登陆注册
5436900000203

第203章 Chapter 34 (4)

A small misty rain was falling, and it was impossible for the first half of the way to make sure whether I was followed or not. But at the last half of my journey, when I supposed myself to be about two miles from the church, I saw a man run by me in the rain, and then heard the gate of a field by the roadside shut to sharply. I kept straight on, with my cudgel ready in my hand, my ears on the alert, and my eyes straining to see through the mist and the darkness. Before I had advanced a hundred yards there was a rustling in the hedge on my right, and three men sprang out into the road.

I drew aside on the instant to the footpath. The two foremost men were carried beyond me before they could check themselves. The third was as quick as lightning. He stopped, half turned, and struck at me with his stick. The blow was aimed at hazard, and was not a severe one. It fell on my left shoulder. I returned it heavily on his head. He staggered back and jostled his two companions just as they were both rushing at me. This circumstance gave me a moment's start. I slipped by them, and took to the middle of the road again at the top of my speed.

The two unhurt men pursued me. They were both good runners -- the road was smooth and level, and for the first five minutes or more I was conscious that I did not gain on them. It was perilous work to run for long in the darkness. I could barely see the dim black line of the hedges on either side, and any chance obstacle in the road would have thrown me down to a certainty. Ere long I felt the ground changing -- it descended from the level at a turn, and then rose again beyond. Downhill the men rather gained on me, but uphill I began to distance them. The rapid, regular thump of their feet grew fainter on my ear, and I calculated by the sound that I was far enough in advance to take to the fields with a good chance of their passing me in the darkness. Diverging to the footpath, I made for the first break that I could guess at, rather than see, in the hedge. It proved to be a closed gate. I vaulted over, and finding myself in a field, kept across it steadily with my back to the road. I heard the men pass the gate, still running, then in a minute more heard one of them call to the other to come back. It was no matter what they did now, I was out of their sight and out of their hearing. I kept straight across the field, and when I had reached the farther extremity of it, waited there for a minute to recover my breath.

It was impossible to venture back to the road, but I was determined nevertheless to get to Old Welmingham that evening.

Neither moon nor stars appeared to guide me. I only knew that I had kept the wind and rain at my back on leaving Knowlesbury, and if I now kept them at my back still, I might at least be certain of not advancing altogether in the wrong direction.

Proceeding on this plan, I crossed the country -- meeting with no worse obstacles than hedges, ditches, and thickets, which every now and then obliged me to alter my course for a little while -- until I found myself on a hillside, with the ground sloping away steeply before me. I descended to the bottom of the hollow, squeezed my way through a hedge, and got out into a lane. Having turned to the right on leaving the road, I now turned to the left, on the chance of regaining the line from which I had wandered.

After following the muddy windings of the lane for ten minutes or more, I saw a cottage with a light in one of the windows. The garden gate was open to the lane, and I went in at once to inquire my way.

Before I could knock at the door it was suddenly opened, and a man came running out with a lighted lantern in his hand. He stopped and held it up at the sight of me. We both started as we saw each other. My wanderings had led me round the outskirts of the village, and had brought me out at the lower end of it. I was back at Old Welmingham, and the man with the lantern was no other than my acquaintance of the morning, the parish clerk.

His manner appeared to have altered strangely in the interval since I had last seen him. He looked suspicious and confused -- his ruddy cheeks were deeply flushed -- and his first words, when he spoke, were quite unintelligible to me.

‘Where are the keys?' he asked. ‘Have you taken them?'

‘What keys?' I repeated. ‘I have this moment come from Knowlesbury.

What keys do you mean?'

‘The keys of the vestry. Lord save us and help us! what shall I do?

The keys are gone! Do you hear?' cried the old man, shaking the lantern at me in his agitation, ‘the keys are gone!'

‘How? When? Who can have taken them?'

‘I don't know,' said the clerk, staring about him wildly in the darkness.

‘I've only just got back. I told you I had a long day's work this morning -- I locked the door and shut the window down -- it's open now, the window's open. Look! somebody has got in there and taken the keys.'

He turned to the casement window to show me that it was wide open. The door of the lantern came loose from its fastening as he swayed it round, and the wind blew the candle out instantly.

‘Get another light,' I said, ‘and let us both go to the vestry together.

Quick! quick!'

I hurried him into the house. The treachery that I had every reason to expect, the treachery that might deprive me of every advantage I had gained, was at that moment, perhaps, in process of accomplishment. My impatience to reach the church was so great that I could not remain inactive in the cottage while the clerk lit the lantern again. I walked out, down the garden path, in to the lane.

