登陆注册
5432100000037

第37章 NILUSHKA(11)

Whereafter, having crossed himself with a faltering hand, he carefully scrutinised the corpse, and at last let his eyes halt upon the lad's sweet features. Then he muttered sadly:

"How extraordinarily he has grown! Yes, death has indeed enlarged him! Ah, well, so be it! Soon I too shall have to be stretching myself out. Oh that it were now!"

Then with cautious movements of his deformed fingers he straightened the folds of the lad's smock, and drew it over the legs. Whereafter he pressed his flushed lips to the hem of the garment.

Said I to him at that moment:

"What is it that you have been wanting of him? Why is it that you have been trying to teach him strange words?"

Straightening himself, and glancing at me with dim eyes, Antipa repeated:

"What is it that I have been wanting of him?" To the repetition he added with manifest sincerity, though also with a self-depreciatory movement of the head:

"To tell the truth, I scarcely know WHAT it is that I have been wanting of him. By God I do not. Yet, as one speaking the truth in the presence of death, I say that never during my long lifetime had I so desired aught else. . . . Yes, I have waited and waited for fortune to reveal it to me; and ever has fortune remained mute and tongueless. Foolish was it of me to have expected otherwise, to have expected, for instance, that some day there might occur something marvellous, something unlooked-for."

With a short laugh, he indicated the corpse with his eyes, and continued more firmly:

"Yes, bootless was it to have expected anything from such a source as that. Never, despite one's wishes, was anything possible of acquisition thence. . . This is usually the case.

Felitzata, as a clever woman indeed (albeit one cold of heart), was for having her son accounted a God's fool, and thereby gaining some provision against her old age."

"But you yourself were the person who suggested that? You yourself wished it? "

"I?"

Presently. thrusting his hands up his sleeves, he added dully and brokenly:

"Yes, I DID wish it. Why not, indeed, seeing that at least it would have brought comfort to the poor people of this place?

Sometimes I feel very sorry for them with their bitter, troublous lives--lives which may be the lives of rogues and villains, yet are lives which have produced amongst us a pravednik," [A "just person," a human being without sin].

All the evening sky was now aflame. Upon the ear there fell the mournful lament:

When snow has veiled the earth in white, The snowy plain the wild wolves tread.

They wail for the cheering warmth of spring As I bewail the bairn that's dead.

Vologonov listened for a moment. Then he said firmly:

"These are mere accesses of impulse which come upon her. And that is only what might be expected. Even as in song or in vice there is no holding her, so remorse, when it has fastened upon such a woman's heart, will know no bounds. I may tell you that on one occasion two young merchants took her, stripped her stark naked, and drove her in their carriage down Zhitnaia Street, with themselves sitting on the seats of the vehicle, and Felitzata standing upright between them--yes, in a state of nudity! Thereafter they beat her almost to death."

As I stepped out into the dark, narrow vestibule, Antipa, who was following me, muttered:

"Such a lament as hers could come only of genuine grief."

We found Felitzata in front of the hut, with her back covering the window. There, with hands pressed to her bosom, and her skirt all awry, she was straining her dishevelled head towards the heavens, while the evening breeze, stirring her fine auburn hair, scattered it promiscuously over her flushed, sharply-defined features and wildly protruding eyes. A bizarre, pitiable, and extraordinary figure did she cut as she wailed in a throaty voice which constantly gathered strength:

0h winds of ice, winds cruel and rude, Press on my heart till its throbbings fail!

Arrest the current of my blood!

Turn these hot melting tears to hail!

Before her there was posted a knot of women, compassionate contemplators of the singer's distracted, grief-wrought features. Through the ravine's dark opening I could see the sun sinking below the suburb before plunging into the marshy forest and having his disk pierced by sharp, black tips of pine trees.

Already everything around him was red. Already, seemingly, he had been wounded, and was bleeding to death.

同类推荐
  • 种子门

    种子门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北峰教义

    北峰教义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碧云騢

    碧云騢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Three Lectures on the Rate of Wages

    Three Lectures on the Rate of Wages

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高斋诗话

    高斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 心安即是归处

    心安即是归处

    本书是一本回顾友情亲情,感悟生命可贵的散文集:与时光擦肩而过、用文字抗衡世间、聆听生命苍凉、人间有趣是清欢。以温暖灵动的笔,记录亲情友情的可贵,感慨容颜易老、时光易逝,呼吁人们珍惜当下;并号召人们在阅读中拓展生命的宽度,充实精神的维度。
  • 向光靠近

