登陆注册
5434400000003

第3章 Chapter 2 - Domestic Despots(2)

They dislike house-keeping and, like good Americans, would prefer hotel life, nevertheless they keep up an establishment in a cheerless side street, with a retinue of servants, because, forsooth, their satrap exacts a back yard where he can walk of a morning. These spinsters, although loving sisters, no longer go about together, Caligula's nerves being so shaken that solitude upsets them. He would sooner expire than be left alone with the servant, for the excellent reason that his bad temper and absurd airs have made him dangerous enemies below stairs - and he knows it!

Another household in this city revolves around two brainless, goggle-eyed beasts, imported at much expense from the slopes of Fuji-yama. The care that is lavished on those heathen monsters passes belief. Maids are employed to carry them up and down stairs, and men are called in the night to hurry for a doctor when Chi has over-eaten or Fu develops colic; yet their devoted mistress tells me, with tears in her eyes, that in spite of this care, when she takes her darlings for a walk they do not know her from the first stranger that passes, and will follow any boy who whistles to them in the street.

What revolts me in the character of dogs is that, not content with escaping from the responsibilities entailed on all the other inhabitants of our globe by the struggle for existence, these four-legged Pecksniffs have succeeded in making for themselves a fallacious reputation for honesty and devotion.

What little lingering belief I had in canine fidelity succumbed then I was told that St. Bernards - those models of integrity and courage - have fallen into the habit of carrying the flasks of brandy that the kind monks provide for the succor of snowbound travellers, to the neighboring hamlets and exchanging the contents for - chops!

Will the world ever wake to the true character of these four- legged impostors and realize that instead of being disinterested and sincere, most family pets are consummate hypocrites. Innocent? Pshaw! Their pretty, coaxing ways and pretences of affection are unadulterated guile; their ostentatious devotion, simply a clever manoeuvre to excite interest and obtain unmerited praise. It is useless, however, to hope that things will change. So long as this giddy old world goes on waltzing in space, so long shall we continue to be duped by shams and pin our faith on frauds, confounding an attractive bearing with a sweet disposition and mistaking dishevelled hair and eccentric appearance for brains. Even in the Orient, where dogs have been granted immunity from other labor on the condition that they organized an effective street-cleaning department, they have been false to their trust and have evaded their contracts quite as if they were Tammany braves, like whom they pass their days in slumber and their nights in settling private disputes, while the city remains uncleaned.

I nurse yet another grudge against the canine race! That Voltaire of a whelp, who imposed himself upon our confiding first parents, must have had an important pull at headquarters, for he certainly succeeded in getting the decree concerning beauty and fitness which applies to all mammals, including man himself, reversed in favor of dogs, and handed down to his descendants the secret of making defects and deformities pass current as qualities. While other animals are valued for sleek coats and slender proportions, canine monstrosities have always been in demand. We do not admire squints or protruding under jaws in our own race, yet bulldogs have persuaded many weak-minded people that these defects are charming when combined in an individual of their breed.

The fox in the fable, who after losing his tail tried to make that bereavement the fashion, failed in his undertaking; Dutch canal-boat dogs have, however, been successful where the fox failed, and are to-day pampered and prized for a curtailment that would condemn any other animal (except perhaps a Manx cat) to a watery grave at birth.

I can only recall two instances where canine sycophants got their deserts; the first tale (probably apocryphal) is about a donkey, for years the silent victim of a little terrier who had been trained to lead him to water and back. The dog - as might have been expected - abused the situation, while pretending to be very kind to his charge, never allowed him to roll on the grass, as he would have liked, or drink in peace, and harassed the poor beast in many other ways, getting, however, much credit from the neighbors for devotion and intelligence. Finally, one day after months of waiting, the patient victim's chance came. Getting his tormentor well out into deep water, the donkey quietly sat down on him.

The other tale is true, for I knew the lady who provided in her will that her entire establishment should be kept up for the comfort and during the life of the three fat spaniels that had solaced her declining years. The heirs tried to break the will and failed; the delighted domestics, seeing before them a period of repose, proceeded (headed by the portly housekeeper) to consult a "vet" as to how the life of the precious legatees might be prolonged to the utmost. His advice was to stop all sweets and rich food and give each of the animals at least three hours of hard exercise a day. From that moment the lazy brutes led a dog's life. Water and the detested "Spratt" biscuit, scorned in happier days, formed their meagre ordinary; instead of somnolent airings in a softly cushioned landau they were torn from chimney corner musings to be raced through cold, muddy streets by a groom on horseback.

Those two tales give me the keenest pleasure. When I am received on entering a friend's room with a chorus of yelps and attacked in dark corners by snarling little hypocrites who fawn on me in their master's presence, I humbly pray that some such Nemesis may be in store for these FAUX BONHOMMES before they leave this world, as apparently no provision has been made for their punishment in the next.

