登陆注册
5445300000091

第91章 PART II(25)

"We are neighbours, so will you be so kind as to come over one day and explain the Apocalypse to me?" said Aglaya. "I do not understand it in the least.""Allow me to warn you," interposed General Ivolgin, that he is the greatest charlatan on earth." He had taken the chair next to the girl, and was impatient to begin talking. "No doubt there are pleasures and amusements peculiar to the country," he continued, "and to listen to a pretended student holding forth on the book of the Revelations may be as good as any other. It may even be original. But ... you seem to be looking at me with some surprise--may I introduce myself--General Ivolgin--I carried you in my arms as a baby--""Delighted, I'm sure," said Aglaya; "I am acquainted with Varvara Ardalionovna and Nina Alexandrovna." She was trying hard to restrain herself from laughing.

Mrs. Epanchin flushed up; some accumulation of spleen in her suddenly needed an outlet. She could not bear this General Ivolgin whom she had once known, long ago--in society.

"You are deviating from the truth, sir, as usual!" she remarked, boiling over with indignation; "you never carried her in your life!""You have forgotten, mother," said Aglaya, suddenly. "He really did carry me about,--in Tver, you know. I was six years old, Iremember. He made me a bow and arrow, and I shot a pigeon. Don't you remember shooting a pigeon, you and I, one day?""Yes, and he made me a cardboard helmet, and a little wooden sword--I remember!" said Adelaida.

"Yes, I remember too!" said Alexandra. "You quarrelled about the wounded pigeon, and Adelaida was put in the corner, and stood there with her helmet and sword and all."The poor general had merely made the remark about having carried Aglaya in his arms because he always did so begin a conversation with young people. But it happened that this time he had really hit upon the truth, though he had himself entirely forgotten the fact. But when Adelaida and Aglaya recalled the episode of the pigeon, his mind became filled with memories, and it is impossible to describe how this poor old man, usually half drunk, was moved by the recollection.

"I remember--I remember it all!" he cried. "I was captain then.

You were such a lovely little thing--Nina Alexandrovna!--Gania, listen! I was received then by General Epanchin.""Yes, and look what you have come to now!" interrupted Mrs.

Epanchin. "However, I see you have not quite drunk your better feelings away. But you've broken your wife's heart, sir--and instead of looking after your children, you have spent your time in public-houses and debtors' prisons! Go away, my friend, stand in some corner and weep, and bemoan your fallen dignity, and perhaps God will forgive you yet! Go, go! I'm serious! There's nothing so favourable for repentance as to think of the past with feelings of remorse!"There was no need to repeat that she was serious. The general, like all drunkards, was extremely emotional and easily touched by recollections of his better days. He rose and walked quietly to the door, so meekly that Mrs. Epanchin was instantly sorry for him.

"Ardalion Alexandrovitch," she cried after him, "wait a moment, we are all sinners! When you feel that your conscience reproaches you a little less, come over to me and we'll have a talk about the past! I dare say I am fifty times more of a sinner than you are! And now go, go, good-bye, you had better not stay here!" she added, in alarm, as he turned as though to come back.

"Don't go after him just now, Colia, or he'll be vexed, and the benefit of this moment will be lost!" said the prince, as the boy was hurrying out of the room.

"Quite true! Much better to go in half an hour or so said Mrs.

Epanchin.

"That's what comes of telling the truth for once in one's life!"said Lebedeff. "It reduced him to tears."

"Come, come! the less YOU say about it the better--to judge from all I have heard about you!" replied Mrs. Epanchin.

The prince took the first opportunity of informing the Epanchin ladies that he had intended to pay them a visit that day, if they had not themselves come this afternoon, and Lizabetha Prokofievna replied that she hoped he would still do so.

By this time some of the visitors had disappeared.

Ptitsin had tactfully retreated to Lebedeff's wing; and Gania soon followed him.

The latter had behaved modestly, but with dignity, on this occasion of his first meeting with the Epanchins since the rupture. Twice Mrs. Epanchin had deliberately examined him from head to foot; but he had stood fire without flinching. He was certainly much changed, as anyone could see who had not met him for some time; and this fact seemed to afford Aglaya a good deal of satisfaction.

"That was Gavrila Ardalionovitch, who just went out, wasn't it?"she asked suddenly, interrupting somebody else's conversation to make the remark.

"Yes, it was," said the prince.

"I hardly knew him; he is much changed, and for the better!""I am very glad," said the prince.

"He has been very ill," added Varia.

"How has he changed for the better?" asked Mrs. Epanchin. "Idon't see any change for the better! What's better in him? Where did you get THAT idea from? WHAT'S better?""There's nothing better than the 'poor knight'!" said Colia, who was standing near the last speaker's chair.

