登陆注册
5445300000151

第151章 PART III(30)

"This was still smaller than the other, so cramped that I could scarcely turn round; a narrow single bed at one side took up nearly all the room. Besides the bed there were only three common chairs, and a wretched old kitchen-table standing before a small sofa. One could hardly squeeze through between the table and the bed.

"On the table, as in the other room, burned a tallow candle-end in an iron candlestick; and on the bed there whined a baby of scarcely three weeks old. A pale-looking woman was dressing the child, probably the mother; she looked as though she had not as yet got over the trouble of childbirth, she seemed so weak and was so carelessly dressed. Another child, a little girl of about three years old, lay on the sofa, covered over with what looked like a man's old dress-coat.

"At the table stood a man in his shirt sleeves; he had thrown off his coat; it lay upon the bed; and he was unfolding a blue paper parcel in which were a couple of pounds of bread, and some little sausages.

"On the table along with these things were a few old bits of black bread, and some tea in a pot. From under the bed there protruded an open portmanteau full of bundles of rags. In a word, the confusion and untidiness of the room were indescribable.

"It appeared to me, at the first glance, that both the man and the woman were respectable people, but brought to that pitch of poverty where untidiness seems to get the better of every effort to cope with it, till at last they take a sort of bitter satisfaction in it. When I entered the room, the man, who had entered but a moment before me, and was still unpacking his parcels, was saying something to his wife in an excited manner.

The news was apparently bad, as usual, for the woman began whimpering. The man's face seemed tome to be refined and even pleasant. He was dark-complexioned, and about twenty-eight years of age; he wore black whiskers, and his lip and chin were shaved.

He looked morose, but with a sort of pride of expression. Acurious scene followed.

"There are people who find satisfaction in their own touchy feelings, especially when they have just taken the deepest offence; at such moments they feel that they would rather be offended than not. These easily-ignited natures, if they are wise, are always full of remorse afterwards, when they reflect that they have been ten times as angry as they need have been.

"The gentleman before me gazed at me for some seconds in amazement, and his wife in terror; as though there was something alarmingly extraordinary in the fact that anyone could come to see them. But suddenly he fell upon me almost with fury; I had had no time to mutter more than a couple of words; but he had doubtless observed that I was decently dressed and, therefore, took deep offence because I had dared enter his den so unceremoniously, and spy out the squalor and untidiness of it.

"Of course he was delighted to get hold of someone upon whom to vent his rage against things in general.

"For a moment I thought he would assault me; he grew so pale that he looked like a woman about to have hysterics; his wife was dreadfully alarmed.

"'How dare you come in so? Be off!' he shouted, trembling all over with rage and scarcely able to articulate the words.

Suddenly, however, he observed his pocketbook in my hand.

"'I think you dropped this,' I remarked, as quietly and drily as I could. (I thought it best to treat him so.) For some while he stood before me in downright terror, and seemed unable to understand. He then suddenly grabbed at his side-pocket, opened his mouth in alarm, and beat his forehead with his hand.

"'My God!' he cried, 'where did you find it? How?' I explained in as few words as I could, and as drily as possible, how I had seen it and picked it up; how I had run after him, and called out to him, and how I had followed him upstairs and groped my way to his door.

"'Gracious Heaven!' he cried, 'all our papers are in it! My dear sir, you little know what you have done for us. I should have been lost--lost!'

"I had taken hold of the door-handle meanwhile, intending to leave the room without reply; but I was panting with my run upstairs, and my exhaustion came to a climax in a violent fit of coughing, so bad that I could hardly stand.

"I saw how the man dashed about the room to find me an empty chair, how he kicked the rags off a chair which was covered up by them, brought it to me, and helped me to sit down; but my cough went on for another three minutes or so. When I came to myself he was sitting by me on another chair, which he had also cleared of the rubbish by throwing it all over the floor, and was watching me intently.

