登陆注册
5436900000243

第243章 Chapter 40 (5)

I had written a note in the morning to Madame Rubelle, telling her to join me at her husband's house on the evening of Friday the 26th, with another note to Percival, warning him to show his wife her uncle's letter of invitation, to assert that Marian had gone on before her, and to despatch her to town by the midday train, on the 26th, also. On reflection I had felt the necessity, in Anne Catherick's state of health, of precipitating events, and of having Lady Glyde at my disposal earlier than I had originally contemplated. What fresh directions, in the terrible uncertainty of my position, could I now issue? I could do nothing but trust to chance and the doctor. My emotions expressed themselves in pathetic apostrophes, which I was just self-possessed enough to couple, in the hearing of other people, with the name of ‘Lady Glyde.' In all other respects Fosco, on that memorable day, was Fosco shrouded in total eclipse.

She passed a bad night, she awoke worn out, but later in the day she revived amazingly. My elastic spirits revived with her. I could receive no answers from Percival and Madame Rubelle till the morning of the next day, the 26th. In anticipation of their following my directions, which, accident apart, I knew they would do, I went to secure a fly to fetch Lady Glyde from the railway, directing it to be at my house on the 26th, at two o'clock. After seeing the order entered in the book, I went on to arrange matters with Monsieur Rubelle. I also procured the services of two gentlemen who could furnish me with the necessary certificates of lunacy. One of them I knew personally -- the other was known to Monsieur Rubelle. Both were men whose vigorous minds soared superior to narrow scruples -- both were labouring under temporary embarrassments -- both believed in ME.

It was past five o'clock in the afternoon before I returned from the performance of these duties. When I got back Anne Catherick was dead. Dead on the 25th, and Lady Glyde was not to arrive in London till the 26th!

I was stunned. Meditate on that. Fosco stunned!

It was too late to retrace our steps. Before my return the doctor had officiously undertaken to save me all trouble by registering the death, on the date when it happened, with his own hand. My grand scheme, unassailable hitherto, had its weak place now -- no efforts on my part could alter the fatal event of the 25th. I turned manfully to the future. Percival's interests and mine being still at stake, nothing was left but to play the game through to the end. I recalled my impenetrable calm -- and played it.

On the morning of the 26th Percival's letter reached me, announcing his wife's arrival by the midday train. Madame Rubelle also wrote to say she would follow in the evening. I started in the fly, leaving the false Lady Glyde dead in the house, to receive the true Lady Glyde on her arrival by the railway at three o'clock. Hidden under the seat of the carriage, I carried with me all the clothes Anne Catherick had worn on coming into my house -- they were destined to assist the resurrection of the woman who was dead in the person of the woman who was living. What a situation!

I suggest it to the rising romance writers of England. I offer it, as totally new, to the worn-out dramatists of France.

Lady Glyde was at the station. There was great crowding and confusion, and more delay than I liked (in case any of her friends had happened to be on the spot), in reclaiming her luggage. Her fist questions, as we drove off, implored me to tell her news of her sister. I invented news of the most pacifying kind, assuring her that she was about to see her sister at my house. My house, on this occasion only, was in the neighbourhood of Leicester Square, and was in the occupation of Monsieur Rubelle, who received us in the hall.

I took my visitor upstairs into a back room, the two medical gentlemen being there in waiting on the floor beneath to see the patient, and to give me their certificates. After quieting Lady Glyde by the necessary assurances about her sister, I introduced my friends separately to her presence. They performed the formalities of the occasion briefly, intelligently, conscientiously. I entered the room again as soon as they had left it, and at once precipitated events by a reference of the alarming kind to ‘Miss Halcombe's' state of health.

Results followed as I had anticipated. Lady Glyde became frightened, and turned faint. For a second time, and the last, I called Science to my assistance. A medicated glass of water and a medicated bottle of smelling-salts relieved her of all further embarrassment and alarm. Additional applications later in the evening procured her the inestimable blessing of a good night's rest. Madame Rubelle arrived in time to preside at Lady Glyde's toilet.