"I quite agree with you there!" said Prince S., laughing.

"So do I," said Adelaida, solemnly.

"WHAT poor knight?" asked Mrs. Epanchin, looking round at the face of each of the speakers in turn. Seeing, however, that Aglaya was blushing, she added, angrily:

"What nonsense you are all talking! What do you mean by poor knight?""It's not the first time this urchin, your favourite, has shown his impudence by twisting other people's words," said Aglaya, haughtily.

同类推荐
热门推荐
  • 归旅者

    归旅者

    一场空难之后,杜渐穿越到了一个陌生的世界。斗气与魔法,帝国和联邦,兽人与精灵。这片土地精彩纷呈,令杜渐深深着迷。但当他迈入这个世界后,却发现,这里,已经不再是穿越者的处女地了,这里,到处都是“前辈”们留下的痕迹。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • Hi初恋君请滚蛋

    Hi初恋君请滚蛋

    十年前,女孩:“哎!听外面一直有谣言说你喜欢我?但是我等不及了,所以我要向你告白,我喜欢你。”男孩:“我澄清一下,这不是谣言,我是真的喜欢你”十年后,男人:“满满,我一直都没忘记你,我们结婚吧”女人:“滚”
  • 大陆侦探社

    大陆侦探社

    富有的商人在一辆汽车里被重物击伤致死,凶器竟然是一台打字机,而现场一口气发现了九条重要线索,却没有一条通往正确的方向。在土耳其街进行常规调查的侦探遇到了一对和蔼和亲的老夫妇,被热情地请进家门喝茶,谁知一脚踏进了尔虞我诈和自相残杀的陷阱。一位发誓复仇的上校,带着擅长巫术的黑人男仆来到仇人家附近定居,玩弄各种骗局。他究竟是在装神弄鬼,还是真的相信鬼神的力量会替他复仇?在金钱、美女、黑帮、鬼怪的种种漩涡中,来自大陆侦探社的这位中年肥胖、办事利落的无名侦探从容周旋,屡屡绝处逢生。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 忠犬老公重生之后

    忠犬老公重生之后

    【评分都是浮云,勿轻信】容城尽人皆知,裴家大小姐就是个又丑又没用的草包,却偏偏不知道交了什么好运,嫁给了容城第一名门盛家的大少爷。一时间,声名狼藉的裴小姐成了一众名媛千金艳羡的对象,盯着她的眼神里各种羡慕嫉妒恨!偏偏,快被人盯穿的裴小姐毫无自觉,为了同这个送上门来的便宜老公离婚,各种瞎折腾!对此,盛少应对的办法就只有一个,那就是……宠!使劲宠!把她宠上天!重生前,盛熠霆是又暖又贴心的小忠犬,对老婆足够好却无法护她到底。于是,重生之后的盛熠霆,变成了随时眦着犬牙的大野狼,护住自己,更为了护住她!(男主重生,身心干净,1v1)
  • 椋鸟

    椋鸟

    椋鸟,某些种类在饲养条件下可习人语,但鸟终究无法成为人。一群被世界所遗弃的生物,被鸟儿的歌声所吸引,重新的活着,尽力的活着。他们在黑暗里欢笑着,在光明里搞笑着(雾)。这是秋意椋月的旅程,也是所有人的,欢迎您与他们共同前行。目前诈尸性更新中。
  • Count Belisarius

    Count Belisarius

    Threatened by invaders on all sides, the Roman Empire in the sixth century fought to maintain its borders. Leading its defense was the Byzantine general Belisarius, a man who earned the grudging respect of his enemies, and who rose to become the Emperor Justinian's greatest military leader.Loosely based on Procopius' History of the Justinian Wars and Secret History, this novel tells the general's story through the eyes of Eugenius, a eunuch and servant to the general's wife. It presents a compelling portrait of a man bound by a strict code of honor and unrelenting loyalty to an emperor who is intelligent but flawed, and whose decisions bring him to a tragic end. Eminent historical novelist and classicist Robert Graves presents a vivid account of a time in history both dissolute and violent, and demonstrates one again his mastery of this historical period.
  • 论穷奇的养成方法

    论穷奇的养成方法

    封印千年归来的凶兽,遇到一个自恋的中二少年,关键是还被当成猫养。好吧~_~,它自己也乐得其所。“嘿,笨蛋快起来修炼,你这么不上进怎么保护你的家人?”“知道了,反正有你我不怕。”说着就一把把叮当抱在怀里,开始撸猫。
  • 常用成语溯源

    常用成语溯源

    本书收录了众多个常用的有名成语及其典故,内容包括:“铁杵磨针”、“亡羊补牢”、“揠苗助长”、“滥竽充数”等。