登陆注册
5436900000134

第134章 Chapter 22 (3)

Let me do the girl justice. Her shoes did not creak. But why do Young Persons in service all perspire at the hands? Why have they all got fat noses and hard cheeks? And why are their faces so sadly unfinished, especially about the corners of the eyelids? I am not strong enough to think deeply myself on any subject, but I appeal to professional men, who are. Why have we no variety in our breed of Young Persons?

‘You have a letter for me, from Miss Halcombe? Put it down on the table, please, and don't upset anything. How is Miss Halcombe?'

‘Very well, thank you, sir.'

‘And Lady Glyde?'

I received no answer. The Young Person's face became more unfinished than ever, and I think she began to cry. I certainly saw something moist about her eyes. Tears or perspiration? Louis (whom I have just consulted) is inclined to think, tears. He is in her class of life, and he ought to know best. Let us say, tears.

Except when the refining process of Art judiciously removes from them all resemblance to Nature, I distinctly object to tears. Tears are scientifically described as a Secretion. I can understand that a secretion may be healthy or unhealthy, but I cannot see the interest of a secretion from a sentimental point of view. Perhaps my own secretions being all wrong together, I am a little prejudiced on the subject. No matter. I behaved, on this occasion, with all possible propriety and feeling. I closed my eyes and said to Louis --

‘Endeavour to ascertain what she means.'

Louis endeavoured, and the Young Person endeavoured. They succeeded in confusing each other to such an extent that I am bound in common gratitude to say they really amused me. I think I shall send for them again when I am in low spirits. I have just mentioned this idea to Louis. Strange to say, it seems to make him uncomfortable. Poor devil!

Surely I am not expected to repeat my niece's maid's explanation of her tears, interpreted in the English of my Swiss valet? The thing is manifestly impossible. I can give my own impressions and feelings perhaps. Will that do as well? Please say, Yes.

My idea is that she began by telling me (through Louis) that her master had dismissed her from her mistress's service. (Observe, throughout, the strange irrelevancy of the Young Person. Was it my fault that she had lost her place?) On her dismissal, she had gone to the inn to sleep. (I don't keep the inn -- why mention it to me?) Between sir o'clock and seven Miss Halcombe had come to say good-bye, and had given her two letters, one for me, and one for a gentleman in London. (I am not a gentleman in London -- hang the gentleman in London!) She had carefully put the two letters into her bosom (what have I to do with her bosom?); she had been very unhappy, when Miss Halcombe had gone away again; she had not had the heart to put bit or drop between her lips till it was near bedtime, and then, when it was close on nine o'clock, she had thought she should like a cup of tea.

(Am I responsible for any of these vulgar fluctuations, which begin with unhappiness and end with tea?) rust as she was warming the pot (I give the words on the authority of Louis, who says he knows what they mean, and wishes to explain, but I snub him on principle) -- just as she was warming the pot the door opened, and she was struck of a heap (her own words again, and perfectly unintelligible this time to Louis, as well as to myself) by the appearance in the inn parlour of her ladyship the Countess.

I give my niece's maid's description of my sister's title with a sense of the highest relish. My poor dear sister is a tiresome woman who married a foreigner. To resume: the door opened, her ladyship the Countess appeared in the parlour, and the Young Person was struck of a heap. Most remarkable!

I must really rest a little before I can get on any farther. When I have reclined for a few minutes, with my eyes closed, and when Louis has refreshed my poor aching temples with a little eau-de-Cologne, I may be able to proceed.

Her ladyship the Countess --

No. I am able to proceed, but not to sit up. I will recline and dictate.

Louis has a horrid accent, but he knows the language, and can write. How very convenient!

Her ladyship, the Countess, explained her unexpected appearance at the inn by telling Fanny that she had come to bring one or two little messages which Miss Halcombe in her hurry had forgotten. The Young Person thereupon waited anxiously to hear what the messages were, but the Countess seemed disinclined to mention them (so like my sister's tiresome way!) until Fanny had had her tea. Her ladyship was surprisingly kind and thoughtful about it (extremely unlike my sister), and said, ‘I am sure, my poor girl, you must want your tea. We can let the messages wait till afterwards. Come, come, if nothing else will put you at your ease, I'll make the tea and have a cup with you.' I think those were the words, as reported excitably, in my presence, by the Young Person. At any rate, the Countess insisted on making the tea, and carried her ridiculous ostentation of humility so far as to take one cup herself, and to insist on the girl's taking the other. The girl drank the tea, and according to her own account, solemnised the extraordinary occasion five minutes afterwards by fainting dead away for the first time in her life. Here again I use her own words. Louis thinks they were accompanied by an increased secretion of tears. I can't say myself.