"'I'm afraid you are ill?' he remarked, in the tone which doctors use when they address a patient. 'I am myself a medical man' (he did not say 'doctor'), with which words he waved his hands towards the room and its contents as though in protest at his present condition. 'I see that you--'

"'I'm in consumption,' I said laconically, rising from my seat.

He jumped up, too.

"'Perhaps you are exaggerating--if you were to take proper measures perhaps--""He was terribly confused and did not seem able to collect his scattered senses; the pocket-book was still in his left hand.

"'Oh, don't mind me,' I said. 'Dr. B-- saw me last week' (Ilugged him in again), 'and my hash is quite settled; pardon me-'

I took hold of the door-handle again. I was on the point of opening the door and leaving my grateful but confused medical friend to himself and his shame, when my damnable cough got hold of me again.

"My doctor insisted on my sitting down again to get my breath. He now said something to his wife who, without leaving her place, addressed a few words of gratitude and courtesy to me. She seemed very shy over it, and her sickly face flushed up with confusion.

I remained, but with the air of a man who knows he is intruding and is anxious to get away. The doctor's remorse at last seemed to need a vent, I could see.

同类推荐
  • 九流绪论

    九流绪论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE NEW MAGDALEN

    THE NEW MAGDALEN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上内秘真藏经

    无上内秘真藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 希夷梦海国春秋

    希夷梦海国春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子为道

    老子为道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 万界至霸系统

    万界至霸系统

    “叮,恭喜宿主抽到天阶功法大荒囚天指’“叮,恭喜宿主抽到假面骑士时王召唤器’这是一个少年穿越诸天的故事。简介无力,自看,非喜无喷。1102203239,书友交流群。
  • 我能无限进化

    我能无限进化

    有人问我强大的秘诀,其实很简单:鸡腿切块,裹上面包糠,放入油锅,炸至金黄,捞出放凉,食用即可。“吞噬山鸡基因,获得变异血脉–凤凰血脉。”吃完鸡腿,我还会再喝一杯冰水。“吞噬灵泉基因,体质进化为水灵神体。”喝凉水也进化,我无敌了!
  • 魔修之子要修仙

    魔修之子要修仙

    魔修第一世家的少家主是千年难遇的废柴?拜入了仙修第一宗门?遵循命运的指引,一跃成圣!新人新书多多指教
  • 凝脂

    凝脂

    我轻轻地画着,细细地描绘,三奶奶眼睛轻闭,一声不出,只有清泪不断地渗出。我边画边为她擦拭,小刘在旁边不停地换纸巾。直到最后一笔画完,三奶奶没有說一句话,也没有再睁开她那目光如剑光的眼睛。终于,我看见了,三奶奶的嘴角微微向上,细细的眉毛轻轻颤动,有了微微的笑意了。此时此刻,端庄凝重的三奶奶,已经成了一尊羊脂美玉雕像。一天后,三奶奶辞世,一个美丽的灵魂飘然西去。蓝天白云,碧空如画。
  • 邪神屠九霄

    邪神屠九霄

    鸿蒙九子,得天之眷顾,各得一卷鸿蒙真言,各掌一则最高法则,他们纵横灵界。不料,强如他们,依然只是仙界某大人物的棋子,命运被人所掌控。九人被控重生后,再卷风云,残酷倾轧。是要顺命?还是要逆天改命?重生后的傅之邪,发现命运仍未改变,他对九天之上竖起了中指:老子不服!一代邪神,在执剑屠戮九霄。
  • 九阳绝脉

    九阳绝脉

    生九阳绝脉者,乃逆天之人,必遭天妒,自有史以来,生九阳绝脉者从未有人活到过十八岁……修行者,夺天地之灵气以养自身,乃逆天之举……少年凌落羽,生具九阳绝脉,机缘巧合之下踏上茫茫修行之路,逆天之人行逆天之路,且看凌落羽如何一步一步踏上人生的巅峰……这里有佛,这里也有魔,有仙,也有神……一切尽在《九阳脉绝》
  • 太极高手在未来

