登陆注册
5432100000033

第33章 NILUSHKA(7)

"Ah, well! God will understand. He is the friend of all blessed ones." [Idiots; since persons mentally deficient are popularly deemed to stand in a peculiarly close relation to the Almighty.]

Again, great was Nilushka's interest in anything spherical.

Also, he had a love for handling the heads of children; when, softly approaching a group from behind, he would, with his bright, quiet smile, lay slender, bony fingers upon a close-cropped little poll; with the result that the children, not relishing such fingering, would take alarm at the same, and, bolting to a discreet distance, thence abuse the idiot, put out their tongues at him, and drawl in a nasal chorus:

"Nilka, the bottle-neck, the neck without a nape to it"

[Probably the attractiveness of this formula lay rather in the rhyming of the Russian words: "Nilka, butilka, bashka bez zatilka!" than in their actual meaning].

Yet their fear of him was in no way reciprocated, nor, for that matter, did they ever assault him, despite the fact that occasionally they would throw an old boot or a chip of wood in his direction-throw it aimlessly, and without really desiring to hit the mark aimed at.

Also, anything circular--for example, a plate or the wheel of a toy, engaged Nilushka's attention and led him to caress it as eagerly as he did globes and balls. Evidently the rotundity of the object was the point that excited his interest. And as he turned the object over and over, and felt the flat part of it, he would mutter:

"But what about the other one?"

What "the other one " meant I could never divine. Nor could Antipa. Once, drawing the idiot to him, he said:

"Why do you always say 'What about the other one'?"

Troubled and nervous, Nilushka merely muttered some unintelligible reply as his fingers turned and turned about the circular object which he was holding.

"Nothing," at length he replied.

"Nothing of what?

"Nothing here."

"Ah, he is too foolish to understand," said Vologonov with a sigh as his eyes darkened in meditative fashion.

"Yes, though it may seem foolish to say so," he added, "some people would envy him."

"Why should they?"

"For more than one reason. To begin with, he lives a life free from care--he is kept comfortably, and even held in respect.

Since no one can properly understand him, and everyone fears him, through a belief that folk without wit, the 'blessed ones of God,' are more especially the Almighty's favourites than persons possessed of understanding. Only a very wise man could deal with such a matter, and the less so in that it must be remembered that more than one 'blessed one' has become a Saint, while some of those possessed of understanding have gone--well, have gone whither? Yes, indeed!"

And, thoughtfully contracting the bushy eyebrows which looked as though they had been taken from the face of another man, Vologonov thrust his hands up his sleeves, and stood eyeing Nilushka shrewdly with his intangible gaze.

Never did Felitzata say for certain who the boy's father had been, but at least it was known to me that in vague terms she had designated two men as such--the one a young " survey student," and the other a merchant by name Viporotkov, a man notorious to the whole town as a most turbulent rake and bully.

But once when she and Antipa and I were seated gossiping at the entrance-gates, and I inquired of her whether Nilushka's father were still surviving, she replied in a careless way:

"He is so, damn him!"

"Then who is he? "

Felitzata, as usual, licked her faded, but still comely, lips with the tip of her tongue before she replied:

"A monk."

"Ah!" Vologonov exclaimed with unexpected animation. "That, then, explains things. At all events, we have in it an intelligible THEORY of things."

Whereafter, he expounded to us at length, and with no sparing of details, the reason why a monk should have been Nilushka's father rather than either the merchant or the young "survey student." And as Vologonov proceeded he grew unwontedly enthusiastic, and went so far as to clench his fists until presently he heaved a sigh, as though mentally hurt, and said frowningly and reproachfully to the woman:

"Why did you never tell us this before? It was exceedingly negligent of you."

Felitzata looked at the old man with sarcasm and sauciness gleaming in her brown eyes. Suddenly, however, she contracted her brows, counterfeited a sigh, and whined:

"Ah, I was good-looking then, and desired of all. In those days I had both a good heart and a happy nature."

"But the monk may prove to have been an important factor in the question," was Antipa's thoughtful remark.

"Yes, and many another man than he has run after me for his pleasure," continued Felitzata in a tone of reminiscence. This led Vologonov to cough, rise to his feet, lay his hand upon the woman's claret-coloured sleeve of satin, and say sternly:

"Do you come into my room, for I have business to transact with you."

As she complied she smiled and winked at me. And so the pair departed--he shuffling carefully with his bandy legs, and she watching her steps as though at any moment she might collapse on to her left side.

Thenceforth, Felitzata visited Vologonov almost daily; and once during the time of two hours or so that the pair were occupied in drinking tea I heard, through the partition-wall, the old man say in vigorous, level, didactical tones:

"These tales and rumours ought not to be dismissed save with caution. At least ought they to be given the benefit of the doubt. For, though all that he says may SEEM to us unintelligible, there may yet be enshrined therein a meaning, such as--"

"You say a meaning?"

