登陆注册
5436900000090

第90章 Chapter 14 (3)

The morning was windy and cloudy, and the rapid alternations of shadow and sunlight over the waste of the lake made the view look doubly wild, weird, and gloomy.

"Some people call that picturesque," said Sir Percival, pointing over the wide prospect with his half-finished walking-stick. "I call it a blot on a gentleman's property. In my great-grandfather's time the lake flowed to this place. Look at it now! It is not four feet deep anywhere, and it is all puddles and pools. I wish I could afford to drain it, and plant it all over. My bailiff (a superstitious idiot) says he is quite sure the lake has a curse on it, like the Dead Sea. What do you think, Fosco? It looks just the place for a murder, doesn't it?"

"My good Percival," remonstrated the Count. "What is your solid English sense thinking of? The water is too shallow to hide the body, and there is sand everywhere to print off the murderer's footsteps. It is, upon the whole, the very worst place for a murder that I ever set my eyes on."

"Humbug!" said Sir Percival, cutting away fiercely at his stick. "You know what I mean. The dreary scenery, the lonely situation. If you choose to understand me, you can--if you don't choose, I am not going to trouble myself to explain my meaning."

"And why not," asked the Count, "when your meaning can be explained by anybody in two words? If a fool was going to commit a murder, your lake is the first place he would choose for it. If a wise man was going to commit a murder, your lake is the last place he would choose for it.

Is that your meaning? If it is, there is your explanation for you ready made. Take it, Percival, with your good Fosco's blessing."

Laura looked at the Count with her dislike for him appearing a little too plainly in her face. He was so busy with his mice that he did not notice her.

"I am sorry to hear the lake-view connected with anything so horrible as the idea of murder," she said. "And if Count Fosco must divide murderers into classes, I think he has been very unfortunate in his choice of expressions. To describe them as fools only seems like treating them with an indulgence to which they have no claim. And to describe them as wise men sounds to me like a downright contradiction in terms. I have always heard that truly wise men are truly good men, and have a horror of crime."

"My dear lady," said the Count, "those are admirable sentiments, and I have seen them stated at the tops of copy-books." He lifted one of the white mice in the palm of his hand, and spoke to it in his whimsical way.

"My pretty little smooth white rascal," he said, "here is a moral lesson for you. A truly wise mouse is a truly good mouse. Mention that, if you please, to your companions, and never gnaw at the bars of your cage again as long as you live."

"It is easy to turn everything into ridicule," said Laura resolutely;

"but you will not find it quite so easy, Count Fosco, to give me an instance of a wise man who has been a great criminal."

The Count shrugged his huge shoulders, and smiled on Laura in the friendliest manner.

"Most true!" he said. "The fool's crime is the crime that is found out, and the wise man's crime is the crime that is NOT found out. If I could give you an instance, it would not be the instance of a wise man. Dear Lady Glyde, your sound English common sense has been too much for me. It is checkmate for me this time, Miss Halcombe--ha?"

"Stand to your guns, Laura," sneered Sir Percival, who had been listening in his place at the door. "Tell him next, that crimes cause their own detection. There's another bit of copy-book morality for you, Fosco. Crimes cause their own detection. What infernal humbug!"

"I believe it to be true," said Laura quietly.

Sir Percival burst out laughing, so violently, so outrageously, that he quite startled us all--the Count more than any of us.

"I believe it too," I said, coming to Laura's rescue.

Sir Percival, who had been unaccountably amused at his wife's remark, was just as unaccountably irritated by mine. He struck the new stick savagely on the sand, and walked away from us.

"Poor dear Percival!" cried Count Fosco, looking after him gaily, "he is the victim of English spleen. But, my dear Miss Halcombe, my dear Lady Glyde, do you really believe that crimes cause their own detection?

And you, my angel," he continued, turning to his wife, who had not uttered a word yet, "do you think so too?"

"I wait to be instructed," replied the Countess, in tones of freezing reproof, intended for Laura and me, "before I venture on giving my opinion in the presence of well-informed men."

