登陆注册
5448800000027

第27章 CHAPTER THE ELEVENTH(2)

The interval before the return of the groom was not an easy interval to fill up. I proposed some music. Lucilla was still too full of her new interest to be able to give her attention to anything else. She suddenly remembered that her father and her step-mother ought both to be informed that Mr. Dubourg was a perfectly presentable person at the rectory: she decided on writing to her father.

On this occasion, she made no difficulty about permitting me to hold the pen, while she told me what to write. We produced between us rather a flighty, enthusiastic, high-flown sort of letter. I felt by no means sure that we should raise a favorable impression of our new neighbor in the mind of Reverend Finch. That was, however, not my affair. I appeared to excellent advantage in the matter, as the judicious foreign lady who had insisted on making inquiries. For the rest, it was a point of honor with me--writing for a person who was blind--not to change a single word in the sentences which Lucilla dictated to me. The letter completed, I wrote the address of the house in Brighton at which Mr. Finch then happened to be staying; and I was next about to close the envelope in due course--when Lucilla stopped me.

"Wait a little," she said. "Don't close the letter yet."

I wondered why the envelope was to be left open, and why Lucilla looked a little confused when she forbade me to close it. Another unexpected revelation of the influence of their affliction on the natures of the blind, was waiting to enlighten me on those two points.

After consultation between us, it had been decided, at Lucilla's express request, that I should inform Mrs. Finch that the mystery at Browndown was now cleared up. Lucilla openly owned to having no great relish for the society of her step-mother, or for the duty invariably devolving on anybody who was long in the company of that fertile lady, of either finding her handkerchief or holding her baby. A duplicate key of the door of communication between the two sides of the house was given to me; and I left the room.

Before performing my errand, I went for a minute into my bedchamber to put away my hat and parasol. Returning into the corridor, and passing the door of the sitting-room, I found that it had been left ajar by some one who had entered after I had left; and I heard Lucilla's voice say, "Take that letter out of the envelope, and read it to me."

I pursued my way along the passage--very slowly, I own--and I heard the first sentences of the letter which I had written under Lucilla's dictation, read aloud to her in the old nurse's voice. The incurable suspicion of the blind--always abandoned to the same melancholy distrust of the persons about them; always doubting whether some deceit is not being practiced on them by the happy people who can see--had urged Lucilla, even in the trifling matter of the letter, to put me to the test, behind my back. She was using Zillah's eyes to make sure that I had really written all that she had dictated to me--exactly as, on many an after occasion, she used my eyes to make sure of Zillah's complete performance of tasks allotted to her in the house. No experience of the faithful devotion of those who live with them ever thoroughly satisfies the blind. Ah, poor things, always in the dark! always in the dark!

In opening the door of communication, it appeared as if I had also opened all the doors of all the bedchambers in the rectory. The moment I stepped into the passage, out popped the children from one room after another, like rabbits out of their burrows.

"Where is your mamma?" I asked.

The rabbits answered by one universal shriek, and popped back again into their burrows.

I went down the stairs to try my luck on the ground floor. The window on the landing had a view over the front garden. I looked out, and saw the irrepressible Arab of the family, our small chubby Jicks, wandering in the garden, all by herself; evidently on the watch for her next opportunity of escaping from the house. This curious little creature cared nothing for the society of the other children. Indoors, she sat gravely retired in corners, taking her meals (whenever she could) on the floor. Out of doors, she roamed till she could walk no longer, and then lay down anywhere, like a little animal, to sleep. She happened to look up as I stood at the window. Seeing me, she waved her hand indicatively in the direction of the rectory gate. "What is it?" I asked. The Arab answered, "Jicks wants to get out."

At the same moment, the screaming of a baby below, informed me that I was in the near neighborhood of Mrs. Finch.

I advanced towards the noise, and found myself standing before the open door of a large store-room at the extreme end of the passage. In the middle of the room (issuing household commodities to the cook) sat Mrs.

Finch. She was robed this time in a petticoat and a shawl; and she had the baby and the novel laid together flat on their backs in her lap.

"Eight pounds of soap? Where does it all go to I wonder!" groaned Mrs.

