登陆注册
5448800000028

第28章 CHAPTER THE ELEVENTH(3)

Finch to the accompaniment of the baby's screams. "Five pounds of soda for the laundry? One would think we did the washing for the whole village. Six pounds of candles? You must eat candles, like the Russians: who ever heard of burning six pounds of candles in a week? Ten pounds of sugar? Who gets it all? I never taste sugar from one year's end to another. Waste, nothing but waste." Here Mrs. Finch looked my way, and saw me at the door. "Oh? Madame Pratolungo? How d'ye do? Don't go away--I've just done. A bottle of blacking? My shoes are a disgrace to the house. Five pounds of rice? If I had Indian servants, five pounds of rice would last them for a year. There! take the things away into the kitchen. Excuse my dress, Madame Pratolungo. How _am_ I to dress, with all I have got to do? What do you say? My time must indeed be fully occupied? Ah, that's just where it is! When you have lost half an hour in the morning, and can't pick it up again--to say nothing of having the store-room on your mind, and the children's dinner late, and the baby fractious--one slips on a petticoat and a shawl, and gives it up in despair. What _can_ I have done with my handkerchief? Would you mind looking among those bottles behind you? Oh, here it is, under the baby.

Might I trouble you to hold my book for one moment? I think the baby will be quieter if I put him the other way." Here Mrs. Finch turned the baby over on his stomach, and patted him briskly on the back. At this change in his circumstances, the unappeasable infant only roared louder than ever. His mother appeared to be perfectly unaffected by the noise. This resigned domestic martyr looked placidly up at me, as I stood before her, bewildered, with the novel in my hand. "Ah, that's a very interesting story," she went on. "Plenty of love in it, you know. You have come for it, haven't you? I remember I promised to lend it to you yesterday."

Before I could answer the cook appeared again, in search of more household commodities. Mrs. Finch repeated the woman's demands, one by one as she made them, in tones of despair. "Another bottle of vinegar? I believe you water the garden with vinegar! More starch? The Queen's washing, I'm firmly persuaded, doesn't come to so much as ours.

Sandpaper? Sandpaper means wastepaper in this profligate house. I shall tell your master. I really _can_ NOT make the housekeeping money last at this rate. Don't go, Madame Pratolungo! I shall have done directly. What!

You must go! Oh, then, put the book back on my lap, please--and look behind that sack of flour. The first volume slipped down there this morning, and I haven't had time to pick it up since. (Sandpaper! Do you think I'm made of sandpaper!) Have you found the first volume? Ah, that's it. All over flour! there's a hole in the sack I suppose. Twelve sheets of sandpaper used in a week! What for? I defy any of you to tell me what for. Waste! waste! shameful sinful waste!" At this point in Mrs. Finch's lamentations, I made my escape with the book, and left the subject of Oscar Dubourg to be introduced at a fitter opportunity. The last words I heard, through the screams of the baby, as I ascended the stairs, were words still relating to the week's prodigal consumption of sandpaper. Let us drop a tear, if you please, over the woes of Mrs. Finch, and leave the British matron apostrophizing domestic economy in the odorous seclusion of her own storeroom.

I had just related to Lucilla the failure of my expedition to the other side of the house, when the groom returned, bringing with him the gold vase, and a letter.

Oscar's answer was judiciously modeled to imitate the brevity of Lucilla's note. "You have made me a happy man again. When may I follow the vase?" There, in two sentences, was the whole letter.

I had another discussion with Lucilla, relating to the propriety of our receiving Oscar in Reverend Finch's absence. It was only possible to persuade her to wait until she had at least heard from her father, by consenting to take another walk towards Browndown the next morning. This new concession satisfied her. She had received his present; she had exchanged letters with him--that was enough to content her for the time.

"Do you think he is getting fond of me?" she asked, the last thing at night; taking her gold vase to bed with her, poor dear--exactly as she might have taken a new toy to bed with her when she was a child. "Give him time, my love," I answered. "It isn't everybody who can travel at your pace in such a serious matter as this." My banter had no effect upon her. "Go away with your candle," she said. "The darkness makes no difference to _me._ I can see him in my thoughts." She nestled her head comfortably on the pillows, and tapped me saucily on the cheek, as I bent over her. "Own the advantage I have over you now," she said. "_You_ can't see at night without your candle. _I_ could go all over the house, at this moment, without making a false step anywhere."

