登陆注册
5434400000004

第4章 Chapter 3 - Cyrano, Rostand, Coquelin(1)

AMONG the proverbs of Spanish folk-lore there is a saying that good wine retains its flavor in spite of rude bottles and cracked cups. The success of M. Rostand's brilliant drama, CYRANO DE BERGERAC, in its English dress proves once more the truth of this adage. The fun and pathos, the wit and satire, of the original pierce through the halting, feeble translation like light through a ragged curtain, dazzling the spectators and setting their enthusiasm ablaze.

Those who love the theatre at its best, when it appeals to our finer instincts and moves us to healthy laughter and tears, owe a debt of gratitude to Richard Mansfield for his courage in giving us, as far as the difference of language and rhythm would allow, this CHEF D'OEUVRE unchanged, free from the mutilations of the adapter, with the author's wishes and the stage decorations followed into the smallest detail. In this way we profit by the vast labor and study which Rostand and Coquelin gave to the original production.

Rumors of the success attained by this play in Paris soon floated across to us. The two or three French booksellers here could not import the piece fast enough to meet the ever increasing demand of our reading public. By the time spring came, there were few cultivated people who had not read the new work and discussed its original language and daring treatment.

On arriving in Paris, my first evening was passed at the Porte St. Martin. After the piece was over, I dropped into Coquelin's dressing-room to shake this old acquaintance by the hand and give him news of his many friends in America.

Coquelin in his dressing-room is one of the most delightful of mortals. The effort of playing sets his blood in motion and his wit sparkling. He seemed as fresh and gay that evening as though there were not five killing acts behind him and the fatigue of a two-hundred-night run, uninterrupted even by Sundays, added to his "record."

After the operation of removing his historic nose had been performed and the actor had resumed his own clothes and features, we got into his carriage and were driven to his apartment in the Place de l'Etoile, a cosy museum full of comfortable chairs and priceless bric-a-brac. The conversation naturally turned during supper on the piece and this new author who had sprung in a night from obscurity to a globe-embracing fame. How, I asked, did you come across the play, and what decided you to produce it?

Coquelin's reply was so interesting that it will be better to repeat the actor's own words as he told his tale over the dismantled table in the tranquil midnight hours.

"I had, like most Parisians, known Rostand for some time as the author of a few graceful verses and a play (LES ROMANESQUES)which passed almost unnoticed at the Francais.

"About four years ago Sarah Bernhardt asked me to her `hotel' to hear M. Rostand read a play he had just completed for her.

I accepted reluctantly, as at that moment we were busy at the theatre. I also doubted if there could be much in the new play to interest me. It was LA PRINCESSE LOINTAINE. I shall remember that afternoon as long as I live! From the first line my attention was riveted and my senses were charmed.

What struck me as even more remarkable than the piece was the masterly power and finish with which the boyish author delivered his lines. Where, I asked myself, had he learned that difficult art? The great actress, always quick to respond to the voice of art, accepted the play then and there.

"After the reading was over I walked home with M. Rostand, and had a long talk with him about his work and ambitions. When we parted at his door, I said: `In my opinion, you are destined to become the greatest dramatic poet of the age; I bind myself here and now to take any play you write (in which there is a part for me) without reading it, to cancel any engagements I may have on hand, and produce your piece with the least possible delay.' An offer I don't imagine many young poets have ever received, and which I certainly never before made to any author.

"About six weeks later my new acquaintance dropped in one morning to read me the sketch he had worked out for a drama, the title role of which he thought would please me. I was delighted with the idea, and told him to go ahead. A month later we met in the street. On asking him how the play was progressing, to my astonishment he answered that he had abandoned that idea and hit upon something entirely different.

Chance had thrown in his way an old volume of Cyrano de Bergerac's poems, which so delighted him that he had been reading up the life and death of that unfortunate poet. From this reading had sprung the idea of making Cyrano the central figure of a drama laid in the city of Richelieu, d'Artagnan, and the PRECIEUSES RIDICULES, a seventeenth-century Paris of love and duelling.

"At first this idea struck me as unfortunate. The elder Dumas had worked that vein so well and so completely, I doubted if any literary gold remained for another author. It seemed foolhardy to resuscitate the THREE GUARDSMEN epoch - and I doubted if it were possible to carry out his idea and play an intense and pathetic role disguised with a burlesque nose.

"This contrasting of the grotesque and the sentimental was of course not new. Victor Hugo had broken away from classic tradition when he made a hunchback the hero of a drama. There remained, however, the risk of our Parisian public not accepting the new situation seriously. It seemed to me like bringing the sublime perilously near the ridiculous.

"Fortunately, Rostand did not share this opinion or my doubts.

He was full of enthusiasm for his piece and confident of its success. We sat where we had met, under the trees of the Champs Elysees, for a couple of hours, turning the subject about and looking at the question from every point of view.