同类推荐
热门推荐
  • 天雀翎

    天雀翎

    当尘埃落地的那一刻,他才发现她同玄鸟是一样的,是更深爱人世的女子。而他终究只是一朵没有思维的莲花,他的心碎与她的心碎,是微尘与皓月之别。——慢热,仙侠背景,主江湖恩怨故事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 光总小胖妻

    光总小胖妻

    岁月是把杀猪刀!你一刀,我一刀,刀刀催人恼。四年朝夕相处,一朝千里海隔,换我六年不见。十四年之间,温柔贵公子变成了腹黑霸道的光头男;纯真小萝莉变成了别扭难搞的胖狐狸。……“这是要去哪?”“民政局。”“去那儿干嘛?”安然奇怪。“去那儿还能干嘛?”去民政局的不是领证就是离婚。“你要结婚了?嫂子我都没见过呢吧?”“就我们两个人。”“?”额,不会吧……安然惊悚:“你的意思该不会是,现在,此刻,我们两个人,一起去民政局,领证?”……“我们这样是不会幸福的。”安然挣扎。“比赛结束,我们随时可以再去一趟民政局。”安然听后瞬间暴怒:“那我岂不是变成了二婚弃妇?!!我可才21岁啊!!!而且还是个学生!!!你怎么能这么残忍!!!”古冷言叹了口气,无奈的说:“行行行,不离不离,听你的,我耳朵都快聋了。”“……嗯?!”这欠揍的语气是什么鬼,安然气得牙根痒痒。等等,怎么好像又被绕进去了?!【双洁宠文,男女颜值智商都在线】
  • 见自己

    见自己

    电影《一代宗师》中说:见天地,见众生,最终是为了去见自己。看过繁花似锦,见过枯藤老树;走过万水千山,行过小桥流水;体会过万千宠爱,经历过形单影只;沐浴过灿烂阳光,淋湿过瓢泊大雨......这一生,不断向前,不论成败,不论得失,只为见自己,见到更好的自己。偶尔回眸,是否见到了天地?见到了众生?见到了自己?
  • 伯爵与刺鸟

    伯爵与刺鸟

    我在玫瑰地帮你浇花,每一次,都扎伤了。花瓣上的露水我以为是清晨的迷雾,却不想,那其实是伯爵你的眼泪。
  • 国民男神爱撒娇

    国民男神爱撒娇

    “顾以宸你干嘛?”方思琦看了一眼睡在自己旁边的男子怒道。而当事人则是一脸无辜的笑着要她负责,喝的一脸懵的方思琦正审问着事情的经过,谁知道顾以宸竟然身体力行的帮她回忆昨晚的事情。方思琦本想远离是非,谁知顾以宸那厮竟无赖的死缠烂打用尽各种招数只为让自己对他负责,方思琦无奈仰天长叹“天呐这哪里是国民男神啊,简直就是国民无赖......”--情节虚构,请勿模仿
  • 中医服食与神秘的炼丹术

    中医服食与神秘的炼丹术

    《中国文化知识读本:中医服食与神秘的炼丹术》以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍了古代“不死药”起源以及神秘的炼丹术,还讲述了丹炉之外的故事。
  • 情翔九天(上)

    情翔九天(上)

    年少的倾心爱恋换来一身破碎,帝王的无情让他只能选择远避塞外抛弃了宫中的侍卫身份;重生的龙镶将军罗文琪只想纵横沙场,终老一生。但命运的转轮永远让人难解孽债情伤又岂是逃避就能解决?自负高傲的将军、横扫一时的可汗蔑视的眼光,敌对的利剑,到最后,却全化为一腔柔情似水……战场上杀得刀枪相见,情场上争得你死我活,处在两人之间的文琪又该如何自处?心痛!心伤!究竟又有谁能察觉得到呢?大将军高靖廷,伊沙可汗摩云,同样的狂热炽爱,又是谁能燃烧至最后呢?
  • 网游之枪舞天下

    网游之枪舞天下

    平凡大学生偶入游戏世界,凭借精准的计算能力获得隐藏门派天策府的垂青,在任务世界中力抗剧情强者,终获刺日大枪,风云突变帮会云集,六大美女挨个投怀送抱。家族战、帮会战,城战、宋金大战将逐渐上演。看天策少年如何凭一杆长枪纵横游戏世界,啸傲宋金战场。本书有些类似无限流,内容情节紧密相扣,特别是技能装备和召唤兽的设定已经完美的超越老书……
  • 淳熙玉堂杂记

    淳熙玉堂杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。