Before I had advanced ten paces a man approached me from the direction leading to the church. He spoke respectfully as we met. I could not see his face, but judging by his voice only, he was a perfect stranger to me.

‘I beg your pardon, Sir Percival --' he began, I stopped him before he could say more.

‘The darkness misleads you,' I said. ‘I am not Sir Percival.'

The man drew back directly.

‘I thought it was my master,' he muttered, in a confused, doubtful way.

‘You expected to meet your master here?'

‘I was told to wait in the lane.'

同类推荐
  • 武当纪胜集

    武当纪胜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉天师世家

    汉天师世家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE NEW MAGDALEN

    THE NEW MAGDALEN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六门陀罗尼经论

    六门陀罗尼经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Great War Syndicate

    The Great War Syndicate

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说罗摩伽经

    佛说罗摩伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 掌中权之谋一世荣华

    掌中权之谋一世荣华

    天下之势分久必合,东临、元沧、西晋三大国三足鼎立,在局势诡谲莫测之中,东临如异军突起,然天灾人祸,对于捡回一条命的荣华瑛来说只想平安喜乐地渡过余生,但一切都身不由己,俗世终归俗人,她所遇到的、经历的都推着她一步步走向这天下,当然了~余生一个人是有点孤单,所以某只大猪蹄子,能不能进门,看他表现啦~
  • 生物百谜(走进科学)

    生物百谜(走进科学)

    《中国学生成长必读书:生物百谜》为《走近科学阅读百科》系列之一:本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的难解之谜和科学技术,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科普性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使广大读者在兴味盎然地领略世界难解之谜和科学技术的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
  • 如果你简单,世界就对你简单

    如果你简单,世界就对你简单

    简单,让一切变得容易。本书以洗练的文字和丰富的故事,讲述“简单”的心灵智慧。全书分为上下两篇,上篇剖析“简单”这一境界,下篇讲述修炼“简单”的方法。书中的83个心灵启示,帮助你学会清理心灵的垃圾,去除心灵积垢,从纷繁复杂的生活中走出来,整理心中的繁杂与混沌,用平和自然的心态拥抱简单,从而让人生变得简单舒适,拥有简约、淡然的雅致生活。
  • 中国年度优秀诗歌·2017卷

    中国年度优秀诗歌·2017卷

    由杨志学和唐诗两位博士诗人主编的〈中国年度优秀诗歌〉已经由我社连续出版了6年,取得了较大影响,已渐成品牌.本书遴选本年度发表在全国各大报刊的优秀诗歌300余篇,收入约200位新老诗人的作品,这些作品深入挖掘人类的情感,在表达手法上也力求创新.所表达的情感都符合正能量的原则,有益于读者陶冶身心.从中可看到本年度诗歌发展风貌,也为相关专家研究中国新诗提供样本.
  • 帝国的鹰犬

    帝国的鹰犬

    塞勒斯将良心卖给了魔鬼,换取与自己的忠心同等的力量。于是,他成为了帝国光明秩序下的另一套秩序——黑暗秩序——的守护者。不辨是非,不分对错,一切只以主君的命令行事,撕咬一切对抗帝国的敌人。
  • 永嘉郡记

    永嘉郡记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不世逍遥行

    不世逍遥行

    是谁当年剑斩龙狄一千六?是哪位小童不过十六气海近仙?又是谁年过半百可一剑斩仙?谁会为徒儿只身入皇都血溅凌烟?又是谁一剑斩朝野,二剑为知己,三剑出江湖?最终落得家破人亡。最后又是谁在江湖快意恩仇,假借轮回只报家仇?只记得那年桃花酿芳香依旧,蓝衫身影忽隐忽现……
  • 小青梅超萌哒

    小青梅超萌哒

    【已完结】【青梅竹马、超级甜宠文】“小哥哥,你有女朋友吗?没有介不介意有一个?有了介不介意换一个?不想换介不介意多一个?”初见,锦乔对隔壁的小哥哥一见钟情,从此开始了日常撩男神的生活。“如果有一天,我说想你了,不是说这天想你了,而是这天我憋不住了。”“我喜欢你已经超过两分钟了,不能撤回了。”“你现在不珍惜我,我告诉你,过了这个村……我在下个村等你。”……后来的后来,她挽着别的男生笑颜如花,“二哥,这是我男朋友!”他冷冷一笑,“当初是谁说做人要礼尚往来,她喜欢我,我就得和她在一起?”【月逐江水,我逐你,落叶归根,我归你……从问候到情话,从校服到婚纱,全世界70.57亿人,我的故事里,只有你的名字。】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。