登陆注册
5437300000094

第94章 CHAPTER XXXVI(3)

"Yes. She too had been dreaming--dreaming that she was in company with you. She said: 'He is coming to see us, mamma; and I have been showing him the way.' I asked her where she had seen you. She spoke confusedly of more places than one. She talked of trees, and a cottage, and a lake; then of fields and hedges, and lonely lanes; then of a carriage and horses, and a long white road; then of crowded streets and houses, and a river and a ship. As to these last objects, there is nothing very wonderful in what she said. The houses, the river, and the ship which she saw in her dream, she saw in the reality when we took her from London to Rotterdam, on our way here. But as to the other places, especially the cottage and the lake (as she described them) I can only suppose that her dream was the reflection of mine. _I_ had been dreaming of the cottage and the lake, as I once knew them in years long gone by; and--Heaven only knows why--I had associated you with the scene. Never mind going into that now! I don't know what infatuation it is that makes me trifle in this way with old recollections, which affect me painfully in my present position. We were talking of the child's health; let us go back to that." It was not easy to return to the topic of her child's health. She had revived my curiosity on the subject of her association with Greenwater Broad. The child was still quietly at play in the bedchamber. My second opportunity was before me. I took it.

"I won't distress you," I began. "I will only ask leave, before we change the subject, to put one question to you about the cottage and the lake." As the fatality that pursued us willed it, it was _her_ turn now to be innocently an obstacle in the way of our discovering each other.

"I can tell you nothing more to-night," she interposed, rising impatiently. "It is time I put the child to bed--and, besides, I can't talk of things that distress me. You must wait for the time--if it ever comes!--when I am calmer and happier than I am now."

She turned to enter the bed-chamber. Acting headlong on the impulse of the moment, I took her by the hand and stopped her.

"You have only to choose," I said, "and the calmer and happier time is yours from this moment."

"Mine?" she repeated. "What do you mean?"

"Say the word," I replied, "and you and your child have a home and a future before you." She looked at me half bewildered, half angry.

"Do you offer me your protection?" she asked.

"I offer you a husband's protection," I answered. "I ask you to be my wife." She advanced a step nearer to me, with her eyes riveted on my face.

"You are evidently ignorant of what has really happened," she said. "And yet, God knows, the child spoke plainly enough!"

"The child only told me," I rejoined, "what I had heard already, on my way here."

"All of it?"

"All of it."

"And you still ask me to be your wife?"

"I can imagine no greater happiness than to make you my wife."

"Knowing what you know now?"

"Knowing what I know now, I ask you confidently to give me your hand. Whatever claim that man may once have had, as the father of your child, he has now forfeited it by his infamous desertion of you. In every sense of the word, my darling, you are a free woman. We have had sorrow enough in our lives. Happiness is at last within our reach. Come to me, and say Yes." I tried to take her in my arms. She drew back as if I had frightened her.

"Never!" she said, firmly. I whispered my next words, so that the child in the inner room might not hear us.

"You once said you loved me!"

"I do love you!"

"As dearly as ever?"

"_More_ dearly than ever!"

"Kiss me!" She yielded mechanically; she kissed me--with cold lips, with big tears in her eyes.

"You don't love me!" I burst out, angrily. "You kiss me as if it were a duty. Your lips are cold--your heart is cold. You don't love me!" She looked at me sadly, with a patient smile.

"One of us must remember the difference between your position and mine," she said. "You are a man of stainless honor, who holds an undisputed rank in the world. And what am I? I am the deserted mistress of a thief. One of us must remember that. You have generously forgotten it. I must bear it in mind. I dare say I am cold. Suffering has that effect on me; and, I own it, I am suffering now." I was too passionately in love with her to feel the sympathy on which she evidently counted in saying those words. A man can respect a woman's scruples when they appeal to him mutely in her looks or in her tears; but the formal expression of them in words only irritates or annoys him.

"Whose fault is it that you suffer?" I retorted, coldly. "I ask you to make my life a happy one, and your life a happy one. You are a cruelly wronged woman, but you are not a degraded woman. You are worthy to be my wife, and I am ready to declare it publicly. Come back with me to England. My boat is waiting for you; we can set sail in two hours." She dropped into a chair; her hands fell helplessly into her lap.

"How cruel!" she murmured, "how cruel to tempt me!" She waited a little, and recovered her fatal firmness. "No!" she said. "If I die in doing it, I can still refuse to disgrace you. Leave me, Mr. Germaine. You can show me that one kindness more. For God's sake, leave me!" I made a last appeal to her tenderness.

"Do you know what my life is if I live without you?" I asked. "My mother is dead. There is not a living creature left in the world whom I love but you. And you ask me to leave you! Where am I to go to? what am I to do? You talk of cruelty! Is there no cruelty in sacrificing the happiness of my life to a miserable scruple of delicacy, to an unreasoning fear of the opinion of the world? I love you and you love me. There is no other consideration worth a straw. Come back with me to England! come back and be my wife!" She dropped on her knees, and taking my hand put it silently to her lips. I tried to raise her. It was useless: she steadily resisted me.

