登陆注册
5436900000203

第203章 Chapter 34 (4)

A small misty rain was falling, and it was impossible for the first half of the way to make sure whether I was followed or not. But at the last half of my journey, when I supposed myself to be about two miles from the church, I saw a man run by me in the rain, and then heard the gate of a field by the roadside shut to sharply. I kept straight on, with my cudgel ready in my hand, my ears on the alert, and my eyes straining to see through the mist and the darkness. Before I had advanced a hundred yards there was a rustling in the hedge on my right, and three men sprang out into the road.

I drew aside on the instant to the footpath. The two foremost men were carried beyond me before they could check themselves. The third was as quick as lightning. He stopped, half turned, and struck at me with his stick. The blow was aimed at hazard, and was not a severe one. It fell on my left shoulder. I returned it heavily on his head. He staggered back and jostled his two companions just as they were both rushing at me. This circumstance gave me a moment's start. I slipped by them, and took to the middle of the road again at the top of my speed.

The two unhurt men pursued me. They were both good runners -- the road was smooth and level, and for the first five minutes or more I was conscious that I did not gain on them. It was perilous work to run for long in the darkness. I could barely see the dim black line of the hedges on either side, and any chance obstacle in the road would have thrown me down to a certainty. Ere long I felt the ground changing -- it descended from the level at a turn, and then rose again beyond. Downhill the men rather gained on me, but uphill I began to distance them. The rapid, regular thump of their feet grew fainter on my ear, and I calculated by the sound that I was far enough in advance to take to the fields with a good chance of their passing me in the darkness. Diverging to the footpath, I made for the first break that I could guess at, rather than see, in the hedge. It proved to be a closed gate. I vaulted over, and finding myself in a field, kept across it steadily with my back to the road. I heard the men pass the gate, still running, then in a minute more heard one of them call to the other to come back. It was no matter what they did now, I was out of their sight and out of their hearing. I kept straight across the field, and when I had reached the farther extremity of it, waited there for a minute to recover my breath.

It was impossible to venture back to the road, but I was determined nevertheless to get to Old Welmingham that evening.

Neither moon nor stars appeared to guide me. I only knew that I had kept the wind and rain at my back on leaving Knowlesbury, and if I now kept them at my back still, I might at least be certain of not advancing altogether in the wrong direction.

Proceeding on this plan, I crossed the country -- meeting with no worse obstacles than hedges, ditches, and thickets, which every now and then obliged me to alter my course for a little while -- until I found myself on a hillside, with the ground sloping away steeply before me. I descended to the bottom of the hollow, squeezed my way through a hedge, and got out into a lane. Having turned to the right on leaving the road, I now turned to the left, on the chance of regaining the line from which I had wandered.

After following the muddy windings of the lane for ten minutes or more, I saw a cottage with a light in one of the windows. The garden gate was open to the lane, and I went in at once to inquire my way.

Before I could knock at the door it was suddenly opened, and a man came running out with a lighted lantern in his hand. He stopped and held it up at the sight of me. We both started as we saw each other. My wanderings had led me round the outskirts of the village, and had brought me out at the lower end of it. I was back at Old Welmingham, and the man with the lantern was no other than my acquaintance of the morning, the parish clerk.

His manner appeared to have altered strangely in the interval since I had last seen him. He looked suspicious and confused -- his ruddy cheeks were deeply flushed -- and his first words, when he spoke, were quite unintelligible to me.

‘Where are the keys?' he asked. ‘Have you taken them?'

‘What keys?' I repeated. ‘I have this moment come from Knowlesbury.

What keys do you mean?'

‘The keys of the vestry. Lord save us and help us! what shall I do?

The keys are gone! Do you hear?' cried the old man, shaking the lantern at me in his agitation, ‘the keys are gone!'

‘How? When? Who can have taken them?'

‘I don't know,' said the clerk, staring about him wildly in the darkness.

‘I've only just got back. I told you I had a long day's work this morning -- I locked the door and shut the window down -- it's open now, the window's open. Look! somebody has got in there and taken the keys.'

He turned to the casement window to show me that it was wide open. The door of the lantern came loose from its fastening as he swayed it round, and the wind blew the candle out instantly.

‘Get another light,' I said, ‘and let us both go to the vestry together.

Quick! quick!'

I hurried him into the house. The treachery that I had every reason to expect, the treachery that might deprive me of every advantage I had gained, was at that moment, perhaps, in process of accomplishment. My impatience to reach the church was so great that I could not remain inactive in the cottage while the clerk lit the lantern again. I walked out, down the garden path, in to the lane.

Before I had advanced ten paces a man approached me from the direction leading to the church. He spoke respectfully as we met. I could not see his face, but judging by his voice only, he was a perfect stranger to me.

‘I beg your pardon, Sir Percival --' he began, I stopped him before he could say more.

‘The darkness misleads you,' I said. ‘I am not Sir Percival.'

The man drew back directly.

‘I thought it was my master,' he muttered, in a confused, doubtful way.

‘You expected to meet your master here?'

‘I was told to wait in the lane.'