Before we parted the poet had convinced me. The role, as he conceived it, was certainly original, and therefore tempting, opening vast possibilities before my dazzled eyes.

同类推荐
  • 花底拾遗

    花底拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘蕺山集

    刘蕺山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典宫女部

    明伦汇编宫闱典宫女部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Capital-2

    Capital-2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说最无比经

    佛说最无比经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 法华曼荼罗威仪形色法经

    法华曼荼罗威仪形色法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 故乡的龙

    故乡的龙

    此书是有五本书,交合在一起来写,它们是《源镇曙光》、《香港经商》、《美国求学》、《投资美国》和《我在抗大》。如果你看完一本书,有五本书的效果,这才是作者的希望。看此书不要对号入座,那样会很纠结。
  • 每天学一点管理艺术

    每天学一点管理艺术

    本书就是一本供你用心参悟、细细品味的图书!书中结合真实、生动的实例,将经过实践检验的种种管理技巧展示给你,为你解决在管理过程中最有可能遇到的各种难题,使你在每天的轻松阅读中迅速提升自己的管理能力,帮助你在最短的时间内成为一名卓越的管理者。本书内容丰富,涵盖了管理领域的各个方面,包括沟通技巧、奖惩原则、管人用人、建立团队、提高执行力等,使读者做到一书在手,即可全面掌握现代管理理论,熟练运用现代管理技巧。书中既有技巧指导,又有案例解读,’可操作性强,是本不可多得的管理者参考用书。
  • 30岁单身的我37岁就走的你

    30岁单身的我37岁就走的你

    一个人活着多久才能被人记住,一个人死去多久才能被人忘记。爸爸,我不记得你,也无法忘记你。
  • 鬼神劫

    鬼神劫

    《鬼神劫》是一部具有高度艺术性和思想深度的作品。主人公谷子形象鲜明,其性格的形成和发展具有一定的艺术特色。王家堡村民主动造 “神”以镇“邪”,致使村子“一下变得平静,变得温和,变得路不拾遗”。这是处于畸形社会的农民向恶势力行斗争的高智慧表现,也是特定历史条件下一种斗争策略的创造,它与后来的“历史人物纪念馆”有着不可分割的内在精神联系。
  • 我有一个庇护所

    我有一个庇护所

    (老书已完结,新书《殿下别这样》已发布,这一次将是轻松的奇幻之旅,欢迎入坑)..............乔治穿越到中世纪,成为了一名男爵。并且还继承了庇护之神的遗产。然而他却发现这个世界不光已被大雾笼罩,等待着自己的还将是一场饥荒与末日!...【最后半块黑面包已经吃完,今天再找不到食物,我就只能拎着这柄破锤子,走进迷雾中了。】“希望今天的日记不会是我最后的遗言。”乔治放下了手中的笔,顺着城堡卧室破开的墙壁向外望去。外面迷雾搅动,大雨瓢泼。......
  • 没有转正的皇帝

    没有转正的皇帝

    公元前662年八月鲁庄公薨,季友辅助公子斑即位,庆父从中作梗,不让公子斑住进宫廷,让公子斑住在舅舅家里,十月己末庆父派人杀公子斑······《左传》云:庆父不去,鲁难未已,故事就从今晚开始······
  • 亲爱的公主

    亲爱的公主

    2023年5月3日我大学的时候有过一个女朋友,我管她叫小梅。三天前,我在一座街心公园看到了她的尸体。发现她尸体的不是我,是一群小学生,他们吓坏了。我通知了小梅的老公,他也吓坏了。整个社区都陷入了恐慌,小梅已经是这三个月里,第六个死去的警察了。我以前也是个警察,但是八年前我辞职了,小梅是我当警察时的上司。她的结婚典礼我还去了,那天我们一班老同学都喝得很醉,丑态百出,我印象很深,但没过几天,我就又要去参加她的葬礼了。
  • 会飞的范丸子

    会飞的范丸子

    无敌神功之飞毛腿神功,听着就觉得很拉风吧?跛脚怪特制的牛肉汉堡,让范丸子化身神行者,一时间范旋风横空出世,就像脚下长出了一对风火轮,速度快到眼看不清风景、耳听不见声音,风吹电闪一般急速而驰,行驶的汽车以飞快的速度向后掠去,飞龙队赚钱赚到手软……范旋风飞起来抢球、运球、传球、射门,他飞翔的身姿迷花了轮椅男孩小老虎的眼睛,他的进球让小老虎眼花缭乱……一碗加盐的南瓜蘑菇汤惹了祸,打肿脸充胖子的范丸子被迫公布真相,作业代写公司面临破产,寻狗事务所歪打正着,一张飞往广州的飞机票喜从天降……
  • 千帆尽过青春不悔

    千帆尽过青春不悔

    原来,风景不光是用眼睛看的,更是用心去感受的。叶随安说,不管眼前的风景有多么美丽,你都是我眼中最美的风景。