登陆注册
5436900000109

第109章 Chapter 18 (1)

I was so startled by the disturbance in Laura's face and manner, and so dismayed by the first waking impressions of my dream, that I was not fit to bear the revelation which burst upon me when that name passed her lips.

I could only stand rooted to the floor, looking at her in breathless silence.

She was too much absorbed by what had happened to notice the effect which her reply had produced on me. ‘I have seen Anne Catherick! I have spoken to Anne Catherick!' she repeated as if I had not heard her. ‘Oh, Marian, I have such things to tell you! Come away -- we may be interrupted here -- come at once into my room.'

With those eager words she caught me by the hand, and led me through the library, to the end room on the ground floor, which had been fitted up for her own especial use. No third person, except her maid, could have any excuse for surprising us here. She pushed me in before her, locked the door, and drew the chintz curtains that hung over the inside.

The strange, stunned feeling which had taken possession of me still remained. But a growing conviction that the complications which had long threatened to gather about her, and to gather about me, had suddenly closed fast round us both, was now beginning to penetrate my mind. I could not express it in words -- I could hardly even realise it dimly in my own thoughts.

‘Anne Catherick!' I whispered to myself, with useless, helpless reiteration -- ‘Anne Catherick!'

Laura drew me to the nearest seat, an ottoman in the middle of the room.

‘Look!' she said, ‘look here!' -- and pointed to the bosom of her dress.

I saw, for the first time. that the lost brooch was pinned in its place again. There was something real in the sight of it, something real in the touching of it afterwards, which seemed to steady the whirl and confusion in my thoughts, and to help me to compose myself.

‘Where did you find your brooch?' The first words I could say to her were the words which put that trivial question at that important moment.

‘She found it, Marian.'

‘Where?'

‘On the floor of the boat-house. Oh, how shall I begin -- how shall I tell you about it! She talked to me so strangely -- she looked so fearfully ill -- she left me so suddenly --!'

Her voice rose as the tumult of her recollections pressed upon her mind.

The inveterate distrust which weighs, night and day, on my spirits in this house, instantly roused me to warn her -- just as the sight of the brooch had roused me to question her, the moment before.

‘Speak low,' I said. ‘The window is open, and the garden path runs beneath it. Begin at the beginning, Laura. Tell me, word for word, what passed between that woman and you.'

‘Shall I close the window?'

‘No, only speak low -- only remember that Anne Catherick is a dangerous subject under your husband's roof. Where did you first see her?'

‘At the boat-house, Marian. I went out, as you know, to find my brooch, and I walked along the path through the plantation, looking down on the ground carefully at every step. In that way l got on, after a long time, to the boat-house, and as soon as I was inside it, I went on my knees to hunt over the floor. I was still searching with my back to the doorway, when I heard a soft, strange voice behind me say, ‘‘Miss Fairlie.'''

‘Miss Fairlie!'

‘Yes, my old name -- the dear, familiar name that I thought I had parted from for ever. I started up -- not frightened, the voice was too kind and gentle to frighten anybody -- but very much surprised. There, looking at me from the doorway, stood a woman, whose face I never remembered to have seen before --'

‘How was she dressed?'

‘She had a neat, pretty white gown on, and over it a poor worn thin dark shawl. Her bonnet was of brown straw, as poor and worn as the shawl.

I was struck by the difference between her gown and the rest of her dress, and she saw that I noticed it. ‘‘Don't look at my bonnet and shawl,'' she said, speaking in a quick, breathless, sudden way; ‘‘if I mustn't wear white, I don't care what I wear. Look at my gown as much as you please -- I'm not ashamed of that.'' Very strange, was it not? Before I could say anything to soothe her, she held out one of her hands, and I saw my brooch in it. I was so pleased and so grateful that I went quite close to her to say what I really felt. ‘‘Are you thankful enough to do me one little kindness?'' she asked. ‘‘Yes, indeed,'' I answered, ‘‘any kindness in my power I shall be glad to show you.'' ‘‘Then let me pin your brooch on for you, now I have found it.'' Her request was so unexpected, Marian, and she made it with such extraordinary eagerness, that I drew back a step or two, not well knowing what to do. ‘‘Ah!'' she said, ‘‘your mother would have let me pin on the brooch.'' There was something in her voice and her look, as well as in her mentioning my mother in that reproachful manner, which made me ashamed of my distrust. I took her hand with the brooch in it, and put it up gently on the bosom of my dress. ‘‘You knew my mother?''