"Do you, indeed?" I said. "I remember the time, Countess, when you advocated the Rights of Women, and freedom of female opinion was one of them."

"What is your view of the subject, Count?" asked Madame Fosco, calmly proceeding with her cigarettes, and not taking the least notice of me.

The Count stroked one of his white mice reflectively with his chubby little finger before he answered.

"It is truly wonderful," he said, "how easily Society can console itself for the worst of its shortcomings with a little bit of clap-trap. The machinery it has set up for the detection of crime is miserably ineffective--and yet only invent a moral epigram, saying that it works well, and you blind everybody to its blunders from that moment. Crimes cause their own detection, do they? And murder will out (another moral epigram), will it? Ask Coroners who sit at inquests in large towns if that is true, Lady Glyde. Ask secretaries of life-assurance companies if that is true, Miss Halcombe. Read your own public journals. In the few cases that get into the newspapers, are there not instances of slain bodies found, and no murderers ever discovered?

同类推荐
热门推荐
  • 六十种曲红梨记

    六十种曲红梨记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 52栋(连载1)

    52栋(连载1)

    江西。广丰。卧龙城小区。52栋。102室。妻颇为得意地说:“三个月,没拖工期,十万元,没超预算,周老板,麻烦您仔细瞧瞧,看看可不可以验收?”我和二老从客厅到卧室、从厨房到餐厅、从门窗到阳台、从墙面到地板、从家具到电器、从灯具到餐具……里里外外、仔仔细细、认认真真地看了个遍。妻接着说:“水、电、电视都开了户,冰箱、空调已经调试好,电热水器随时可用,全天都有热水,床上所有用品都是新的,厨房里的餐具也是新买的。”
  • 错点王妃

    错点王妃

    他是英明神武的当朝新皇,他是骁勇善战的战神四王爷,先皇驾崩,新皇未登,天启国最尊贵的两个男人相对而坐:“我欲娶淑敏郡主为后。”愕然看着对面皇兄眼中那从来没有出现过的柔情和爱意,略带着调侃地说到:“如此,可就要恭贺皇兄了。”~~~新皇登基,先皇遗诏,新皇需娶丞相之长女为后,并将静安王之女淑敏郡主赐婚于四王爷为正妃。此遗诏一出,两男同时感觉五雷轰顶,而在静安王府内,某只却“吭哧吭哧”地吃着零嘴儿,睁着水灵灵的眼睛看着前来宣旨的公公,白眼儿一翻,说道:“靠,竟然这么随便的就把本郡主的终身大事给解决了,先皇的人品咋这么恶劣呢?”淑敏淑敏,这位淑敏郡主敏倒是有,只是这淑嘛……~~~她本想这辈子安安心心地当一个混吃等死,脑域空间无限接近零的无脑大小姐,却……算了算了,反正这好像也并不损害她想继续混吃等死的初衷,想怎么样就怎么样,只要别来惹她就OK了。可是,可是,这一个个的怎么回事?你个死皇帝,做什么这样好像深情款款,情意绵绵地看着本郡主?会让人误会的好吧?喂喂喂,王爷相公,我只是稍微出墙了那么一下你干什么就一副好像要杀人的样子?反正你又不喜欢我。靠你们这些臭女人,自己管不好自家男人竟然还找麻烦找到本郡主的头上来了,找死!不过,哇哦,这个美男不错呀——主动粘上,坐在美人的大腿上面,勾勾脖子抛抛媚眼,问道:“美人,能否问你个事儿?”美人轻揽佳人柔柔纤腰,笑得那叫一个风情万种,道:“区区一定知无不言言无不尽。”问:“婚否?”答曰:“尚未婚配。”再问:“那不知是否有意找位亲亲娘子?”再答:“若是能够如你这般的,自然是马上就想要抱回家中。”旁边,一个冷冰冰的不似人的声音响起:“安静儿,别忘了你已经是有夫之妇!荣玥,马上滚出本王的视线之内!”——————呃,那个,宝贝一个没忍住,就又开了个新文,嘿嘿,亲们支持下哈~《凤帝皇后》:奈何桥边,她与他相对而立,说道:“感谢阿容,为路遥抵挡了二十年的风雨,到生命终结之时都不曾放手。若有来生,但愿…再不相见。”仰头喝下手中的孟婆汤,转身踏上了奈何桥,不曾回头,只留下一句“再不相见”在奈何桥边久久回荡。
  • 我有一本香火书