The effort of listening being quite as much as I could manage, my eyes were closed.

Where did I leave off? Ah, yes -- she fainted after drinking a cup of tea with the Countess -- a proceeding which might have interested me if I had been her medical man, but being nothing of the sort I felt bored by hearing of it, nothing more. When she came to herself in half an hours time she was on the sofa, and nobody was with her but the landlady. The Countess, finding it too late to remain any longer at the inn, had gone away as soon as the girl showed signs of recovering, and the landlady had been good enough to help her upstairs to bed.

同类推荐
  • 七言律

    七言律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄靖先生遗集

    庄靖先生遗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴下谚联

    吴下谚联

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寿生经

    寿生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mysterious Stranger

    The Mysterious Stranger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 吃掉那只神

    吃掉那只神

    开局一张嘴,技能全靠吃!消防员陈锋,在一场爆炸中穿越至异界,变成了一只史无前例的小龙虾。灵气逼人,人妖共存,大妖横行……这个异界,好像很有趣的样子呢!某无情读者:(??????)??小可爱,小龙虾!陈锋摊钳抗议:喂喂喂~傻大个,你能不能擦一擦嘴角的口水?我知道你想把我红烧,五香,麻辣,干锅……可我是主角,我还不能死啊!这是一只地球小龙虾,通过不断地吃吃吃……祸害另一个世界的故事。无敌,轻松流——(简介无力,请看正文)
  • 绝色妖娆:魔王至尊宠

    绝色妖娆:魔王至尊宠

    “娘子,外面天黑黑,人家一个人睡不着~”“娘子,月黑风高夜,我们生崽崽吧!”“娘子乖,手拿开……”说好的冰山禁欲系面瘫男神呢?结果目露迷离凶光,又吻又抱床上压!她,华夏医毒世家第一人,一朝战死沙场强魂入世。什么?本家主废材灾星丑颜懦弱?某女带上神兽小弟丹药糖豆,快意恩仇,邪魅肆意。数年之后,众仙家疑惑,贵为天帝的殿主为何如此冥顽不化,偏偏独宠一人?“我家玥儿听话懂事伶俐善良,我说一她从不说二!本殿就喜欢我家娘子这么乖!”被关在房门外罚站的某殿主脸不红心不跳,一脸正经地说道。曾经,某高冷禁欲霸气酷拽的殿主:“娶妻吃肉?不可能的,这辈子都不可能的!”见到此生的真命天女之后,某妻奴:“嗯,真香!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 千翎