"Does this mean No?" I asked.

"It means," she said in faint, broken tones, "that I prize your honor beyond my happiness. If I marry you, your career is destroyed by your wife; and the day will come when you will tell me so. I can suffer--I can die; but I can _not_ face such a prospect as that. Forgive me and forget me. I can say no more!" She let go of my hand, and sank on the floor. The utter despair of that action told me, far more eloquently than the words which she had just spoken, that her resolution was immovable. She had deliberately separated herself from me; her own act had parted us forever.

同类推荐
  • 唐语林

    唐语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说六道伽陀经

    佛说六道伽陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题濠州钟离寺

    题濠州钟离寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老君变化无极经

    老君变化无极经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 于密渗施食旨概

    于密渗施食旨概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之主神大人带回家

    快穿之主神大人带回家

    肆月的新书《快穿之大佬偏偏独宠我》已开坑,欢迎小可爱们来围观!他们的主神大人离家出走了!你没听错,是离、家、出、走、了!仙魔大战中,主神大人受伤,两魂七魄不知所踪。徒留一具依旧完美的身躯,以及,五岁孩童的智商。就这弱智孩童,连字都写不全,居然还敢留书离家出走!落歌很幸运的被选派做“使者”,与一只“狗子”一起去寻找主神大人的元神碎片。却不曾想,每一世的轮回,虽然在任务结束后被清除记忆,但有些刻骨铭心的感觉,却怎么也消除不了。某些情愫,在慢慢的酝酿中。她现在喊卡还来不来得及?某位主神大人说:“一旦开始了,你就没有说结束的权利,不管怎么轮回,你终究只能是我的!”落歌咆哮:“狗子!你给我滚出来!说好的只是找元神碎片的呢,怎么还带买一送一的呀?”狗子早已修炼出真身,正跟她的雪狐王小哥哥聊人生、聊理想呢……
  • 农门医女之赚钱不容易

    农门医女之赚钱不容易

    “扑通”一声舒家女儿跳河了,下一刻她又“诈尸”了!有鬼呀!吓得村民惊慌绕道走。舒意内心os:我是谁,我在哪,我在干什么?有人说,生活就像海洋只有努力的人才能到底成功的彼岸。舒意:呸,都是扯淡!生活就是一把锤子,穿越后的我每天都被生活捶打!内心嘶吼:我特么只想在古代里种种田打打杂,偶尔治个小病,顺便撩个美男什么的。我只是想当咸鱼,凭啥这都不给?!d(?д??)Ps:1.1vs1,He,三观正;2.女主医者仁心,不玛丽苏;3.男主性别认知障碍,可奶可盐可甜可媚可酷。
  • 最佳代笔系统

    最佳代笔系统

    穿越!成功穿越了,黄宇十分兴奋,因为他还有系统,但是为什么我还是只能写小说。说好的打怪升级呢?人家都无敌bug了,自己呢?你确定你不是找死系统,你不知道催更党的可怕吗?你,你,你,找死为什么找我啊!
  • 宁为王妃不为后

    宁为王妃不为后

    他是一代战神,她只是闺中养女。花灯盛会,河灯许愿。一见钟情,二见倾心,三见定终身。爱恨情仇,时局大乱。当揭开那层身份的面纱,谁变败寇作王,谁又将攀上那高位?一切远没有表面的那样简单。说不清道不明,墨染梅花,情丝不觉深入骨。剪不断理还乱。谁扰了谁的情,谁乱了谁的心?当一切烟消云散,谁还记得那一句,宁为王妃不为后。
  • Master Humphrey S Clock

    Master Humphrey S Clock

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 烦躁门

    烦躁门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 混迹在卡牌世界

    混迹在卡牌世界

    奇异的卡牌,将地球上的人们带入奇异的世界。在这里实力为尊,只要有实力,你就拥有一切。规矩不是天定,不能约束你,而是自己来定,用你自己规矩约束别人。第一本书写烂了,太监。希望这一本能带给我希望,谢谢大家!
  • 倒枪刺

    倒枪刺

    世界上果真有吸血鬼,柯亭身上的血不管她愿不愿意早被柯珂吸入过半。不求所需的付出和被索取是孽缘,柯亭发现自己连反驳的机会都没有过。她生而为她,选择也不在她,命运也不在她......
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神墟内的咸鱼

    神墟内的咸鱼

    穿越了?哈哈,开挂的人生,我来了!衰落的宗门,孤高的传承,独自负重前行,前方注定光明...娘咧,不能氪金,不给外挂,这是想我死?......MMP!不发工资,还不管饭,靠爱发电?东风吹,战鼓擂,穿越者怕过谁?绝不向恶势力低头!我本金鲤,化龙不成,反成咸鱼,都是你们逼的!