同类推荐
  • 金刚般若经挟注

    金刚般若经挟注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小清华园诗谈

    小清华园诗谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Author of Beltraffio

    The Author of Beltraffio

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论新疏

    肇论新疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大藏一览

    大藏一览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 王爷,我们不约

    王爷,我们不约

    这年头穿越就穿越吧,为何就穿越到一个男的身上。男的就男的吧,为何这个男的还是太监!太监就太监,为何那个英明神武,英俊潇洒的王爷整天对她太监的身体图谋不轨?咦?太监还是个女儿身?“相公,娘子我帮你坐上皇位,你有什么好处给我的?”她两眼发光,已经想到一堆金山的存在了。“让你日日笙歌,呻吟不断。”某王爷色咪咪的说。慕景景一巴掌拍了过去,“呸!你个色胚!”他家王妃有三好,贪财,刁蛮,易扑倒……她家王爷有三好,持久,耐用,易扑倒……看她21世纪绝世神偷穿越到洛朝是怎样混的风生水起。斗小三,斗太后,斗皇上,斗尽后宫佳丽三千,与王爷成为“基情”四射的古代cp……【情节虚构,请勿模仿】
  • 明星恋人:纯情妈童星宝

    明星恋人:纯情妈童星宝

    苏尔颜轻笑说:“我不管你是艾小鱼也好,言小艾也好,请你老实地告诉我驰道的爸爸是谁?”艾小鱼心生恼怒,嗤笑说:“这……跟你没关系。”
  • 七俱胝独部法

    七俱胝独部法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小窗自纪

    小窗自纪

    《小窗自纪》原书四卷,明朝万历年间有刻本行世,全书数百则,内容以修身养性为主,兼顾对历史人物事件的看法和评说,议论的范围几乎涵盖了人生的各个方面,是一本包罗万象的书籍。作者下笔洋洋洒洒,舒展自如,文字清新疏朗,哲思深入浅出。通览一册《小窗自纪》,满怀馨香四溢。
  • 齐少心尖宝

    齐少心尖宝

    为救闺蜜,她两肋插刀,谁知玩着玩着把自己也给折腾进去了。“喂,你谁啊,再不滚小心我揍你哦!”“齐太太,你尽管试试看。”
  • 少时读书:废名讲中国诗文

    少时读书:废名讲中国诗文

    20世纪中国文学大师废名追记自己小时阅读中国古书的心路历程。《少时读书》收录的都是废名先生关于如何阅读中国古代神话、文章、诗词、经卷的随笔。分为三个部分:“中国文章”:阅读《论语》《水浒》等中国名著经典的感受以及少时读书的经验之谈;“灼灼其华”:关于《诗经》的讲稿以及杜甫诗歌的研究心得;“格义致知”:传达佛经中多个基本概念,比如“理智”“阿赖耶识”的见解。
  • 教作文有窍门:作家老师的58个建议

    教作文有窍门:作家老师的58个建议

    本书不仅仅是在讲写作的技法,更多地是揭示老师如何在作文指导中用深入浅出、轻松巧妙的方法去引导学生领悟写作的奥妙。书中根据不同年段学生习作中出现的普遍问题,寻求解决的思路,介绍相应的方法,简单易行地给予学生习作技法的指导、渗透,让学生在轻松愉悦的氛围有所悟、有所得,从此不再怕写作,进而爱上写作。
  • 重生之女影帝归来

    重生之女影帝归来

    一朝重生回到自己女扮男装被拆穿那天,她下定决心要报仇,一洗前世之辱!不想却惹上了冷酷霸道的慕容博——有商场帝王之称的慕氏集团总裁。惹上就撩,没什么了不起的!反正会给他初撩费的。慕容博俯身淡淡嗓音响起:“孟君阳不管你是男是女你这辈子都别想在逃出我手掌心!”孟君阳邪佞笑笑:“如果你可以变成女人当我老婆我可以考虑不离开你。”
  • 大学生安全法制教育

    大学生安全法制教育

    本书从当前大学生面临的安全形势出发,围绕大学生日常生活、学习的各个环节,总结梳理其存在的安全隐患,并给出合法合理的建议和对策,帮助大学生人情安全形势,在危险和危机面前运用法律知识和安全常识,保护身命财产安全,维护自身合法权益;减少安全事故,促进和谐校园和和谐社会建设。全书分为十一个章节,分别从大学生学习和生活的各个层面进行了详细的分析并给出解决方案。通过安全知识和相关法律知识的讲解和宣传,提高大学生安全防范意识,减少各种安全事故,促进大学生健康发展,促进和谐校园建设。
  • 灵气消亡史

    灵气消亡史

    地球的灵气,诞生了,世界也为之改变。熟悉的地球再也不见了,渐渐的蒙上了一片片神秘的面纱。有的人披荆斩棘,有的人紧跟脚步;有的人开万事之先河,有的人继往圣之绝学。披荆斩棘的步履蹒跚,紧跟脚步的大步前行。终于有一天,步履蹒跚的人倒下了,又有后来者跟了上去,最终倒在了前行的路上。终于有一天,人们终于来到了道路的尽头,无数步履蹒跚的倒下了,却发现尽头有的只是虚妄。一代又一代的人死去,成为先贤,却又有着一代又一代的人顺着先贤的脚步踏步向前。