I said. ‘‘Was it very long ago? have I ever seen you before?'' Her hands were busy fastening the brooch: she stopped and pressed them against my breast. ‘‘You don't remember a fine spring day at Limmeridge,'' she said, ‘‘and your mother walking down the path that led to the school, with a little girl on each side of her? l have had nothing else to think of since, and I remember it. You were one of the little girls, and I was the other.

Pretty, clever Miss Fairlie, and poor dazed Anne Catherick were nearer to each other then than they are now!'

‘Did you remember her, Laura, when she told you her name?'

‘Yes, I remembered your asking me about Anne Catherick at Limmeridge, and your saying that she had once been considered like me.'

‘What reminded you of that, Laura?'

‘She reminded me. While I was looking at her, while she was very close to me, it came over my mind suddenly that we were like each other! Her face was pale and thin and weary -- but the sight of it startled me, as if it had been the sight of my own face in the glass after a long illness.

The discovery -- I don't know why -- gave me such a shock, that I was perfectly incapable of speaking to her for the moment.'

同类推荐
  • 延陵先生集新旧服气经

    延陵先生集新旧服气经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Toys of Peace

    Toys of Peace

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广三戒经

    大方广三戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾府志

    台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Well-Beloved--A Sketch of A Temperament

    The Well-Beloved--A Sketch of A Temperament

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爆宠兽妃:腹黑狐王,别吃我

    爆宠兽妃:腹黑狐王,别吃我

    风轻旋重生了,但是她却笑不出来。为什么?因为她成了一只鸡!成鸡就算了,为毛她还成了传说中受尽欺凌的丑小鸡,为了保命,麻溜的逃,却落入了某人的陷阱之中。某旋内心:狐狸少年,我身无二两肉,吃了也不饱,能放过吗?狐狸唇角微微勾起,眼中流露几分戏谑:小东西,狐狸吃鸡是本能~【PS:这就是一个腹黑狐狸独爱某只腹黑小鸡,想尽办法想要吃掉小鸡却又舍不得的超级宠文~欢迎大家多多支持!】
  • 黄土地:我的“大学”

    黄土地:我的“大学”

    我是1969届初中毕业生,适逢“文革”浩劫,实际只接受过6年的小学正规教育,初中时光多是在“大革命”、“大批判”中度过的。此后插队、回城、工作,直到改革开放,由于种种原因,始终与大学无缘,是为我人生憾事。 所幸的是,我并没有因此而放弃对知识的追求。在后来几十年的人生路上,我始终努力前行。前行需要知识,我的知识积累,实际上是从插队黄土地起步的,黄土地就是我的“大学”,影响乃至决定了我的一生。 黄土地“大学”是独特的,是有“三记”为证。
  • 哈佛思想课:领导力自测

    哈佛思想课:领导力自测

    小成功靠个人,大成功靠团队。领导就是带团队。领导力=品格+方向+决策《哈佛思维课:领导力自测》从人格、交际、抱负、心理、能力等方面全方位、多角度解析领导力,每个方面都具有很强的针对性和实用性。你的决策有多明智,你的团队就能走多远。更大感召、更强影响、更远前瞻、更好控制、更快决断。
  • 感动你一生的小故事

    感动你一生的小故事

    生活中的每一个细节,或许只是一朵小花的盛开,一抹云彩的变幻,一阵微风的拂过,或许只是一股涓涓的细流,一个善意的微笑,但你若能轻轻拢住,就会少了一丝浮躁,多了一份感悟,心灵得以沉淀,灵魂就不会为缺少妆点而淡泊,岁月就不会为乏陈色彩而黯然。生命中的感动,带来的是朴实而真切的收获;生活中最美好的景致,不在于言说,而在心与心的沟通中;生命中的感动,带来的是朴实而真切的收获。本书精选了100多篇感人至深的小故事,并在每个故事之后附有妙语点评,书中封面版式精美,令您爱不释手。
  • 读书随感(黑塞作品08)