"Yes, a meaning which, eventually, will be vouchsafed to you in a vision. For example, you may one day see issue from a dense forest a man of God, and hear him cry aloud: Felitzata, Oh servant of God, Oh sinner most dark of soul--"

"What a croaking, to be sure!"

同类推荐
  • 西征石城记

    西征石城记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谰言长语

    谰言长语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小品方

    小品方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千百年眼

    千百年眼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般若波罗蜜多心经-法成

    般若波罗蜜多心经-法成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 卡拉马佐夫兄弟(套装上下册)(译文名著精选)

    卡拉马佐夫兄弟(套装上下册)(译文名著精选)

    《卡拉马佐夫兄弟(套装上下册)》:老卡拉马佐夫贪婪好色,独占妻子留给儿子们的遗产,并与长子德米特里为一个风流女子争风吃醋。一天黑夜,德米特里疑心自己的情人去跟老头儿幽会,便闯入家园,一怒之下,差点把老头儿砸死。他仓皇逃离后,躲在暗中装病的老卡拉马佐夫的私生子斯乜尔加科夫悄然杀死老爷,造成了一桩震惊全俄的扑朔迷离的血案,从而引发一连串惊心动魄的事件。作品展示了错综复杂的社会、家庭矛盾和人性悲剧,体现了作家一生的最高艺术成就。
  • 培养孩子的领导力

    培养孩子的领导力

    在领导者的能力中,大多可以通过培养获得。从小锻炼孩子的领导才能,让他们能够在群体中脱颖而出,使他们能够带领一班人完成更大的事业,这对社会、对个人都非常有帮助。任何一个家长都希望自己的孩子成为佼佼者,那何不行动起来呢?
  • 半妖狐童

    半妖狐童

    古老的圣云大陆,诞生了两大神朝、五大圣都及无数帝国,更诞生了一统三界的传说人物——半妖狐神文童!族人的死让他学会了独立,爱人的死让他学会了坚强。他背负了太多血海深仇,也辜负了太多红颜知己,更担负了太多责任使命!他说:“若我能站在三界巅峰之上,我不会俯视万物,而是傲视苍穹,因为天外仍有天,而地下再无她!
  • 天下甲兵

    天下甲兵

    这是一个战火纷飞的年代,王朝更迭,南蛮匈奴,只有拥有强大甲兵的门阀贵族才能撑握时代的命脉。家族末落,年少成名的司马彧又能否使司马氏往日的辉煌再现?
  • 洛克世界

    洛克世界

    草根的人生,一路狂飙,爱恨情仇,一笑了之。我快要死了,但是我不想死,我要活着。
  • 星际争霸之人族科技

    星际争霸之人族科技

    地球已被末世的阴云笼罩,人类在漫长的时间中逐步稳定了下来,但危机从未退去。这时凌平站了出来,怀揣星际系统带着身后滚滚红尘的攻城坦克和人族大军指着面前的异兽和丧尸平淡的说道:“视线之内,大炮所在即是真理,炮弹落点即是皇权”且看星际的人族如何在末世崛起,突破地球迎接璀璨的银河。打虫群结星灵,共同找寻那人类末世的真相!PS:里面的单位和装备以及一些人物,我都进行过自己的处理,请不要在这方面怼我。(毕竟懒是原罪)
  • 我爱你,我有罪

    我爱你,我有罪

    产房里,我难产九死一生,他却搂着小三站在我面前。我以为怀孕期间丈夫出轨,已是最大的痛苦,谁知这只不过是阴谋的冰山一角!--情节虚构,请勿模仿
  • 翩若惊鸿晚倾城

    翩若惊鸿晚倾城

    柳家有女名唤柳翩翩,城里有名的傻女,大喜之日被自己堂姐当众夺走自己的夫君,这可成了城里出了名的笑话。……再出之时却是神智清楚的美少女,这让城中的男青年把柳家的门槛都踏破了,可柳翩翩却看上了凶神恶煞的三皇子,每天对三皇子垂涎三尺。……这可让柳家夫妇伤了心,该怎么办。。。上京城傻女倒追冷脸美男却反过来被美男扑倒的故事。后得金手指一路过关斩将成为女人一辈子都羡慕不来的人生。
  • 恰随风雨入江月

    恰随风雨入江月

    那年风雨迷离,也迷离了她的眼,从此人生再无四季变换。他突然来到了她的世界。是祖辈的承诺,亦或是所谓的怜悯?她,是麻醉科最优秀的医生,外表温婉,内心却固于冰霜。他,是心外科最年轻的教授,人皆惊艳于他的才华,却也止步于他的冷漠疏离。他惊艳了时光,她温柔了岁月,最终,安好。
  • 特工玫瑰之总裁boss跟我走

    特工玫瑰之总裁boss跟我走

    原是孤儿的陈惜北有幸加入了一个神秘组织,在为组织效力多次后,遇到一个任务——卧底在陆易丞身边。“陆易丞,你能不能别这样?”“我怎么了?”“你这样,我不好下手啊!”“那就待在我身边呗!”腹黑boss遇上沙雕特工,看他们斗智斗勇!