还是上天怜悯的重生?一次误闯,意外相救,自此捕获忠犬面瘫皇叔一枚!“入了本王的梦,偷了本王的心,还想跑?”“你想如何?”“容本王……做个带颜色的梦可好?”
  • 第三日

    第三日

    关于耶稣的死,有三个版本:1.被钉在十字架上,血尽而死。2.真主让耶稣和犹大互相换脸,死的是犹大,耶稣肉身升天。3.耶稣被吊死,在地狱被毁灭污浊的火焰燃烧,灰飞烟净。和教友们一样,伍奶向人宣教时讲第一个版本:耶稣被钉在十字架上,血尽而死。3日后复活,40日升天。但在心里面,她却执着地认定第二个版本:耶稣没死,耶稣是肉身升天了。因为耶稣是一位慈爱的神,无所不能,不会遭受磨难,他应当飘飘地升到天上去。伍奶说:“主啊,我赞美你。”第三个版本伍奶不知道,没有人告诉过她。如果有人在她面前说了,伍奶一定抽那个人的嘴。
  • 大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经

    大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 造梦石

    造梦石

    每个人都有心魔,心魔从何而来,到底如何除去心魔?梦是什么,梦是灵魂的入口,进入梦中就能和心魔见面,才能消灭心魔。
  • 燕单飞

    燕单飞

    “我听说,逍遥谷之前是被九王爷灭门,而你,就是剩下的最后孤女。不知道你进宫,是否是为了复仇?”她指甲掐进肉里,面上笑着道:“您怕是听岔了,我乃穆不复,即将成为大赢朝最受宠的妖妃。”筋脉尽断,双腿尽毁。一场灭门,她心如死灰。一场交易,她入宫为妃。落花人独立微雨燕单飞....
  • 玉怜清珠夜落纱

    玉怜清珠夜落纱

    自打本神捡了一个外界来的小仆人,我的生活便偏离了原本的安逸轨道。
  • 打工这一条路

    打工这一条路

    30岁那年,为了走出人生困境,她踏上打工之路;40岁以来,为了子女读书,她在这条路上持续长跑,50余岁,是为了什么呢,她还在这条路上,老牛拉破车。于城市而言,她是外乡人,于乡里人而言,她是忙“事业”的大忙人,于女儿来说,她是那个幼时缺席,长大了突然出现的人。带着团聚的目的走上打工这条路,未成想,她的前方是分离,归与不归,岂是个人所能左右的。
  • 太清玉司左院秘要上法

    太清玉司左院秘要上法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水长流

    水长流

    早晨,桑梓路,刘医生的诊所里,人们在议论死去的阿苏阿苏其实是城郊村的女人“这女人,干吗喝农药呀,过不下去就离婚,怕什么?” “就是,就是又没被捆着绑着”“好啦,一个外地女子哪有那么多办法,看那酒彪子凶神恶煞的!”“因为一只狗?不可能!肯定搞错了人怎么可能为狗去死?”刘医生站在药柜前,那些声音在身后乱飞,如睡意朦胧时枕边的蚊子,在那短暂的几秒钟时间里,他完全呈蒙昧状态大清晨听到人的死讯,让他极不自在,好像那事情与他有关,职业本能决定不能看到人在眼皮底下死。
  • BOSS凶猛:顾少,轻点宠

    BOSS凶猛:顾少,轻点宠

    何晓玥做梦也没有想到,自己会因为一时脑热就嫁了人。而且嫁的那个人还是地位显赫,腹黑深沉的商业帝王顾云倾。商场上他手段狠辣闻风丧胆,却偏偏对她宠妻入骨。“顾先生,公司真给夫人拿去玩?难道卖了公司您也不管?”“卖你家公司了?”“顾先生,这家报社头条说您惧内,要不要我让他们关门?”“夫人怎么说?”“夫人笑着说他们在瞎说什么大实话。”“哦,这样,写这篇报道的人重重有赏。”“顾先生,今天有人在分公司门口对夫人表白了,要不要……哎?顾先生人呢?”