    读书随感(黑塞作品08)

    世界文学是一个丰富无比的宝库,因为太丰富了,以致常使我们有不知从何处下手阅读之感,黑塞这本书正是作为阅读世界名著初阶而写的。黑塞是个优秀的作家,具备了作家本有的、深具人性的智慧,同时又是一个善于读书、博览书籍的人,由他来写这样一本书,可说再恰当不过了。他写书,他爱书,所以最能知道书的魅力。他不以学者的立场,而以自由自在的笔法,足可信赖的知识,娓娓道出他对世界名著的看法,读者可以在本书中品味世界文学的全般风貌,同时锻炼出一把开启世界文学的钥匙。
  • 未来是和你

    未来是和你

    一开始,H.U.L电竞公司实习生与H.U.L封神战队的指挥者顾战怀看对方可谓是咋看咋不顺眼,他觉得她太作,是个没本事的花瓶;她觉得他不仅自恋虚伪,还没有自知之明,总是承担自己承担不起的事情,是个只会说空话的花心黑萝卜。身为孤儿的温柔其实坚毅努力,电竞界的“花瓶”顾战怀其实负责任有担当,两个人在日积月累的认识中,逐渐了解对方…
  • 你那么甜呀

    你那么甜呀

    【出版同名:《你那么甜》】人人都知纪亦珩有一把最好的嗓子,诠释得了少年的净,驾驭得了青年的狂和邪,自然连中年的稳也不在话下。他是校园里的朗朗少年,也是未来一战封神的声咖。……一日,施甜照着别人给的稿子要求纪亦珩快问快答:“脑公脑公,我们永远支持你……”纪亦珩靠坐在椅子内,白色的衬衣袖口轻挽,他手里拿着一会要用的稿子,眼神清清冷冷,“谁是她们老公?我不是!”施甜抖了抖手里的纸,“好好回答,掉粉跟涨粉就全看你这张嘴了。”下一题。“大神,大神,我们要给你生猴子!”纪亦珩眼角跳动下,俊目微抬,手里的稿子被卷起后轻轻敲打在他的掌心里,他似笑非笑地盯着施甜,“好啊,来啊,看你能生几个。”很甜夫妻正式亮相,用最美的声音撩拨你。《青梅弄竹马》系列文,高甜暖宠,一把抓住你的小心心。————我的微博号:圣妖—潇湘官方微信号:xiaoxiangshengyao
  • 鞭影下的尼采

    鞭影下的尼采

    伟大领袖毛主席说,没有调查就没有发言权。三个月前,我向太太调查。对曰:晓得。大喜,追问:晓得啥子?对曰:他不是说,带上你的鞭子,去找你心爱的人!我当时很不谨慎地放声大笑,几至缺氧。该回答起码代表99.9999%的中国人民。我的笑其实有点道理。因为,尼采的原话是:“你要去女人那里吗?别忘了你的鞭子!”虽然从亚里斯多德开始,哲学就不大喜欢女人(哲学家喜欢女人的当然不乏其人),但这句话仍然当选哲学史恶毒污蔑女性口号的世界冠军。尼采由此遗臭万年。
  • 生存系统之时空商人

    生存系统之时空商人

    张浩被某不知名的存在塞了个系统就丢进了异界,还好这是个生存系统,生存不是个问题。问题是……该怎么回家呢?算了,反正这系统潜力足够,总有一天能找到回家的路的。而且作为一个没有危险的“七日杀”系统,张浩表示还算用的挺顺手的。
  • 偏执总裁替嫁妻

    偏执总裁替嫁妻

    “秦六月,这次,你跑不掉了!十八年前的那笔账是不是该算一下了?”宗铭皓将秦六月压在了墙壁之上,邪气一笑:“用一辈子偿还,怎样?”秦六月惊慌失措的看着这个霸气如魔王的男子,实在想不起来她十八年前到底欠了他什么......宗铭皓鹰隼的目光落在秦六月的手腕上,疤痕清晰可见。有这个证据,她这辈子都休想从自己的掌心逃脱!拽着秦六月宗铭皓掉头就走,秦六月顿时急了:“你......你要对我做什么?”“先收个利息————生个娃!”魔王陛下霸气的回应。秦六月:“......”