    千翎

    曾经有人问:为何名为千翎大陆?她嗤笑一声:因为这大陆是由我谱写的传奇!————千翎
  • 九夜借腹

    九夜借腹

    为偿还巨额高利贷,刚踏出监狱之门的她选择了替人代孕,原以为这只是一场无关风花雪月的交易,却在心渐渐沉沦之时意外得知顾主竟是…可是,当她忍痛坠胎过后竟得知,真相并非如此……*◆片段一◆“滚!像你这种冷血无心的女人,根本不配求得我的原谅。”面对泪眼模糊跪在地上的她,炎浩翔暴戾地将她推出了几米之远。“翔,求求你,求求你听我解释。”尊严扫地,心痛如绞,她像守候千年珍稀般紧紧地抱住他的大腿,苦声哀求着。不顾哭到声嘶力竭的她,他绝情离去,在她以身挡车时毫不犹豫地踩动油门…撕裂般的疼痛中,她恍然醒悟,车轮撞断的不仅仅是她的双腿,也辗碎了她的心。*◆片段二◆三年后她脱胎换骨再次归来,面对满脸伤痛的他,面无表情的开口:“炎总,这份合约你有异议吗?”再相见,他魅力更胜从前,只是那黑瞳深处是一抹掩不住的惊喜,还有强硬的势在必得:“没有异议,不过,我要在下面加多一个条款。”*原以为,再见亦是陌生人,孰知一场商业宴会,却把她重新卷入暗无天日的深渊。那晚,是谁下药将她迷倒,又是谁与她缠绵悱恻后又消失得无影无踪?*水若然——卑微中带着倔强,为了家人,即使受再多的委屈,也在所不惜。炎浩翔——俊美冷酷,是女人心目中的神,却有着魔鬼一样的恶质本性。(由亲亲蝶舞梦灵领养)筱辰逸——温柔儒雅,为了她甘愿放弃全世界,但求她开心。(由亲亲橙汁领养)*本书原名《九夜痴缠》,因特殊原因现正式更名为《九夜借腹》!交流群:54996134梦梦的心灵家园;敲门砖:文名,人物名,作者名,均可!*推荐好文:《缠绵不休》师傅淡漠的紫色《粉嫩娘亲》大姐苹果儿《七日皇后》四姐落叶孤单《魔君的废后》小梦的完结文《贱妻》小梦的完结文*《重生一豪门酷女》懒离婚《穿越之绝代天骄》烈焰如歌《死缠烂打赖着你》听海忆梦人《夫君太多谁的错》西子情《狂颜驭兽行》飘然笑《舞娘十夫》风间名香《骗婚狂夫》甄妮宝贝《童养妃》蓝色紫色《堕一落》随云飘舞《黑道弃妃》吴笑笑《妖王的宠姬》樱落《美人横卧》草居涯《只欢不爱》胡狸《囚欢》醉舞狂歌《罪妾》黯香还有好文请看公告区哦!
  • 都市最强杀神

    都市最强杀神

    【2019年最火爆爽文】作为职业杀手的我成了校花李若芸的陪读生,这个校花美到令人窒息却刁蛮不讲理,竟然让我住地下室。但我却在地下室偶遇封印世界,这下子我牛逼了,学习各种封印术:隐身,控冰,禁术生命轮回等等,而且还是稀有的暴击属性。这追求校花的人实在是太多了,我是见一个虐一个。这些人里面赫然有隐世家族,他们竟然也懂封印术,这到底是怎么回事?原来世界的外面还有一个世界。
  • 邪王的宠后

    邪王的宠后

    庆历二十四年初夏,灵国太子因涉及巫蛊之术,被流放,永不得回京城青林。庆历二十七年的初夏。六月的天气,已经毒的让人受不了,空中没有一丝云,也没有一点风,一切树木都无精打采地、懒洋洋地站在那里。今年夏天的天气出奇的热,就连御花园的牡丹揽月也一直开到六月,没有一丝凋零的迹象。那后宫里的老麽麽们私下里说着,这是一个不祥的兆头,只是谁也没去理会。“公主,小公主,小心中暑了!”……
  • 女人成大事的5种资本

    女人成大事的5种资本

    成功女性在她平和谦逊的外表下,总闪烁着一种很奇异的东西。很难说出那是一种什么样的自信、自尊或“自傲”。我们姑且称之为一种独立性。她们都是一些有独立性的思想、不盲从的人——而且更为重要的是,她们的这种独立性是自觉的;她们都珍视、保持、发挥和利用自己的独立性。她们都认识到自己并不属于一种简单的生活,她们都把自己看成是独一无二的。
  • 曾巩集

    曾巩集

    《曾巩集(套装上下册)》以《元丰类稿》为主,收录了现存曾巩的全部诗文,计诗410首,文752篇,是目前收录曾巩诗文最为完备的本子。《曾巩集(套装上下册)》是“中国古典文学基本丛书”之一种。曾巩,唐宋八大家之一,他的主要成就表现在散文创作上,他的散文以“古雅”、“平正”见称,讲究章法的严谨和布局的分明,叙事、议论委曲周详,节奏舒缓平和,用词朴素有分量,思致清晰,独具风格。《曾巩集(套装上下册)》据清代顾松龄刻本为底本,以元代丁思敬刻本为主要校本,较为全面详尽。
  • 王妃有毒:谋情

    王妃有毒:谋情

    平阳王乐正博凯旋归来,皇帝重赏,还将大将军嫡长女妍若城赐予其做妻,而乐正博却早有心上人,由于那女子身份低微,皇帝只能给她一个妾的身份。新婚当晚,乐正博抛下了他的正妃,次日,这消息便被传的沸沸扬扬,妍若城与整个将军府颜面扫地,自那后,她便形同废妃。被禁足,放血为给侧妃做药药引……