    太极高手在未来

    新书《剑客独孤》已发布,欢迎品鉴。会武功,开高达。尊者是我哥!这是一个宝藏地球,地下能挖出来各种宝贝…也可能不是宝贝,是灾难!
  • 沉鱼七秒

    沉鱼七秒

    鱼的记忆有七秒,人的一生有很长。美好的瞬间就在那短短的七秒之间。
  • 萧红短篇小说集:后花园

    萧红短篇小说集:后花园

    本书收录的是萧红短篇小说,包括其第一篇小说《弃儿》和最后一篇小说《小城三月》。书中所涉多为弱势人物,或描写他们的爱情,或讲述他们的抗争,或摹状庸常生活里的麻木……题材广泛,主旨多样,按创作时间的先后加以编排,全方位展示了萧红在文学上的开拓尝试。于此可看出《呼兰河传》《生死场》中人物的影子,亦可看出其中故事的延展,故而本书堪称萧红小说创作的“后花园”,亦如她多次提到的祖父的园子那般蔚为可观。
  • 老公,请你温柔一点

    老公,请你温柔一点

    推荐新文《老公,爱我请温柔》新宠文开坑,求支持,求收藏。嘻嘻~“南七七,这是一千万!可以考虑今晚留下来陪我!”“谢谢李先生这么看得起我!对不起,我要回家伺候我老公了!”“你哪傻子老公吗?”“他一点也不傻!他比起你这种人面兽心的衣冠禽兽好千万倍!”“哈!是吗?!一个傻子能满足你那……狂野的慾望吗?”好吧!她承认,她的老公是傻子!他奶奶的!死特务!不就是大公司的总裁吗?不就是长着一张人见人爱,花见花开的妖孽脸吗?有什么了不起!她只爱她家的傻子老公不可以吗?!钱多就可以砸死人了吗?!好吧!她承认,她的确是有被他的钱砸倒!好吧!她承认,她的确是有点小小的犯花痴外加小小的心动!好吧!她承认,她的确是有想要出轨的念向!当王子撕开他青蛙面具的那一天,她简直快要疯了!!!面具老公,要爱,请热爱,温柔爱!不爱,请滚蛋!有的是人爱!哥哥,请你温柔一点!皇甫云昔七岁被新爹地带回家,她一句话也不说,都以为她是哑巴。至到八岁那年在森林里遇到了南宫宸,她扯动嘴角笑甜甜地叫道,“宸......宸哥哥。”十四岁那年,她不知原因的大哭,“寒哥哥,昔昔的身子在流血,昔昔是不是快要死了?”“昔昔不会死的,这是昔昔成为女人的必经过程。”皇甫洛寒疼惜的安抚着她。“那我现在是不是可以做宸哥哥的女人了?”“不可以!”你永远都是我的女人。南宫宸:盛天集团的总裁,“昔儿,做我最美丽的新娘!”皇甫洛寒:皇甫家族杰出的猎人,“昔,我不要你做我的妹妹,做我的女人吧!”皇甫云昔:皇甫家族最宝贝的千金,“寒哥哥,你咬昔昔吧,昔昔不要你忍着,昔昔不怕痛。”①:“宸哥哥,昨天星星带我去他的‘慾火凤凰’酒吧了!”“……”男人阴沉着脸,额头上三条黑线飘过。“我看见了我的同学还有好多漂亮的女生!她们都心甘情愿的被吸血!为什么啊?”“……”南宫宸再度无语。②:“宸哥哥,今天是人家的十八岁成人礼,我要礼物!”“昔儿,不要乱动,我不想在没结婚之前要了你!”“宸...难道你不想要我吗?”“......”想,虽然他想要的蛋疼,但是他还是恪守原则:不结婚不跨越雷池半步,结婚之后再狠狠要他的宝贝。“好啊!你既然不要我!那本小姐就去找寒哥哥,寒哥哥最疼昔儿了,她肯定能给昔儿想要的!哼!!!”“昔儿......”新文求支持:《老公,爱我请温柔》