同类推荐
  • 诸星母陀罗尼经

    诸星母陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 问花楼词话

    问花楼词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝出家因缘经

    太上洞玄灵宝出家因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 靖海志

    靖海志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿唇口齿舌喉病胸背手足病门

    小儿唇口齿舌喉病胸背手足病门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 远心衡曲线

    远心衡曲线

    有人说,相遇太早或相见恨晚就只能像电视剧般,不是错过就是遗憾...只是她不明白,如果注定无法厮守,那为什么要注定相遇?若若微博:http://m.pgsk.com/celesterr。《远心》繁体版于2011年在港台上市,想收藏的朋友,可以到若若官方淘宝去购买哦。m.pgsk.com
  • Love Like This (The Romance Chronicles—Book #1)

    Love Like This (The Romance Chronicles—Book #1)

    "Sophie Love's ability to impart magic to her readers is exquisitely wrought in powerfully evocative phrases and descriptions….[This is] the perfect romance or beach read, with a difference: its enthusiasm and beautiful descriptions offer an unexpected attention to the complexity of not just evolving love, but evolving psyches. It's a delightful recommendation for romance readers looking for a touch more complexity from their romance reads."--Midwest Book Review (Diane Donovan re: For Now and Forever)"A very well written novel, describing the struggle of a woman to find her true identity. The author did an amazing job with the creation of the characters and her description of the environment. The romance is there, but not overdosed. Kudos to the author for this amazing start of a series that promises to be very entertaining."--Books and Movies Reviews, Roberto Mattos (re: For Now and Forever)
  • 红白喜事主持辞及典型致辞

    红白喜事主持辞及典型致辞

    喜事庆典主持辞及典型致辞大全集——婚礼、宴会、生日、节日、葬礼、商务庆典及其他喜事庆典主持辞及典型致辞应有尽有,一书在手,主持辞及致辞再不发愁。从此不再做期期艾艾的“木讷者”——如果还在为找不到合适的主持辞而手忙脚乱,如果你还在为不知道如何开口表示祝贺而抓耳挠腮,《红白喜事主持辞及典型致辞》给你锦词妙句,让你能脱口而出;给你华章美文,让你能信手拈来。
  • 汉末之无双乱舞

    汉末之无双乱舞

    秦之始皇于北海得龙珠一枚,后由练金之神徐福制成九枚金令,史称九龙苍穹,存于阿房宫中,意为镇伏天下九州龙气。后阿房宫毁于楚霸王项羽之手,九龙苍穹令就此失落于草莽间,不知所踪。阴阳家之主“鬼知神觉”曾言,得九龙苍穹令者,复手日月,翻掌乾坤,万物的生杀,皆在一念之间,然非乱世不出,非帝星不现。直到东汉末年,天下大乱,汉家八擎天接连崩逝,九龙苍穹令渐显于世。就此,九州群英掀起一场夺龙之争,天下豪杰共舞一场无双乱斗,却不知谁人会成为这天下间最后的大赢家……新人新书,希望书友能够与无双乱舞一起成长,多多支持跟包涵,行之不易。
  • 君心何曾似吾心

    君心何曾似吾心

    她苏沐雪(慕芊芊),遭受割腕挖眼,丧子……之苦这一切都是拜她爱的夫君所赐……下一世,我要你血债血偿!
  • 风吻男

    风吻男

    不显山,不露水,不给美女走近的机会,他就是做人自律慎独,做事低调稳重的江南,无意中邂逅公司旗下的加盟商闵欢时,她骨子里秉持的距离感,反倒引起他的特别关注;而他,则是风一样的男子,才华横溢,无拘无束,无论走到哪,都是身边众多女性竞相追逐的”完美才子“,唯独他暗恋已久的闵欢,却在他表露完心迹后,不辞而别;当浪漫文青男与冷静克制男在情场相见,他们会有怎样与众不同的角逐?书友群:480070146
  • 八零农女逆袭记

    八零农女逆袭记

    陈子君聪明美丽又懂事,身边的人都知道。可是大家都不知道,她拗得很、死倔,说得好听点,那叫执著,说得难得点,就是认死理,死磕。认定了读书才会有出息,再苦再难硬是不舍得放弃;喜欢上了一个人,就看不见全天下人的好了。可是想爱的那个人,终还是渐行渐远,当另一份温暖悄然走近,她又该何去何从?爱之一字,为何那么难?
  • 细菌修仙

    细菌修仙

    万物皆可成仙。细菌行不?一名学医的青年,不知为何雨中穿越。在仙侠的世界修真,修武,修佛皆可成道。然而如果细菌也能修仙呢?千千万万的细菌一起修行,就相当于千千万万个分身在修炼。炼丹我靠细菌。炼器也可。当修仙遇着细菌,会是如何。有事可以加群761784859(细菌修仙)
  • 极品女兽师

    极品女兽师

    东方才刚刚泛起微微亮光,云层中显露出来的丝丝黄色光芒,昭示着这是一个好天气,也许,过不了多久,就是艳阳高照。黎明前,清凉的空气里飘散着浓浓的血腥味,满地殷红的鲜血,顺着低洼的地势,向下面“咕咕”的流去。一眼望去,横七竖八躺着的尸体,把那宽敞的将军府大门口叠的满满当当。杀人了?是的,半个时辰前,这里发生了惊天动地的厮杀。也就是在这短短的半个时辰内,苏家……
  • 我的老婆是轮回者

    我的老婆是轮回者

    捡了个漂亮媳妇,还生了个娃,原以为一辈子应该差不多了。可万万没想到,媳妇不仅给自己来了一剑,还带孩子跑了。这还了得,不把你捉回来好好调教,我就不姓白!嗯?我好像本来就不姓白,囧。说明:作者非全职,并且是新人,更新较慢且文笔一般,等不及不建议入坑。