    向光靠近

    她被歧视,害怕、胆怯,却心向阳光,成为更好的自己。
  • 我不是末世主角

    我不是末世主角

    凌宇一直觉得自己不是主角,因为末世重生回来的人并不是他。未来该怎么走,该怎么活下去,要不要跟着那位重生者,他非常纠结······
  • 汝河笔记

    汝河笔记

    不久,李大君在村里办了一个阅览室,订了十来份报纸,又订了十来种杂志。他带回的书,很多都发黄了,是他多年前读过的书。来阅览室人并不多,来了,也就看几眼便走。李大君每天都坐在那里,有时看一本书,有时什么也不看,安静得像入定的老僧。村里人还发现,李大君还保持着小时候的一个习惯,喜欢在月光下散步,嘴里自言自语。李天宇的儿子读高中了,和爷爷最有话头,有时候还会争得脸红脖子粗。李天宇问,“你和爷爷都说点什么呀?”儿子说,“我们讨论国家大事,你不懂的。”李天宇哼了一声,说,“都活到这个年龄了,还在操心不着边际的事,真是榆木脑袋。”
  • 天狐修神记

    天狐修神记

    且看一只白狐如何在心狠手辣的修仙界一步步成为一代绝世天狐。(本文女主不小白,不圣母,没有男主,女主一心向道,不喜勿入)
  • 独家婚宠:琛少的娇妻

    独家婚宠:琛少的娇妻

    【云朵新文:盛世蜜婚:陆爷宠妻成瘾【甜宠+养成一对一】】有些人,藏在心里就是一辈子。无论过去多少年,也挥之不去!在陆寒琛的心里就藏了那么一个女人。一藏就是很多年。陆寒琛说:如果今生不能娶那个女人做老婆。他宁愿一辈子单身!五年后,苏城的机场。苏以沫刚刚下飞机就被陆寒琛堵在了机场。“既然回来了,那就去领证吧。”不由苏以沫拒绝,陆寒琛拉着苏以沫就往民政局去。直到两个红本本拿到了手里苏以沫还有些回不过神来,她居然从苏以沫变成了陆太太了。......
  • 辣宠冷妻

    辣宠冷妻

    清晨,骄阳东升,经过一夜冷清的街道渐渐喧闹起来,这是个繁华也浮躁的城市,林立的高楼磨灭了城市了的底蕴,却带动了经济的崛起。无数的高楼大厦隔绝了人情,划分出了等级,就在这样瞬息万变的城市中,一家六星级酒店最顶层的富丽堂皇的房间,正被唯一不变的饱满的阳光毫不吝啬的照耀着。高挑房梁的房间中,四下雪白的一层不染,而宽阔的卧室正中,那方凌乱的床铺却为昨夜的疯狂留下了无法磨灭的证据,蚕丝的凉被下躺……
  • 腹黑竹马娇俏青梅

    腹黑竹马娇俏青梅

    【1V1宠文,甜宠无虐】 从她出生起他的人生就变了,从她亲他的那一刻起,洛秋儿就注定是百里千辰的人。三岁时“千辰哥哥,爹地妈咪还有干爹干妈说我是你媳妇,什么是媳妇啊?”“能一直和我在一起的人,怎么了,宝宝想和我一直在一起吗?”“想,我想永远和千辰哥哥在一起!”“宝宝,这可是你说的,可不要忘了哦,要不然我可是会生气的”百里千辰眼眸微眯,危险的看着小肉团子。第一次写文,有点紧张,看过的文不少,但是轮到自己写怎么写都觉得有点幼稚,想的很美好,写出来就变了味了,别介意哈。 排雷:新手作者,文笔那啥有点生疏,自己想的和写出来的可能有点不一样,但是我会尽力的,尽量不把人设写蹦,因为我个人喜欢甜文,所以这本文不会有啥虐点,喜欢虐文的可以走了,本人拿项上人头担保即使不会甜到发齁也不会虐,如果剧情雷人请谅解
  • 傲慢与偏见(语文新课标课外读物)

    傲慢与偏见(语文新课标课外读物)

    小说以男女主人公达西和伊丽莎白由于傲慢和偏见而产生的爱情冲突为主线,描写了四段基于不同人生哲理的婚恋故事。同时,小说也展现了女主人公从恋爱到结婚,自我发现、自我成长的心理过程。作者文笔辛辣而滑稽,富有喜剧色彩,生动地反映了处于保守和闭塞状态下英国乡间生活和世态人情,展示了18世纪末至19世纪初英国社会的生活画面。
  • Father Sergius

    Father Sergius

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。