When I left her that night, I sincerely believe "poor Miss Finch" was the happiest woman in England.

同类推荐
  • 太平惠民和剂局方

    太平惠民和剂局方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸法无行经

    诸法无行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北户录

    北户录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 离骚草木疏

    离骚草木疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东山梅溪度禅师语录

    东山梅溪度禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太平天国的历史和思想

    太平天国的历史和思想

    本书围绕太平天国的重大事件、政治社会制度、政治观念展开研究;善于从历史的细微处进行深入探讨,对太平天国史上一系列重要问题提出了新的见解;并就太平天国史研究的思路进行探索,开拓了太平天国史研究的领域;新收几篇文章是作者近几年的相关研究成果。本书内容充实,文字精当,考证细密,是太平天国史研究中的经典性著作。
  • 椋川之笑

    椋川之笑

    世界上只有一个真理,便是忠于人生,并且爱他。施椋川暴躁易怒,家世显赫,是云城一中人人都不敢惹小霸王,众人怕他惧他,又忍不住偷偷仰慕他。直到有一天,他褪去了一身的刺,眉眼温柔又专注的抱她。众人恍然明白,施椋川只有一个真理,便是忠于她,并且爱她。
  • 乱世美人赋

    乱世美人赋

    白玉奉师命下山游历,路上被一纨绔子弟所救,二人一路结伴同行...所历的故事中满是列国尘封的旧史,以及久久不愿散去的幽魂。...当历尽红尘种种后,白玉遗失的记忆再度被开启命运又会引起怎样的的波澜
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 倒霉穿越之乞丐娘子

    倒霉穿越之乞丐娘子

    看帅哥也能穿越?还当上了乞丐!我靠!这是什么人嘛!请我吃了一顿饭,就要我嫁别人!听说还是个快要挂掉的人。虽然知道天上不会掉馅饼,但我依然相信还是有好人的。结果......“唉~忍忍就好了。我忍”当丫鬟总比当乞丐强!!看无才无能的唐灵如何带着三毛在古代混!!
  • 陌上花歌(上)

    陌上花歌(上)

    苍山侯用眼神阻止了其他人的异动。他也在看,不过看的不是孟歌和杜疏香,看的是却是太子。后者却缓缓垂下了眼帘,仿佛远山静峦,就此无声。静默,如同亘古般长久。杜疏香什么也没有说,她终是在这沉默里一点点软下双膝,一点点放松了自己,一点点把心深埋到了尘土里。夫妻交拜。
  • 王之球道

    王之球道

    三国时期的一代枭雄,一不小心穿越到一个同名足球运动员身上。在另一个江湖,也有热血,也有奋斗。 有兴趣的书友可以加一下交流群108655749, 多给花生提提意见, 在此拜谢!
  • 烛影摇红向夜阑

    烛影摇红向夜阑

    傲竹:“影儿乖,你欠我的,下辈子再还吧。”方雨玲:“龙珩,如果有下辈子,我再也不要遇见你了!”方云中:“姐姐,别哭,爹娘和我都不怪你。”龙珩:“江山和美人我都有了,但是身旁美人不是你,突然觉得江山也没我想的那么好。”
  • 芦苇花开(青少年素质读本·中国小小说50强)

    芦苇花开(青少年素质读本·中国小小说50强)

    《芦苇花开》作者蔡楠是“荷花淀派”新时期的传人。既是荷花淀派诗意小说的传承者,又是新时代先锋小说的写作者和坚守者,并且二者达到了和谐的统一。在小小说文体形式与结构上的探索和突围,在作品内容上所凸现出来的强烈社会责任感,对人类生存环境与大自然和谐相处的忧患和思考,在语言上追求优美的意境,飞翔的文字感觉,飘逸抒情且具有非凡的想象力,构成了蔡楠小小说风格的主要特色。蔡楠作品独特的艺术感染力和优雅的叙述风格,对节奏和色彩的敏感,携带的哲理、寓意、象征意味,给新兴的小小说文体创新,带来无限度的拓展和延伸。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。