登陆注册
5428300000248

第248章 CHAPTER XXI(3)

To corroborate my opinion respecting Fouche's conduct and his manoeuvres I must remind the reader that about the close of 1803 some persons conceived the project of reconciling Moreau and Pichegru. Fouche, who was then out of the Ministry, caused Moreau to be visited by men of his own party, and who were induced, perhaps unconsciously, by Fouche's art, to influence and irritate the general's mind. It was at first intended that the Abbe David, the mutual friend of Moreau and Pichegru, should undertake to effect their reconciliation; but he, being arrested and confined in the Temple, was succeeded by a man named Lajolais, whom every circumstance proves to have been employed by Fouche. He proceeded to London, and, having prevailed on Pichegru and his friends to return to France, he set off to announce their arrival and arrange everything for their reception and destruction. Moreau's discontent was the sole foundation of this intrigue. I remember that one day, about the end of January 1804, I called on Fouche, who informed me that he had been at St.

Cloud, where he had had a long conversation with the First Consul on the situation of affairs. Bonaparte told him that he was satisfied with the existing police, and hinted that it was only to make himself of consequence that he had given a false colouring to the picture. Fouche asked him what he would say if he told him that Georges and Pichegru had been for some time in Paris carrying on the conspiracy of which he had received information. The First Consul, apparently delighted at what he conceived to be Fouche's mistake, said, with an air of contempt, "You are well informed, truly! Regnier has just received a letter from London stating that Pichegru dined three days ago at Kingston with one of the King of England's ministers."

As Fouche, however, persisted in his assertion, the First Consul sent to Paris for the Grand Judge, Regnier, who showed Fouche the letter he had received. The First Consul triumphed at first to see Fouche at fault; but the latter so clearly proved that Georges and Pichegru were actually in Paris that Regnier began to fear he had been misled by his agents, whom his rival paid better than he did. The First Consul, convinced that his old minister knew more than his new one, dismissed Regnier, and remained a long time in consultation with Fouche, who on that occasion said nothing about his reinstatement for fear of exciting suspicion.

He only requested that the management of the business might be entrusted to Real, with orders to obey whatever instructions he might receive from him. I will return hereafter to the arrest of Moreau and the other persons accused, and will now subjoin the account of a long interview which I had with Bonaparte in the midst of these important events.

On the 8th of March 1804, some time after the arrest but before the trial of General Moreau, I had an audience of the First Consul, which was unsought on my part. Bonaparte, after putting several unimportant questions to me as to what I was doing, what I expected he should do for me, and assuring me that he would bear me in mind, gave a sudden turn to the conversation, and said, "By the by, the report of my connection with Hortense is still kept up: the most abominable rumours have been spread as to her first child. I thought at the time that these reports had only been admitted by the public in consequence of the great desire that I should not be childless. Since you and I separated have you heard them repeated?"--"Yes, General, oftentimes; and I confess I could not have believed that this calumny would have existed so long."--"It is truly frightful to think of! You know the truth--you have seen all--heard all --nothing could have passed without your knowledge; you were in her full confidence during the time of her attachment to Duroc. I therefore expect, if you should ever write anything about me, that you will clear me from this infamous imputation. I would not have it accompany my name to posterity. I trust in you. You have never given credit to the horrid accusation?"--"No, General, never." Napoleon then entered into a number of details on the previous life of Hortense; on the way in which she conducted herself, and on the turn which her marriage had taken. "It has not turned out," he said, "as I wished: the union has not been a happy one. I am sorry for it, not only because both are dear to me, but because the circumstance countenances the infamous reports that are current among the idle as to my intimacy with her." He concluded the conversation with these words:--"Bourrienne, I sometimes think of recalling you; but as there is no good pretext for so doing, the world would say that I have need of you, and I wish it to be known that I stand in need of nobody." He again said a few words about Hortense.

I answered that it would fully coincide with my conviction of the truth to do what he desired, and that I would do it; but that suppressing the false reports did not depend on me.

Hortense, in fact, while she was Mademoiselle BEAUHARNAIS, regarded Napoleon with respectful awe. She trembled when she spoke to him, and never dared to ask him a favour. When she had anything to solicit she applied to me; and if I experienced any difficulty in obtaining for her what she sought, I mentioned her as the person for whom I pleaded.

同类推荐
  • 素书

    素书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史载之方

    史载之方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后苏龛(全集)

    后苏龛(全集)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野菜赞

    野菜赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彻庸和尚谷响集

    彻庸和尚谷响集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 亲爱的陌生人

    亲爱的陌生人

    脱口秀女王奥普拉力荐,风靡全球,被译为50多种文字,在英国再版75次,讲述一个西方大龄剩女的故事。故事的主人公华兰茜?斯特灵是一个二十九岁仍孤独一人的老姑娘。她受压制于家族枯燥的礼教和传统,现实中活得唯唯诺诺、逆来顺受。一封阴错阳差的来信,使她得知自己患上了严重的心绞痛。面对只剩下一年时间的生命,她绝望了。这种绝望并不是源于她对死亡的恐惧,而是源于她在临死之前才感到自己从来没有真正活过的苦痛。于是,她开始反抗,拼命地爱,放肆地恨……站在人生的路口,我们也曾迷失,是否还记得年少的自己?如果一切都能回到旧时光,生命价值的天平又会向哪边倾斜?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 大巫之帝

    大巫之帝

    废材少年从小被人看不起,家世普通,没有血脉,天资底下。偶有一日,意外获得大巫之血。从此,人生发生了巨大改变。战天神,踏神宫,执掌万界。
  • 叶罗丽精灵梦之强者回归

    叶罗丽精灵梦之强者回归

    灵犀阁阁主和星空阁阁主出现,她们选择帮助谁?王默、陈思思又是什么身份?新的叶罗丽战士出现,是好是坏?她的身份又是什么?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我在新疆挖金子那些年

    我在新疆挖金子那些年

    祖辈留下的手艺,到底也是宿命:说说我在新疆挖金子那些年遇到的各种邪门诡异事件……
  • 不世高人

    不世高人

    天地六界:魔,人,灵,仙,神,天。等级从低而高。六界共在。然,六界之中多有界中异类,是其他界的生物混入了异界的肉身。通常这些异界生物都比较强。故事是从2020年的一天开始。那一天,在这个末法的时代,重演了远古的神话射日传说……………
  • 我成了周幽王

    我成了周幽王

    新书《银子太多怎么办》,在路上,求各位兄弟支持!本书:阴差阳错,姬玄竟是成了昏庸无道的周幽王,开局一个老太监,满朝的奸臣贼子,外围虎视眈眈的各路诸侯,可以说是一张废的再不能废的牌!好在他智谋无双,最后竟是培养出了“诸子百家,名臣猛将”….且看姬玄如何在各路神族后代的夹击中,带领人族重站巅峰!最重要的是他竟然发现前朝的那场封神之战似乎并没有表面上那么简单!ps:兄弟们,一切皆凭想象,有错敬请原谅。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 做才是得到

    做才是得到

    现在,许多人常抱怨生活太苦,想尽各种方法寻求解脱之道。实际上,就算有人告诉了你苦的真相,以及改变逆境、离苦得乐的究竟智慧和方法,但你不相信,就是不去做,最后还是只有在人生中高一脚、低一脚地跋涉,从一种苦陷到别一种苦中,对快乐只有望洋兴叹。本书开示我们:唯有敬畏因果、感恩无常,依靠佛法的殊胜加持,方能挣脱逆境,不怕苦、不怕死,享受人间各种福报利益。如此,人生不同年龄段的所谓“难关”,也只不过是通往解脱的阶梯而已。