Her own clothes were taken away from her at night, and Anne Catherick's were put on her in the morning, with the strictest regard to propriety, by the matronly hands of the good Rubelle. Throughout the day I kept our patient in a state of partially-suspended consciousness, until the dexterous assistance of my medical friends enabled me to procure the necessary order rather earlier than I had ventured to hope. That evening (the evening of the 27th) Madame Rubelle and I took our revived ‘Anne Catherick' to the Asylum. She was received with great surprise, but without suspicion, thanks to the order and certificates, to Percival's letter, to the likeness, to the clothes, and to the patient's own confused mental condition at the time. I returned at once to assist Madame Fosco in the preparations for the burial of the false ‘Lady Glyde,' having the clothes and luggage of the true ‘Lady Glyde' in my possession. They were afterwards sent to Cumberland by the conveyance which was used for the funeral. I attended the funeral, with becoming dignity, attired in the deepest mourning.

同类推荐
  • Barlaam and Ioasaph

    Barlaam and Ioasaph

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓十回度人早朝开收仪

    金箓十回度人早朝开收仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续诗品

    续诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易参同契发挥

    周易参同契发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刑幕要略

    刑幕要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 真理小姐被埋在雪里

    真理小姐被埋在雪里

    真理小姐在某个下雪的冬日发现自己躺在伦敦的公墓里,身边只有狗子歇洛克和一位化名Mr.H的先生给她留下的档案袋。文森特:恕鄙人直言,我只想在壁炉边听听收音机。奥古斯特:只要能为美丽的小姐们服务就在所不辞。宋真理:你们给我靠谱一点啊!“我醒来的时候,发现自己在公墓里,雪已经埋住了我。”——即将问世的新能源乙太,死在自己家中的贵族夫人和她的情夫们,没有过去的真理小姐与她的伙伴们一面寻找真相,一面寻找自己。真相就像玫瑰一样虽然带刺却叫人向往……--情节虚构,请勿模仿
  • 奇幻物语系列

    奇幻物语系列

    奇幻物语系列,世界那么大,总想去看看,一看不要紧,其实也没啥。
  • 非正式探险笔记

    非正式探险笔记

    我死了很久,但我还活着,嗯……至少有一部分活着。老实说我不太喜欢那些盗墓者给我取的外号,不过我是个愿意接受新鲜事物的人。所以没错,我就是盗墓者们谈之色变的粽子,一个自认只是得了怪病,期待早康复的‘病人’。我患上了名为‘长生’的怪病,并伴有记忆力丧失等症状。PS.我被困在墓里出不去了,谁能带我出去?在线等,挺急的。
  • 资治通鉴故事精选大全(超值金版)

    资治通鉴故事精选大全(超值金版)

    本书由北宋政治家、历史学家司马光编撰的,共记载了上起周威烈王二十三年、下至后周世宗显德六年(公元前403年-公元959年)共1362年的历史,其内容多为军事政治方面的史实,展现了历代朝代的兴衰更替,重现著名战役的金戈铁马,既有对重大历史事件的记叙,也有对著名历史人物精彩的点评。在文化史上,《资治通鉴》不但具有不可替代的史学价值,而且具有较高的文学价值,可以与被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”的《史记》相媲美。本书精选《资治通鉴》中著名篇章,为使情节更完整、故事更生动,在合理翻译的基础上,对原作进行了适当的加工,能帮助读者更了解我国的历史,获得阅读上的快感。
  • 穿越兽世之征服冷血兽人

    穿越兽世之征服冷血兽人

    林沐莫名其妙的穿越到了兽人时代,别人都是三夫四男侍,偏偏就她遇见了一条凶残的大蟒蛇,还一言不合就要把她吃掉!她怎么就这么倒霉啊!
  • 不负责穿越

    不负责穿越

    穿越于人世,隐迹于时光。永远不会有人真正的认识一个没有名字的人。吾日三省吾身:我是谁?我在哪?我要干什么?
  • 烽火岛(少年成长必读名著)

    烽火岛(少年成长必读名著)

    语文新课标指定了中小学生的阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。中、小学生是未来的主人,必须适应现代竞争激烈和交际广泛的世界生活,在心理、性格、思维、修养等内在素质铸造方面必须积极做好充分准备,同时在语言表达、社会交往等才能方面也必须打下良好的基础,这样才能顺应未来社会的发展潮流。
  • 咸鱼修仙计划

    咸鱼修仙计划

    周岳:你前段时间得罪的xxx宗门,他们的xx长老元婴后期修为,上门找你来了,你才金丹后期,可打不赢人家吧。严星:哦,这事我知道,两个月前已经闭关了,现在元婴初期了,打他够用了。周岳:......严星:还有事没?没事我炼丹去了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。