登陆注册
5433800000038

第38章 9(3)

Within the stables I groped about until I had found saddles and bridles for two horses. But afterward, in the darkness, I could find but a single mount. The doors of the opposite side, leading to the street, were open, and we could see great multitudes of men, women, and children fleeing toward the west. Soldiers, afoot and mounted, were joining the mad exodus. Now and then a camel or an elephant would pass bearing some officer or dignitary to safety. It was evident that the city would fall at any moment--a fact which was amply proclaimed by the terror-stricken haste of the fear-mad mob.

Horse, camel, and elephant trod helpless women and children beneath their feet. A common soldier dragged a general from his mount, and, leaping to the animal's back, fled down the packed street toward the west. A woman seized a gun and brained a court dignitary, whose horse had trampled her child to death. Shrieks, curses, commands, supplications filled the air. It was a frightful scene--one that will be burned upon my memory forever.

I had saddled and bridled the single horse which had evidently been overlooked by the royal household in its flight, and, standing a little back in the shadow of the stable's interior, Victory and I watched the surging throng without.

To have entered it would have been to have courted greater danger than we were already in. We decided to wait until the stress of blacks thinned, and for more than an hour we stood there while the sounds of battle raged upon the eastern side of the city and the population flew toward the west. More and more numerous became the uniformed soldiers among the fleeing throng, until, toward the last, the street was packed with them. It was no orderly retreat, but a rout, complete and terrible.

The fighting was steadily approaching us now, until the crack of rifles sounded in the very street upon which we were looking. And then came a handful of brave men--a little rear guard backing slowly toward the west, working their smoking rifles in feverish haste as they fired volley after volley at the foe we could not see.

But these were pressed back and back until the first line of the enemy came opposite our shelter. They were men of medium height, with olive complexions and almond eyes. In them I recognized the descendants of the ancient Chinese race.

They were well uniformed and superbly armed, and they fought bravely and under perfect discipline. So rapt was I in the exciting events transpiring in the street that I did not hear the approach of a body of men from behind. It was a party of the conquerors who had entered the palace and were searching it.

They came upon us so unexpectedly that we were prisoners before we realized what had happened. That night we were held under a strong guard just outside the eastern wall of the city, and the next morning were started upon a long march toward the east.

Our captors were not unkind to us, and treated the women prisoners with respect. We marched for many days--so many that I lost count of them--and at last we came to another city--a Chinese city this time--which stands upon the site of ancient Moscow.

It is only a small frontier city, but it is well built and well kept. Here a large military force is maintained, and here also, is a terminus of the railroad that crosses modern China to the Pacific.

There was every evidence of a high civilization in all that we saw within the city, which, in connection with the humane treatment that had been accorded all prisoners upon the long and tiresome march, encouraged me to hope that I might appeal to some high officer here for the treatment which my rank and birth merited.

We could converse with our captors only through the medium of interpreters who spoke both Chinese and Abyssinian. But there were many of these, and shortly after we reached the city I persuaded one of them to carry a verbal message to the officer who had commanded the troops during the return from New Gondar, asking that I might be given a hearing by some high official.

The reply to my request was a summons to appear before the officer to whom I had addressed my appeal. A sergeant came for me along with the interpreter, and I managed to obtain his permission to let Victory accompany me--I had never left her alone with the prisoners since we had been captured.

同类推荐
  • 王惺所集

    王惺所集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉诀刊误

    脉诀刊误

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金晶论

    金晶论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林泉高致集

    林泉高致集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Prior Analytics

    Prior Analytics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 华为经营法

    华为经营法

    翻开这本书,领略华为成功的核心因素,洞悉其独特的企业理念,企业文化、人才战略、高效执行、团队建设、市场研发等等,无不涵盖。本书为透彻讲述华为企业经营的财经图书,其从团队建设、人才战略、高效执行、市场研发等多方面详细解读了华为的经营哲学和商业智慧。书中不仅有任正非关于企业经营和企业管理的真知灼见,还深度解析了华为的创建历程和发展经验,并配以各种经典的商业故事、管理哲理等,多维度、多层次地解密了华为的经营精髓和成功之道。本书适合创业者、企业经营者、企业管理者以及其他希望了解华为和任正非的相关人士阅读。
  • 寒松操禅师语录

    寒松操禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 直隶河渠志

    直隶河渠志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的脑中有口井

    我的脑中有口井

    我的脑中有口井这里强调一下,是井,八卦井,生命之井,神通之井,绝对不是坑!请大家放心入坑,呃~嗯~哼~请大家放心入坑吧!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生才女冷王狂宠妃

    重生才女冷王狂宠妃

    黄小凤一个普通初中生穿到古代才女身上,还不带原主记忆。黄小凤:看我怎么破,渣男退婚,很好,我找个比你优秀百位倍的。冷王君傲天:确认过眼神,我是你要找的人。
  • 界之承

    界之承

    战国林立,征战不断的此一界,万物灵力悄然增长。渐弱的战国与渐开的宗门……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 小小天命者:夫君,哪里跑

    小小天命者:夫君,哪里跑

    “孩子,你的使命才刚刚开始……”“所以,我的使命到底是什么?”左米歪着头问。钟离抱着自己的小媳妇,悬浮在空间最高点:“当然是……和我在一起了!”左米白了他一眼,看着自己的完美世界,笑了。