    我有一本香火书

    “阿弥陀佛,此宝与我佛有缘,还请施主行个方便。”“放屁,你不是留着头发么,装什么和尚。”“施主此言差矣,我从没说过我是和尚,其实,我是一尊佛。”“所以你想说,佛祖可以有头发?”“施主慧根天成,孺子可教也!”……回到家中的余天,惆怅的看着识海中的金色古书,眼中闪过一丝肉痛:“这香火钱也太难攒了吧!”
  • 纵横剑尊

    纵横剑尊

    我有一剑,可破苍穹,可逆岁月,可斩神话!
  • 妖神魅惑天下

    妖神魅惑天下

    第一次见她,她正被同族追杀,血污的身子匍匐在她的脚边求他救她。第一次让他惊讶的是,年少的她用稚嫩的肩膀背着他走了十几里,不曾喊过一次苦。他做梦也没想到,有一天她会当着所有人的面,大声宣告,她喜欢他,即使那样会被赶出山门。他是对不起她的,赶她出山门,不成想激发了她体内压抑已久的妖力,体内的神力成为人人抢夺的目标,阴谋,虚假,凶残,逃跑的路不曾停歇,他能否找回她心爱的徒弟?终止这无休止的杀戮?
  • 道至星穹

    道至星穹

    某个世界,某个宇宙。宁源如是吐槽:“地球真是太无聊了。”“嘀!第三宇宙旅行器已开启。”“载入时代一:电竞时代。时代二:修炼时代。时代三:复苏时代。纪元一:黑暗纪元。纪元二:冷冬纪元。纪元三:突变纪元。纪元四:表层纪元。最终目的地:天庭。”在黑暗的地下,诡异的声音响起:“我们的旅行将以你的时间为代价。”
  • 嫡女重生之盛世宠妃

    嫡女重生之盛世宠妃

    秦妩死了,被自己蠢死的。明明是爹疼娘爱、占尽优势的秦家嫡女,偏偏把自己活成了炮灰女配,一步一步众叛亲离,最后落得惨死冷宫的下场,父母兄长更是不得善终。前世所谓良人,不过是虚情假意,她多次涉险,九死一生助他登上皇位,到头不过是给她人做嫁衣。江山定,秦妩死,却在濒死之际,瞳孔涣散时见得一人手执长剑,一身白衣一身血污向她走来,而她,却看不清他的容貌。重活一世,秦妩一朝回到十三岁,养女秦桑还未进府,前世的渣夫还当她是好欺负的小白兔。呵,殊不知这早已是只黑化的黑心兔。今世的未婚夫,被世人嘲笑是个瘸子,秦妩勾唇冷笑,“欺我、辱我、毁我、骂我,我可以忍,可若是欺他、辱他、毁他、骂他,我必灭之。”【此文男强女强,双处,宠宠宠!!!欢迎入坑】
  • 凰舞江山:妃逆天下

    凰舞江山:妃逆天下

    她,世界第一雇佣杀手,不料被自己父母曾效忠的组织杀害,死后却意外与同伴来到冥渊大陆。纵使有着24k纯金手指,人生却要回炉再造。一天,某人拎住她的后衣领,让她与他直视:“小月儿,跑了这么久才让为夫找到你,是有哪里对为夫不满么?”“没有啊。”“哦?那说说看为什么。”“我腰疼……”
  • 年华催人老

    年华催人老

    已逝的年华,岁月的脚印。风不止,树不静。